[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/why-gnu-linux.es.html gnu/po/why-gnu-li...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www gnu/why-gnu-linux.es.html gnu/po/why-gnu-li... |
Date: |
Tue, 13 Sep 2011 00:27:26 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/09/13 00:27:26
Modified files:
gnu : why-gnu-linux.es.html
gnu/po : why-gnu-linux.es.po
philosophy : gov-promote.es.html gov-promote.ru.html
philosophy/po : bsd.ca.po bsd.es.po bsd.fr.po bsd.pl.po bsd.pot
bsd.ru.po gif.ca.po gif.fr.po gif.pl.po gif.pot
gif.ru.po gif.sr.po linux-gnu-freedom.es.po
linux-gnu-freedom.fr.po linux-gnu-freedom.pl.po
linux-gnu-freedom.pot linux-gnu-freedom.ru.po
linux-gnu-freedom.sr.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.es.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gov-promote.es.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gov-promote.ru.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.ca.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.es.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.pot?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.ca.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.pl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.pot?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.sr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.pot?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.sr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
Patches:
Index: gnu/why-gnu-linux.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.es.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/why-gnu-linux.es.html 13 Jul 2011 17:35:12 -0000 1.16
+++ gnu/why-gnu-linux.es.html 13 Sep 2011 00:26:53 -0000 1.17
@@ -3,6 +3,10 @@
<title>¿Por qué GNU/Linux? - Proyecto GNU - Fundación
para el Software Libre (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="http://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.es.po">
+ http://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.es.po</a>' -->
+ <!--#include virtual="/server/outdated.es.html" -->
<h2>¿Qué hay en un nombre?</h2>
@@ -231,7 +235,7 @@
<p>
Última actualización:
<!-- timestamp start -->
- $Date: 2011/07/13 17:35:12 $
+ $Date: 2011/09/13 00:26:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/why-gnu-linux.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/why-gnu-linux.es.po 12 Sep 2011 20:56:25 -0000 1.1
+++ gnu/po/why-gnu-linux.es.po 13 Sep 2011 00:27:09 -0000 1.2
@@ -9,7 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-07 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
+"Outdated-Since: 2011-07-14 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Alejandro Luis Bonavita <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -19,46 +20,53 @@
"Language: es\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "¿Por qué GNU/Linux? - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "What's in a Name?"
msgstr "¿Qué hay en un nombre?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
msgstr ""
-"<strong>por <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard
Stallman</a></strong>"
+"<strong>por <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></"
+"strong>"
# type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
-"To learn more about this issue, you can read our <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq."
-"html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">"
-"Linux and the GNU Project</a>, which gives a history of the GNU/Linux system "
-"as it relates to this issue of naming, and our page on <a "
-"href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
-"Heard of GNU</a>."
-msgstr ""
-"Para aprender más sobre esta tema puede leer las <a "
-"href=\"/gnu/gnu-linux-faq.es.html\">preguntas frecuentes acerca de "
-"GNU/Linux</a>, nuestra página sobre <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\"> "
-"Linux y el Proyecto GNU</a>, la cual relata la historia del sistema GNU/Linux
"
-"y su relación con esta cuestión de la nomenclatura y nuestra página sobre
<a "
-"href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html\">usuarios de GNU que nunca "
-"han oÃdo hablar sobre GNU</a>."
+"To learn more about this issue, you can read our <a href=\"/gnu/gnu-linux-"
+"faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\">Linux and the GNU Project</a>, which gives a history of the GNU/Linux "
+"system as it relates to this issue of naming, and our page on <a href=\"/gnu/"
+"gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never Heard of GNU</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Para aprender más sobre esta tema puede leer las <a href=\"/gnu/gnu-linux-"
+"faq.es.html\">preguntas frecuentes acerca de GNU/Linux</a>, nuestra página "
+"sobre <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\"> Linux y el Proyecto GNU</a>, "
+"la cual relata la historia del sistema GNU/Linux y su relación con esta "
+"cuestión de la nomenclatura y nuestra página sobre <a
href=\"/gnu/gnu-users-"
+"never-heard-of-gnu.es.html\">usuarios de GNU que nunca han oÃdo hablar sobre
"
+"GNU</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what we "
-"say. An inappropriate name gives people the wrong idea. A rose by any other
"
-"name would smell as sweet—but if you call it a pen, people will be "
-"rather disappointed when they try to write with it. And if you call pens "
+"say. An inappropriate name gives people the wrong idea. A rose by any "
+"other name would smell as sweet—but if you call it a pen, people will "
+"be rather disappointed when they try to write with it. And if you call pens "
"“roses”, people may not realize what they are good for. If you "
-"call our operating system Linux, that conveys a mistaken idea of the system's
"
-"origin, history, and purpose. If you call it <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
-"html\">GNU/Linux</a>, that conveys (though not in detail) an accurate idea."
