www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www doc/po/other-free-books.de.po doc/po/other-...


From: Yavor Doganov
Subject: www doc/po/other-free-books.de.po doc/po/other-...
Date: Mon, 26 Sep 2011 16:31:00 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/09/26 16:31:00

Modified files:
        doc/po         : other-free-books.de.po other-free-books.fr.po 
                         other-free-books.pl.po other-free-books.pot 
        education      : education.pl.html 
        education/po   : education.pl.po 
        licenses       : lgpl-java.ru.html 
        licenses/po    : lgpl-java.ru.po 
Added files:
        philosophy     : android-and-users-freedom.pl.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.fr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.pl.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.pl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.ru.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/android-and-users-freedom.pl.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: doc/po/other-free-books.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- doc/po/other-free-books.de.po       20 Sep 2011 17:09:32 -0000      1.10
+++ doc/po/other-free-books.de.po       26 Sep 2011 16:29:56 -0000      1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: other-free-books.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-22 22:52+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -516,8 +516,8 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\";>How to Think Like "
-"a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>"
+"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython/thinkpython.html\";>How to "
+"Think Like a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>

Index: doc/po/other-free-books.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.fr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- doc/po/other-free-books.fr.po       20 Sep 2011 17:09:32 -0000      1.21
+++ doc/po/other-free-books.fr.po       26 Sep 2011 16:29:56 -0000      1.22
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: other-free-books.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-29 14:59+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -536,8 +536,8 @@
 #| "<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\";>How to Think "
 #| "Like a Computer Scientist: Learning with Python</a>, First Edition"
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\";>How to Think Like "
-"a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>"
+"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython/thinkpython.html\";>How to "
+"Think Like a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\";>How to Think Like "
 "a Computer Scientist: Learning with Python</a>, First Edition"

Index: doc/po/other-free-books.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- doc/po/other-free-books.pl.po       20 Sep 2011 17:09:32 -0000      1.3
+++ doc/po/other-free-books.pl.po       26 Sep 2011 16:29:56 -0000      1.4
@@ -6,13 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: other-free-books.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 12:00-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-26 12:25-0300\n"
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -487,9 +488,13 @@
 msgstr "1-59059-356-1"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\";>How to Think "
+#| "Like a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\";>How to Think Like "
-"a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>"
+"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython/thinkpython.html\";>How to "
+"Think Like a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\";>How to Think Like "
 "a&nbsp;Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>"

Index: doc/po/other-free-books.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- doc/po/other-free-books.pot 20 Sep 2011 17:09:32 -0000      1.11
+++ doc/po/other-free-books.pot 26 Sep 2011 16:29:56 -0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -432,8 +432,8 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\";>How to Think Like "
-"a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>"
+"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython/thinkpython.html\";>How to "
+"Think Like a Computer Scientist: Learning with Python, First Edition</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>

Index: education/education.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.pl.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/education.pl.html 25 Sep 2011 16:37:11 -0000      1.3
+++ education/education.pl.html 26 Sep 2011 16:30:22 -0000      1.4
@@ -67,8 +67,6 @@
 <p>
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. -->
 Transkrypcje do&nbsp;tego filmu są dostępne w&nbsp;języku <a
-href="/education/misc/rms-education-es-transcription.de.txt">niemieckim</a>,
-<a
 href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">angielskim</a>,
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">hiszpańskim</a>
 i&nbsp;<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">innych
@@ -78,7 +76,6 @@
 <p> <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. -->
 Pliki napisów SubRip są również dostępne w&nbsp;wersji do&nbsp;pobrania
 w&nbsp;języku <a
-href="/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt">niemieckim</a>, <a
 href="/education/misc//rms-education-es-sub-en.srt">angielskim</a>, <a
 href="/education/misc//rms-education-es-sub-es.srt">hiszpańskim</a>
 i&nbsp;<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">innych
@@ -167,7 +164,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/25 16:37:11 $
+$Date: 2011/09/26 16:30:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/education.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.pl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/education.pl.po        26 Sep 2011 13:28:46 -0000      1.9
+++ education/po/education.pl.po        26 Sep 2011 16:30:33 -0000      1.10
@@ -11,14 +11,13 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-09-26 08:56+0200\n"
 "Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
-"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-25 20:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -117,39 +116,26 @@
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
 msgstr ""
-"W&nbsp;tym sześciominutowym filmie <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms\";>Richard Stallman</a> 
krótko "
-"i&nbsp;zwięźle opisuje zasady wolnego oprogramowania oraz&nbsp;jak łączą 
się "
-"one z&nbsp;edukacją."
