www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/accessibility/po accessibility.sq.po


From: Besnik Bleta
Subject: www/accessibility/po accessibility.sq.po
Date: Sat, 24 Sep 2011 08:27:48 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Besnik Bleta <beso>     11/09/24 08:27:48

Added files:
        accessibility/po: accessibility.sq.po 

Log message:
        translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.sq.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: accessibility.sq.po
===================================================================
RCS file: accessibility.sq.po
diff -N accessibility.sq.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ accessibility.sq.po 24 Sep 2011 08:27:43 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,131 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 11:32+0200\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Accessibility Statement"
+msgstr "Deklaratë e GNU-së Mbi Hyrshmërinë"
+
+#. type: Content of: <style>
+msgid "#conversation { width: 300px; background-color: #bdf; border: 1px solid 
#999; float: right; padding: 12px; margin: 12px; } #conversation h5 { 
font-size: 24px !important; text-align: center;} #conversation li { 
margin-bottom: 0.5em; }"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/gnu/\">Project GNU</a> urges people working on free software 
to follow standards and guidelines for universal accessibility on GNU/Linux and 
other free operating systems.  Multi-platform projects should use the cross 
platform accessibility interfaces available that include GNU/Linux 
distributions and the GNOME desktop.  Project GNU also advises developers of 
web sites to follow the guidelines set forth by the World Wide Web Consortium's 
Web Accessibility Initiative."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h5>
+msgid "Join the conversation"
+msgstr "Bëhuni pjesë e  bashkëbisedimit"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility\";>GNU 
accessibility mailing list</a>"
+msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility\";>Listë 
postimesh mbi hyrshmërinë dhe GNU-në</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Group:Accessibility\";>LibrePlanet 
accessibility group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Group:Accessibility\";>Grup 
LibrePlanet për hyrshmërinë</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "According to the United Nations in 2005, there were 600 million people 
with disabilities in the world.  To use computers, many of them need special 
software known as &ldquo;access technology&rdquo;.  Like other programs, these 
can be free software or proprietary.  Those which are free software respect the 
freedom of their users; the rest, proprietary programs, subject those users to 
the power of the program's owner."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "In order for access technology to work, the other software in use must 
interoperate with it.  The majority of computer programs and web sites (85% in 
one estimate) do not comply with accessibility standards and guidelines, so 
they do not work with access technology.  They provide a frustrating 
experience, and can bar users from job or school activities."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Proprietary file formats that require proprietary reading programs are 
poison to both accessibility and to the freedoms that we as free software 
activists hope to establish.  The biggest offender is Flash format; it usually 
requires proprietary software that doesn't cooperate with accessibility.  
Microsoft Silverlight is similar.  <acronym title=\"Portable Document 
Format\">PDF</acronym> is also difficult; though there is free software to view 
it, it does not support free access technology software.  GNU PDF aims to do 
better."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "People with disabilities deserve to have control of their own 
technological destinies.  When they use proprietary access technology, they 
have little or no way to correct whatever is wrong with it.  Virtually all 
major decisions of the proprietary developers are made by people who do not 
have the disability; 20 years' experience shows that people with unusual 
combinations of disabilities, who require relatively unusual software, or who 
encounter a bug that keeps them from doing their job have no way to obtain the 
changes they need.  These products are only changed or improved when the 
vendors see a business reason for doing the work; this leaves many users 
behind.  As a secondary problem, proprietary access software is far more 
expensive than a PC.  Many users cannot afford to give up their freedom in this 
way."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "For users with disabilities, as for all other users, free software is 
the only way the users can control their own computing, their only chance to 
make software fit their needs rather than passively accepting whatever 
developers choose to offer them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Nations with large populations also have large numbers of people with 
disabilities.  Countries including Brazil and Russia are discussing whether to 
standardize government purchases on GNU/Linux platforms.  These nations are all 
signatories to the UN Convention on Human Rights and People With Disabilities, 
and include technology in their agenda for providing such rights.  This will 
require them to hire programmers to work on accessibility software for their 
populations.  If it is free software, the rest of the world will be able to use 
it too.  The hackers who work on free access technology will provide tools that 
people with disabilities can use to expand their horizons enormously."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Ensuring that your application or web site is accessible is the right 
thing to do.  And it fits naturally with free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Recommendations"