+"call our operating system Linux, that conveys a mistaken idea of the "
+"system's origin, history, and purpose. If you call it <a href=\"/gnu/linux-"
+"and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, that conveys (though not in detail) an "
+"accurate idea."
msgstr ""
"Los nombres transmiten significados, nuestra elección de los nombres "
"determina el significado de lo que decimos. Un nombre inadecuado da a la "
@@ -66,12 +74,13 @@
"misma fragancia; pero si usted lo llama un bolÃgrafo, la gente estará "
"bastante decepcionada cuando traten de escribir con ella. Y si denomina "
"bolÃgrafos a las “rosas”, la gente podrÃa no entender para
qué "
-"sirven. Si llama a nuestro sistema operativo Linux, está comunicando "
-"una idea equivocada sobre el origen del sistema, su historia y su propósito.
"
-"Si lo denomina <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\">GNU/Linux</a>, "
-"estarÃa comunicando una idea más precisa (aunque no detallada)."
+"sirven. Si llama a nuestro sistema operativo Linux, está comunicando una "
+"idea equivocada sobre el origen del sistema, su historia y su propósito. Si "
+"lo denomina <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\">GNU/Linux</a>, estarÃa "
+"comunicando una idea más precisa (aunque no detallada)."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Does this really matter for our community? Is it important whether people "
"know the system's origin, history, and purpose? Yes—because people who "
@@ -81,14 +90,14 @@
"completely eradicated, and they threaten to come back."
msgstr ""
"¿Pero es esto importante para nuestra comunidad? ¿Es importante que la
gente "
-"conozca el origen del sistema, su historia y propósito?. SÃ, porque "
-"quienes olvidan la historia están condenados a repetirla. El mundo libre "
-"que se ha desarrollado alrededor de <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\">"
-"GNU/Linux</a> no tiene garantÃa de supervivencia; los problemas que nos "
-"llevaron a desarrollar GNU no están completamente erradicados y amenazan con
"
-"regresar. "
+"conozca el origen del sistema, su historia y propósito?. SÃ, porque quienes
"
+"olvidan la historia están condenados a repetirla. El mundo libre que se ha "
+"desarrollado alrededor de <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\">GNU/Linux</"
+"a> no tiene garantÃa de supervivencia; los problemas que nos llevaron a "
+"desarrollar GNU no están completamente erradicados y amenazan con regresar. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When I explain why it's appropriate to call the operating system GNU/Linux "
"rather than Linux, people sometimes respond this way:"
@@ -97,20 +106,21 @@
"no Linux, la gente a veces responde de esta manera:"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
-"<em> Granted that the GNU Project deserves credit for this work, is it really
"
-"worth a fuss when people don't give credit? Isn't the important thing that "
-"the job was done, not who did it? You ought to relax, take pride in the job "
-"well done, and not worry about the credit. </em>"
+"<em> Granted that the GNU Project deserves credit for this work, is it "
+"really worth a fuss when people don't give credit? Isn't the important thing "
+"that the job was done, not who did it? You ought to relax, take pride in the "
+"job well done, and not worry about the credit. </em>"
msgstr ""
"<em> Por supuesto que el Proyecto GNU merece el reconocimiento por este "
-"trabajo, pero ¿vale la pena tanto alboroto cuando las personas no se lo
dan?. "
-" "
-"¿No es lo más importante que el trabajo se hizo, no quién lo hizo?.
DeberÃa "
-"relajarse, sentirse orgulloso por el trabajo bien hecho, y no preocuparse "
-"por los méritos. </em>"
+"trabajo, pero ¿vale la pena tanto alboroto cuando las personas no se lo "
+"dan?. ¿No es lo más importante que el trabajo se hizo, no quién lo hizo?.