+"W&nbsp;tym sześciominutowym filmie <a href=\"http://www.fsf.org/about/";
+"leadership/#rms\">Richard Stallman</a> krótko i&nbsp;zwięźle opisuje 
zasady "
+"wolnego oprogramowania oraz&nbsp;jak łączą się one z&nbsp;edukacją."
 
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, 
followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/"
-#| "rms-education-es-transcription.de.txt\">German</a>, <a href=\"/education/"
-#| "misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a "
-#| "href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">other languages</a>."
 msgid ""
 "Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/rms-"
 "education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/education/misc/"
 "rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a href=\"/education/"
 "misc/edu-misc.html#transcriptions\">other languages</a>."
 msgstr ""
-"Transkrypcje do&nbsp;tego filmu są dostępne w&nbsp;języku <a "
-"href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-"
-"en.txt\">angielskim</a>, <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"
-"transcription.txt\">hiszpańskim</a> i&nbsp;<a href=\"/education/misc/edu-"
-"misc.html#transcriptions\">innych językach</a>."
+"Transkrypcje do&nbsp;tego filmu są dostępne w&nbsp;języku <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">angielskim</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">hiszpańskim</a> "
+"i&nbsp;<a href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">innych "
+"językach</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, 
followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">German</a>, <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-sub-en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-sub-es.srt\">Spanish</a>, and <a href=\"/"
-#| "education/misc/edu-misc.html#subtitles\">other languages</a>."
 msgid ""
 "SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
 "education/misc/rms-education-es-sub-en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
@@ -157,10 +143,10 @@
 "education/misc/edu-misc.html#subtitles\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Pliki napisów SubRip są również dostępne w&nbsp;wersji do&nbsp;pobrania "
-"w&nbsp;języku <a href=\"/education/misc//rms-education-es-sub-"
-"en.srt\">angielskim</a>, <a href=\"/education/misc//rms-education-es-sub-"
-"es.srt\">hiszpańskim</a> i&nbsp;<a href=\"/education/misc/edu-"
-"misc.html#subtitles\">innych językach</a>."
+"w&nbsp;języku <a href=\"/education/misc//rms-education-es-sub-en.srt"
+"\">angielskim</a>, <a href=\"/education/misc//rms-education-es-sub-es.srt"
+"\">hiszpańskim</a> i&nbsp;<a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles"
+"\">innych językach</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -200,9 +186,8 @@
 "An article by Richard Stallman: <a href=\"/education/edu-schools.html\">Why "
 "Schools Should Exclusively Use Free Software</a>"
 msgstr ""
-"Artykuł napisany przez Richarda Stallmana: <a href=\"/education/edu-"
-"schools.html\">Dlaczego szkoły powinny używać wyłącznie wolnego "
-"oprogramowania</a>"
+"Artykuł napisany przez Richarda Stallmana: <a href=\"/education/edu-schools."
+"html\">Dlaczego szkoły powinny używać wyłącznie wolnego 
oprogramowania</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: licenses/lgpl-java.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.ru.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/lgpl-java.ru.html  20 Sep 2011 17:13:20 -0000      1.2
+++ licenses/lgpl-java.ru.html  26 Sep 2011 16:30:42 -0000      1.3
@@ -25,12 +25,12 @@
 ФСПО всегда утверждал, что результатом 
динамического подключения библиотек к
 приложениям является единое произведение, 
производное как от текстов
 библиотеки, так и от текстов приложения. GPL 
требует, чтобы все производные
-произведения были лицензированы по 
GPL&nbsp;&mdash; эффект, которые может
-быть описан как &ldquo;наследственность&rdquo;. 
Итак, если приложение
-подключает библиотеку, лицензированную по 
GPL, приложение тоже должно быть
-лицензировано по GPL. Библиотеки, 
лицензированные по Меньшей стандартной
-общественной лицензии GNU (LGPL), в отличие от 
этого, могут подключаться к
-несвободным приложениям. </p> 
+произведения были лицензированы в целом 
на условиях GPL&nbsp;&mdash; эффект,
+который может быть описан как 
&ldquo;наследственность&rdquo;. Итак, если
+приложение подключает библиотеку, 
лицензированную по GPL, приложение тоже
+должно быть лицензировано по GPL. 