+msgstr "Rekomandime"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Application software developers should learn how to use the 
accessibility features of the <acronym title=\"Integrated Development 
Environment\">IDE</acronym> or toolkit they employ to build their user 
interface.  Programmers who need to implement access technology, or work on a 
desktop or OS-level accessibility problem, will need to understand the 
accessibility <acronym title=\"Application Programming 
Interface\">API</acronym>, and should choose the one that is compatible with 
free OS/desktops.  These include the <a 
href=\"http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en\";>GNOME
 accessibility API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a 
href=\"http://java.sun.com/javase/technologies/accessibility/docs/jaccess-1.3/doc/core-api.html\";>Java
 accessibility API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a 
href=\"http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/accessibility/iaccessible2\";>iAccessible2</a>
 (GNU/Linux and Windows)."
+msgstr "Zhvilluesit e zbatimeve software do të duhej të mësonin se si të 
përdorin veçoritë mbi hyrshmërinë te <acronym title=\"Integrated 
Development Environment\">IDE</acronym> ose grupi i tyre mjeteve që përdorin 
për krijimin e ndërfaqeve të përdoruesit.  Programuesit që kanë nevojë 
të sendërtojnë teknologji hyrshmërie, ose që merren me një problem 
hyrshmërie desktopi apo sistemi operativ, është e nevojshme të kuptojnë 
<acronym title=\"Application Programming Interface\">API-n</acronym> e 
hyrshmërisë, dhe do të duhek të zgjidhnin një që është e përputhshme 
me OS/desktopë të lirë.  Këtu përfshihen <a 
href=\"http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en\";>API
 e GNOME-s mbi hyrshmërinë</a> (vetëm për platforma GNU/Linux), <a 
href=\"http://java.sun.com/javase/technologies/accessibility/docs/jaccess-1.3/doc/core-api.html\";>API-n
 Java për hyrshmërinë</a> (GNU/Linux dhe Windows) dhe <a 
href=\"http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/accessibility/iaccessible2\";>iAccessible2</a>
 (GNU/Linux dhe Windows)."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Web developers should follow the <a href=\"http://www.w3c.org/wai\";>W3C 
web accessibility guidelines</a> and, for complex web applications, the 
developers should follow the <a href=\"http://www.w3.org/WAI/intro/aria\"; 
title=\"Accessible Rich Internet Applications\">ARIA standard</a>."
+msgstr "Zhvilluesit për Web do të duhej të ndiqnin <a 
href=\"http://www.w3c.org/wai\";>udhëzimet W3C për hyrshmërinë në web</a> 
dhe, për zbatime web të ndërlikuara, zhvilluesit do të duhej të ndiqnin <a 
href=\"http://www.w3.org/WAI/intro/aria\"; title=\"Accessible Rich Internet 
Applications\">standardin ARIA</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a 
href=\"http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/\";>FANGS</a> enables 
web developers to see how a <a 
href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader\";>screen reader</a> will 
handle the web pages they are developing."
+msgstr "<a 
href=\"http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/\";>FANGS</a> u 
mundëson zhvilluesve web të shohin se si do t'i trajtonte një <a 
href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader\";>lexues ekrani</a>faqet që 
krijojnë."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Nontrivial Javascript code 
distributed to the user</a> should be free software."
+msgstr "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Kode Javascript dhënë 
përdoruesve</a> do të duhej të ishin software i lirë."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Please don't invite users to <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">do something on a 
server that they could conceivably do on their own computers</a>."
+msgstr "Ju lutem, mos i nxisni përdoruesit të <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">bëjnë në një 
shërbyes diçka që mund ta bënin në vetë kompjuterin e tyre</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr "  "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Ju lutem, pyetjet dhe kërkesat për FSF-në &amp; GNU-në dërgojini 
te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu 
<a href=\"/contact/\">rrugë të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Ju lutem, njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje të tjera 
dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve 
të këtij artikulli, ju lutem, shihni <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për 
përkthimet</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Të drejta Kopjimi &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No 
Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, 
visit <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";> 
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter to 
Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 
94105, USA."
+msgstr "Ky punim qarkullon sipas një lejeje Creative Commons Attribution-No 
Derivative Works 3.0 United States License. Për të parë një kopje të 
kësaj lejeje, vizitoni <a 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";> 
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> ose dërgoni një 
kërkesë te Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, 
California, 94105, USA."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "The Recommendations section may also be used under the Creative Commons 
Attribution license, and may be relicensed to the GNU Free Documentation 
License version 1.3 or later."
+msgstr "Ndarja Rekomandime mund të përdoret gjithashtu nën lejen Creative 
Commons Attribution, dhe mund të rilejohet sipas një lejeje GNU Free 
Documentation License versioni 1.3 ose të mëvonshëm."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "  "
+
+#.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Përditësuar më:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]