"
+"DeberÃa relajarse, sentirse orgulloso por el trabajo bien hecho, y no "
+"preocuparse por los méritos. </em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This would be wise advice, if only the situation were like that—if the "
"job were done and it were time to relax. If only that were true! But "
@@ -119,20 +129,20 @@
"the name <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> is a way for "
"people to remind themselves and inform others of these goals."
msgstr ""
-"Este consejo serÃa sensato sólo si la situación fuera ésa: si el "
-"trabajo estuviera terminado y fuese el momento de relajarse. ¡Ojalá eso
fuera "
+"Este consejo serÃa sensato sólo si la situación fuera ésa: si el trabajo "
+"estuviera terminado y fuese el momento de relajarse. ¡Ojalá eso fuera "
"cierto!. Pero los desafÃos abundan, y no es el momento de dar por hecho que "
-"el "
-"futuro está garantizado. La fuerza de nuestra comunidad descansa sobre un "
-"compromiso de libertad y cooperación. Usar el nombre <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\">GNU/Linux</a> es una forma de no "
-"olvidarlo y de informar a los demás sobre estos objetivos."
+"el futuro está garantizado. La fuerza de nuestra comunidad descansa sobre un
"
+"compromiso de libertad y cooperación. Usar el nombre <a href=\"/gnu/linux-"
+"and-gnu.es.html\">GNU/Linux</a> es una forma de no olvidarlo y de informar a "
+"los demás sobre estos objetivos."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"It is possible to write good free software without thinking of GNU; much good
"
-"work has been done in the name of Linux also. But the term "
-"“Linux” has been associated ever since it was first coined with a
"
+"It is possible to write good free software without thinking of GNU; much "
+"good work has been done in the name of Linux also. But the term “"
+"Linux” has been associated ever since it was first coined with a "
"philosophy that does not make a commitment to the freedom to cooperate. As "
"the name is increasingly used by business, we will have even more trouble "
"making it connect with community spirit."
@@ -140,39 +150,39 @@
"Es posible escribir buen software libre sin pensar en GNU. También se ha "
"hecho mucho trabajo de calidad en nombre de Linux. Pero desde que se acuñó,
"
"el término “Linux” siempre se ha asociado con una filosofÃa que
"
-"no "
-"está comprometida con la libertad para cooperar. Como el nombre se usa cada "
-"vez más en los negocios, incluso nos será más difÃcil hacer que conecte
con "
-"el espÃritu de comunidad."
+"no está comprometida con la libertad para cooperar. Como el nombre se usa "
+"cada vez más en los negocios, incluso nos será más difÃcil hacer que
conecte "
+"con el espÃritu de comunidad."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A great challenge to the future of free software comes from the tendency of "
"the “Linux” distribution companies to add nonfree software to <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name of convenience and
"
-"power. All the major commercial distribution developers do this; none limits
"
-"itself to free software. Most of them do not clearly identify the nonfree "
-"packages in their distributions. Many even develop nonfree software and add "
-"it to the system. Some outrageously advertise “Linux” systems "
-"that are “licensed per seat”, which give the user as much freedom
"
-"as Microsoft Windows."
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name of convenience "
+"and power. All the major commercial distribution developers do this; none "
+"limits itself to free software. Most of them do not clearly identify the "
+"nonfree packages in their distributions. Many even develop nonfree software "
+"and add it to the system. Some outrageously advertise “Linux” "
+"systems that are “licensed per seat”, which give the user as "
+"much freedom as Microsoft Windows."
msgstr ""
"Un gran reto para el futuro del software libre proviene de la tendencia de "
"las compañÃas que distribuyen “Linux” a incluir software que no
"
-"es libre en <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\">GNU/Linux</a> en nombre de
"
-"la "
-"conveniencia y el poder. Todos los desarrolladores de las principales "
+"es libre en <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\">GNU/Linux</a> en nombre "
+"de la conveniencia y el poder. Todos los desarrolladores de las principales "
"distribuciones comerciales lo hacen, ninguno se autorestringe al software "
"libre. La mayorÃa no identifican de forma clara en sus distribuciones los "
"paquetes que no son libres. Muchos desarrollan software que no es libre que "
-"luego agregan al sistema. Algunos incluso anuncian sistemas "
-"“Linux” con “licencias de uso individual” que le da
"
-"al usuario tanta libertad como usar Windows de Microsoft."