Библиотеки, лицензированные по Меньшей
+стандартной общественной лицензии GNU (LGPL), 
в отличие от этого, могут
+подключаться к несвободным приложениям. </p>
 <p>
 
 В июле 2003&nbsp;года на Slashdot был опубликован 
рассказ, в котором
@@ -132,7 +132,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:20 $
+$Date: 2011/09/26 16:30:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/lgpl-java.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/lgpl-java.ru.po 26 Sep 2011 12:03:08 -0000      1.5
+++ licenses/po/lgpl-java.ru.po 26 Sep 2011 16:30:48 -0000      1.6
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-23 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 

Index: philosophy/android-and-users-freedom.pl.html
===================================================================
RCS file: philosophy/android-and-users-freedom.pl.html
diff -N philosophy/android-and-users-freedom.pl.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/android-and-users-freedom.pl.html        26 Sep 2011 16:30:53 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,285 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Android a&nbsp;wolność użytkowników - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
+Oprogramowania (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" -->
+<h2>Android a&nbsp;wolność użytkowników</h2>
+<p>Richard Stallman<br />Pierwotnie opublikowano w&nbsp;<a
+href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman";>The
+Guardian</a></p>
+
+<p>Do&nbsp;jakiego stopnia Android szanuje wolność swoich użytkowników? Dla
+ceniącego sobie wolność użytkownika to najważniejsza kwestia odnośnie
+dowolnego oprogramowania.</p>
+
+<p>W&nbsp;<a href="http://fsf.org";>ruchu wolnego oprogramowania</a>, rozwijamy
+oprogramowanie które respektuje wolność użytkowników, byśmy zarówno my 
jak
+i&nbsp;Wy mogli uniknąć oprogramowania, które tego nie
+robi. W&nbsp;przeciwieństwie do&nbsp;tego, idea &bdquo;open source&rdquo;
+skupia się na&nbsp;tym, jak rozwijać kod; jest to inny sposób myślenia
+od&nbsp;tego, gdzie wartością nadrzędną jest raczej <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">jakość kodu, nie
+wolność</a>. Zatem, kwestią tutaj nie jest, czy&nbsp;Android jest
+&bdquo;otwarty&rdquo;, ale&nbsp;czy pozwala użytkownikom na&nbsp;bycie
+wolnymi.</p>
+
+<p>Android to system operacyjny głównie dla telefonów komórkowych 
na&nbsp;który
+składa się Linux (jądro systemu, napisane przez Torvaldsa), trochę
+bibliotek, platforma Java i&nbsp;nieco aplikacji. Poza Linuksem,
+oprogramowanie składające się na&nbsp;Androida w&nbsp;wersji 1 i&nbsp;2
+zostało stworzone przez Google i&nbsp;wypuszczone na&nbsp;licencji Apache
+2.0, która jest wolną licencją bez&nbsp;<a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>.</p>
+
+<p>Wersja Linuksa zawarta w&nbsp;Androidzie nie jest całkowicie wolnym
+oprogramowanie ponieważ&nbsp;zawiera &bdquo;binarne kleksy&rdquo; (tak jak
+Linux w&nbsp;wersji Torvalda) z&nbsp;których część jest faktycznie używana
+w&nbsp;niektórych urządzeniach z&nbsp;Androidem. Używane są też inne
+niewolne firmware oraz&nbsp;niewolne biblioteki. Poza tymi elementami, kod
+składający się na&nbsp;Androida w&nbsp;wersji 1 i&nbsp;2, w&nbsp;formie
+w&nbsp;jakiej został wypuszczony przez Google, jest wolnym
+oprogramowaniem&nbsp;&ndash; ale&nbsp;on sam nie wystarczy, żeby uruchomić
+urządzenie. Niektóre aplikacje zwykle dostarczane z&nbsp;Androidem również
+są niewolne.</p>
+
+<p>Android różni się bardzo od&nbsp;<a 
href="/gnu/the-gnu-project.html">systemu
+operacyjnego GNU/Linux</a>, ponieważ&nbsp;zawiera bardzo mało GNU. 
Właściwie
+jedyny komponent wspólny dla Androida i&nbsp;GNU/Linux to sam kernel
+(Linux). Ludzie, którzy omylnie myślą, że&nbsp;&bdquo;Linux&rdquo; odnosi
+się do&nbsp;całej kombinacji GNU/Linux plączą się z&nbsp;faktami
+i&nbsp;stawiają paradoksalne stwierdzenia takie jak &bdquo;Android zawiera
+Linuksa, ale&nbsp;to nie Linux.&rdquo; Jeśli nie zaczynamy
+od&nbsp;pomylonych stwierdzeń, sytuacja jest prosta: Android zawiera
+Linuksa, ale&nbsp;nie GNU, a&nbsp;zatem Android i&nbsp;GNU/Linux to
+z&nbsp;grubsza różne rzeczy.</p>
+
+<p>W&nbsp;Android, jądro Linux pozostaje osobnym programem, którego kod
+źródłowy pozostaje na&nbsp;licencji <a href="/licenses/gpl-2.0.html">GNU
+GPLv2</a>. Połączeniem Linuksa z&nbsp;kodem na&nbsp;licencji Apache 2.0
+byłoby pogwałceniem praw autorskich, gdyż GPLv2 i&nbsp;Apache 2.0 są <a
+href="/licenses/license-list.html#apache2">niekompatybilne</a>. Wszelkie
+pogłoski, że&nbsp;Google jakoś przepisał Linuksa na&nbsp;licencję Apache 
są
+błędne; Google nie ma prawa zmienić licencji na&nbsp;Linuksie, i&nbsp;nie
+próbował. Gdyby autorzy Linuksa dozwolili używanie na&nbsp;licencji <a
+href="/licenses/gpl.html">GPLv3</a>, to można by ten kod połączyć
+z&nbsp;kodem na&nbsp;licencji Apache, a&nbsp;całość wydać na&nbsp;licencji
+GPLv3. Ale&nbsp;Linux nie został wydany w&nbsp;ten sposób.</p>
+
+<p>Google spełnił wymogi GNU GPL dla Linuksa, ale&nbsp;licencja Apache, 
którą
+jest objęta reszta systemu Android, nie wymaga wydania źródeł. Google
+oświadczył, że&nbsp;nigdy nie opublikuje kodu źródłowego Android 3.0 (za
+wyjątkiem Linuksa) mimo, że&nbsp;pliki wykonalne zostały opublikowane. Kod
+do&nbsp;Android 3.1 też nie jest publikowany. To sprawia, że&nbsp;Android 3,
+za&nbsp;wyjątkiem Linuksa, jest po&nbsp;prostu niewolnym oprogramowaniem.</p>
+
+<p>Google mówił, że&nbsp;ukrywał kod źródłowy do&nbsp;3.0 
ponieważ&nbsp;był
+pełen dziur [<em>ang.: buggy</em>] i&nbsp;powinniśmy czekać 
na&nbsp;następne
+wydanie. To może być dobra rada dla tych, którzy po&nbsp;prostu chcą
+uruchomić system Android, ale&nbsp;to użytkownicy powinni o tym
+zadecydować. Jeśli programiści i&nbsp;inni lubiący się pobawić by chcieli
+coś zmienić w&nbsp;swoich wersjach, taki kod by im wystarczał.</p>
+
+<p>Niewydanie kodu do&nbsp;dwóch wersji sprawia wrażenie, że&nbsp;Google 
może
+chcieć zmienić Androida na&nbsp;oprogramowanie własnościowe. Wydanie
+niektórych wersji Androida jako wolne oprogramowanie było tymczasowym
+chwytem aby&nbsp;społeczność pomagała ulepszać
+a&nbsp;href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">oprogramowanie
+własnościowe</a>. Miejmy nadzieję, że&nbsp;tak się nie stanie.</p>
+
+<p>W&nbsp;każdym razie, większość kodu źródłowego niektórych wersji 
Androida
+została opublikowana jako wolne oprogramowanie. Czy&nbsp;to oznacza,
+że&nbsp;produkty używające tych wersji Androida respektują wolność
+użytkowników? Nie, z&nbsp;kilku powodów.</p>
+
+<p>Przede wszystkim, większość z&nbsp;nich zawiera niewolne aplikacje Google
+do&nbsp;połączeń z&nbsp;serwisami takimi jak YouTube i&nbsp;Google Maps. Nie
+są one oficjalnie częścią Androida, ale&nbsp;nie usprawiedliwia to
+produktu. Są także niewolne biblioteki; czy&nbsp;są one częścią Androida,
+jest kwestią uboczną. Co jest istotne, to fakt, że&nbsp;różne część