+"luego agregan al sistema. Algunos incluso anuncian sistemas “"
+"Linux” con “licencias de uso individual” que le da al "
+"usuario tanta libertad como usar Windows de Microsoft."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"People try to justify adding nonfree software in the name of the "
-"“popularity of Linux”—in effect, valuing popularity above "
+"People try to justify adding nonfree software in the name of the “"
+"popularity of Linux”—in effect, valuing popularity above "
"freedom. Sometimes this is openly admitted. For instance, Wired Magazine "
"said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, “feels that the "
"move toward open source software should be fueled by technical, rather than "
@@ -184,84 +194,88 @@
"excusa de la “popularidad de Linux”; de hecho, valoran la "
"popularidad por encima de la libertad.En ocasiones se admite abiertamente. "
"Por ejemplo, en [la revista] <span style=\"text-style:italic;\">Wired "
-"Magazine</span> Robert McMillan, editor de <span
style=\"text-style:italic;\">"
-"Linux Magazine</span>, dijo que “le parece que la estrategia respecto "
-"al software open source [software de código abierto] deberÃa estar
enfocada "
-"hacia decisiones técnicas y no polÃticas.” Y el director general (<"
-"acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym>) de Caldera instó "
-"abiertamente a los usuarios a abandonar el objetivo de la libertad y trabajar
"
-"en cambio por la “popularidad de Linux”. "
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Adding nonfree software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux<"
-"/a> system may increase the popularity, if by popularity we mean the number "
-"of people using some of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in "
-"combination with nonfree software. But at the same time, it implicitly "
-"encourages the community to accept nonfree software as a good thing, and "
-"forget the goal of freedom. It is not good to drive faster if you can't stay
"
-"on the road."
+"Magazine</span> Robert McMillan, editor de <span style=\"text-style:italic;"
+"\">Linux Magazine</span>, dijo que “le parece que la estrategia "
+"respecto al software open source [software de código abierto] deberÃa
estar "
+"enfocada hacia decisiones técnicas y no polÃticas.” Y el director "
+"general (<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym>) de "
+"Caldera instó abiertamente a los usuarios a abandonar el objetivo de la "
+"libertad y trabajar en cambio por la “popularidad de Linux”. "
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Adding nonfree software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
+"Linux</a> system may increase the popularity, if by popularity we mean the "
+"number of people using some of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
+"Linux</a> in combination with nonfree software. But at the same time, it "
+"implicitly encourages the community to accept nonfree software as a good "
+"thing, and forget the goal of freedom. It is not good to drive faster if "
+"you can't stay on the road."
msgstr ""
"Añadir software que no sea libre al sistema <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.es."
"html\">GNU/Linux</a> puede incrementar su popularidad, si por popularidad "
-"entendemos el numero de personas que usan algunas partes de software <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\">GNU/Linux</a> en combinación con
software "
-"que no es libre. Pero al mismo tiempo, implÃcitamente se está induciendo a
la "
+"entendemos el numero de personas que usan algunas partes de software <a href="
+"\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\">GNU/Linux</a> en combinación con software que
"
+"no es libre. Pero al mismo tiempo, implÃcitamente se está induciendo a la "
"comunidad a aceptar el software que no es libre como una opción válida, y a
"
"que olvide el objetivo de la libertad. No sirve de nada andar más rápido si
"
"uno se sale del camino. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When the nonfree “add-on” is a library or programming tool, it "
"can become a trap for free software developers. When they write free "
"software that depends on the nonfree package, their software cannot be part "
"of a completely free system. Motif and Qt trapped large amounts of free "
"software in this way in the past, creating problems whose solutions took "
-"years. Motif remained somewhat of a problem until it became obsolete and was
"
-"no longer used. Later, Sun's nonfree Java implementation had a similar "
-"effect: the <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java Trap</a>, fortunately
"
-"now mostly corrected."