+funkcjonalności Androida je potrzebuje.</p>
+
+<p>Nawet pliki wykonywalne, które są oficjalnie częścią Androida, mogą 
nie
+odpowiadać wydaniom kodu źródłowego Google. Producenci mogą zmieniać ten
+kod, i&nbsp;często nie publikują kodu źródłowego dla swoich wersji. GNU 
GPL
+wymaga od&nbsp;nich dystrybucji kodu ich wersji Linuksa, jeśli to
+uszanują. Reszta kodu, na&nbsp;licencji Apache, nie zobowiązuje ich
+do&nbsp;publikowania używanego przez nich kodu źródłowego.</p>
+
+<p><a href="http://replicant.us";>Replicant</a>, wolna wersja Androida, która
+wspiera zaledwie parę modeli telefonów, zastąpiła wiele z&nbsp;tych
+bibliotek, a&nbsp;można się obyć bez&nbsp;niewolnych
+aplikacji. Ale&nbsp;istnieją inne problemy.</p>
+
+<p>Niektóre modele urządzeń są zaprojektowane tak, aby&nbsp;powstrzymać
+użytkowników od&nbsp;instalowania i&nbsp;używania zmodyfikowanego
+oprogramowania. W&nbsp;takiej sytuacji, pliki wykonywalne nie są wolne nawet
+jeśli były zrobione ze źródeł które są dla Was wolne
+i&nbsp;dostępne. Jednakże, niektóre urządzenia Androida mogą być
+&bdquo;rootowane&rdquo; aby&nbsp;użytkownicy mogli instalować różne
+oprogramowanie.</p>
+
+<p>Ważne firmware'y czy&nbsp;sterowniki są generalnie także własnościowe. 
Te
+obsługujące nadajnik sieci telefonicznej (obsługa GSM), WiFi, bluetooth,
+GPS, grafikę 3D, aparat fotograficzny, głośnik, a&nbsp;w niektórych
+przypadkach także mikrofon. W&nbsp;niektórych modelach, niektóre z&nbsp;nich
+są wolne, i&nbsp;jest kilka, bez&nbsp;których możecie się
+obejść&nbsp;&ndash; ale&nbsp;nie możecie się obejść bez&nbsp;mikrofonu
+czy&nbsp;nadajnika sieci telefonicznej.</p>
+
+<p>Firmware do&nbsp;nadajnika sieci telefonicznej jest zainstalowany
+fabrycznie. Jeśli wszystko co robił to bycie tam i&nbsp;działanie, mogliśmy
+go traktować jako ekwiwalent obwodu elektrycznego. Kiedy nalegamy
+na&nbsp;to, by oprogramowanie w&nbsp;urządzeniu obliczeniowym było wolne,
+możemy przymknąć oko na&nbsp;zainstalowany firmware, który nigdy nie 
będzie
+aktualizowany, ponieważ&nbsp;nie ma różnicy dla użytkownika, czy&nbsp;jest
+to program, czy&nbsp;raczej obwód.</p>
+
+<p>Niestety, w&nbsp;tym przypadku byłby to szkodliwy obwód. Szkodliwe cechy 
są
+nieakceptowalne, bez&nbsp;znaczenia jak są implementowane.</p>
+
+<p>W&nbsp;większości telefonów z&nbsp;Androidem, ten firmware ma tak dużą
+kontrolę, że&nbsp;może zmienić produkt w&nbsp;urządzenie
+nasłuchujące. W&nbsp;niektórych, kontroluje mikrofon. W&nbsp;niektórych,
+może przejąć pełną kontrolę nad&nbsp;głównym komputerem 
poprzez&nbsp;pamięć
+współdzieloną i&nbsp;w taki sposób nadpisać lub&nbsp;zastąpić 
jakiekolwiek
+zainstalowane wolne oprogramowanie. W&nbsp;niektórych modelach jest możliwe
+uzyskanie zdalnej kontroli nad&nbsp;tym firmware, i&nbsp;w ten sposób
+nad&nbsp;komputerem telefonu, poprzez&nbsp;radiową sieć telefoniczną (sieć
+GSM). Celem wolnego oprogramowania jest, żebyśmy mieli kontrolę
+nad&nbsp;naszymi obliczeniami, a&nbsp;to się nie kwalifikuje. O ile system
+obliczeniowy może MIEĆ bugi te urządzenia może SĄ bugami. (Craig Murray,
+w&nbsp;książce <a
+href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics";>Morderstwo
+w&nbsp;Samarkand</a>, relacjonuje swoje zaangażowanie w&nbsp;operację
+wywiadowczą, która zdalnie przerobiła przenośny telefon nie-Androidowy
+na&nbsp;urządzenie nasłuchujące).</p>
+
+<p>W&nbsp;każdym razie, firmware sieci telefonicznej w&nbsp;urządzeniach
+z&nbsp;Androidem nie jest odpowiednikiem obwodu, ponieważ&nbsp;sprzęt
+pozwala na&nbsp;instalację nowych wersji, i&nbsp;jest to faktycznie
+robione. Ponieważ&nbsp;jest to firmware własnościowy, w&nbsp;praktyce tylko
+producent może tworzyć nowe wersje&nbsp;&ndash; użytkownicy nie mogą.</p>
+
+<p>Łącząc te punkty, możemy tolerować niewolny firmware sieci 
telefonicznej
+pod&nbsp;warunkiem, że&nbsp;nowe jego wersje nie będą wgrywane, nie może 
ono
+przejmować kontroli nad&nbsp;głównym komputerem i&nbsp;może tylko
+komunikować się w&nbsp;czasie i&nbsp;sposób określonym przez wolny system
+operacyjny. Innymi słowy, musi być ekwiwalentem obwodu, a&nbsp;ten obwód nie
+może być złośliwy. Nie ma przeszkód, by budować telefonu 
z&nbsp;Androidem,
+który posiadałby taką charakterystykę, ale&nbsp;nie wiemy o żadnym.</p>
+
+<p>Ostatnio pisze się o wojnach na&nbsp;patenty. Podczas ostatnich 20 lat 
kiedy
+prowadziliśmy kampanię na&nbsp;rzecz likwidacji patentów ostrzegaliśmy,
+że&nbsp;takie wojny mogłyby wybuchnąć. Patenty na&nbsp;oprogramowanie mogą
+spowodować usunięcie niektórych możliwości Androida, lub&nbsp;uczynić go
+całkiem niedostępnym. Więcej informacji o tym dlaczego nie powinno być
+patentów na&nbsp;oprogramowanie znajdziecie na&nbsp;stronie <a
+href="http://endsoftpatents.org";>endsoftpatents.org</a>.</p>
+
+<p>Jednak&nbsp;ataki patentowe i&nbsp;odpowiedzi Google nie są bezpośrednio
+związane z&nbsp;tematem tego artykułu: jak produkty Androida podchodzą
+etycznie do&nbsp;systemu dystrybucji i&nbsp;jakie mają niedociągnięcia. To
+także wymaga uwagi mediów.</p>
+
+<p>Android jest dużym krokiem do&nbsp;przodu do&nbsp;etycznego, kontrolowanego
+przez użytkownika, wolnego, przenośnego telefonu, ale&nbsp;droga jest
+jeszcze długa. Hackerzy pracują nad&nbsp;<a
+href="http://replicant.us";>Replicant</a>, ale&nbsp;wsparcie każdego nowego
+modelu telefonu kosztuje sporo pracy, a&nbsp;także pozostaje problem
+firmware. Mimo, że&nbsp;telefony z&nbsp;Androidem na&nbsp;dziś dzień są o
+wiele mniej złe niż smartfony Apple lub&nbsp;Windows, nie można o nich
+powiedzieć, że&nbsp;szanują Waszą wolność.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> 
z&nbsp;FSF.<br />
+Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub
+propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
+i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
+href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>. <br />
+Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące
+chęci współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
+
+<p>Ten utwór jest dostępny na&nbsp;<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl";>licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
+Zjednoczone</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Daniel Oźminkowski 2011, Paweł Różański 2011, Jan Owoc
+2011. Poprawki: Jan Wieremjewicz 2011.</div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2011/09/26 16:30:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <gnun>
+<ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a -->
+<!-- 
href="/philosophy/android-and-users-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]