+"years. Motif remained somewhat of a problem until it became obsolete and "
+"was no longer used. Later, Sun's nonfree Java implementation had a similar "
+"effect: the <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java Trap</a>, "
+"fortunately now mostly corrected."
msgstr ""
"Cuando se “incluye” una biblioteca o una herramienta de "
"programación que no es libre, esto puede convertirse en una trampa para los "
"programadores de software libre. Cuando escriban software libre que dependa "
"de esos paquetes que no lo son, su software no podrá formar parte de un "
-"sistema totalmente libre. En el pasado, Motif y Qt mantuvieron atrapada a una
"
-"gran cantidad de software por este motivo, creando problemas que han tardado "
-"años en solucionarse. Motif continuó siendo un problema hasta que quedó "
-"obsoleto y ya no se utiliza. Más tarde Java, la aplicación no libre de Sun,
"
-"tuvo un efecto similar: la trampa de Java <a href=\"/philosophy/java-trap.es."
-"html\"> </ a>, que afortunadamente ya ha mayoritariamente corregida."
+"sistema totalmente libre. En el pasado, Motif y Qt mantuvieron atrapada a "
+"una gran cantidad de software por este motivo, creando problemas que han "
+"tardado años en solucionarse. Motif continuó siendo un problema hasta que "
+"quedó obsoleto y ya no se utiliza. Más tarde Java, la aplicación no libre
de "
+"Sun, tuvo un efecto similar: la trampa de Java <a href=\"/philosophy/java-"
+"trap.es.html\"> </ a>, que afortunadamente ya ha mayoritariamente corregida."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If our community keeps moving in this direction, it could redirect the future
"
-"of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> into a mosaic of free "
-"and nonfree components. Five years from now, we will surely still have "
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If our community keeps moving in this direction, it could redirect the "
+"future of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> into a mosaic of "
+"free and nonfree components. Five years from now, we will surely still have "
"plenty of free software; but if we are not careful, it will hardly be usable "
"without the nonfree software that users expect to find with it. If this "
"happens, our campaign for freedom will have failed."
msgstr ""
"Si nuestra comunidad continúa avanzando en esta dirección, en el futuro "
-"podrÃamos acabar convirtiendo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\">"
-"GNU/Linux</a> en un mosaico de componentes libres y no libres. De aquà a "
-"cinco años tendremos seguramente un montón de software libre, pero si no "
-"somos cuidadosos, difÃcilmente podrá utilizarse sin el software que no es "
-"libre que los usuarios esperarán encontrar con él. Si esto llega a ocurrir,
"
+"podrÃamos acabar convirtiendo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\">GNU/"
+"Linux</a> en un mosaico de componentes libres y no libres. De aquà a cinco "
+"años tendremos seguramente un montón de software libre, pero si no somos "
+"cuidadosos, difÃcilmente podrá utilizarse sin el software que no es libre "
+"que los usuarios esperarán encontrar con él. Si esto llega a ocurrir, "
"nuestra campaña en defensa de la libertad habrá fallado"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
"future problems might become easier as our community's development resources "
-"increase. But we face obstacles that threaten to make this harder: laws that
"
-"prohibit free software. As software patents mount up, and as laws like the <"
-"acronym title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</acronym> are used to
"
-"prohibit the development of free software for important jobs such as viewing "
-"a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves with no "
-"clear way to fight the patented and secret data formats except to <strong>"
-"reject the nonfree programs that use them</strong>."
+"increase. But we face obstacles that threaten to make this harder: laws "
+"that prohibit free software. As software patents mount up, and as laws like "
+"the <acronym title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</acronym> are "
+"used to prohibit the development of free software for important jobs such as "
+"viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves "
+"with no clear way to fight the patented and secret data formats except to "
+"<strong>reject the nonfree programs that use them</strong>."
msgstr ""
"Si publicar alternativas libres fuera simplemente una cuestión de "
"programación, resolver los futuros problemas serÃa más sencillo conforme
van "
@@ -276,55 +290,60 @@
"libres que los usan</strong>. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Meeting these challenges will require many different kinds of effort. But "
-"what we need above all, to confront any kind of challenge, is to remember the
"
-"goal of freedom to cooperate. We can't expect a mere desire for powerful, "
-"reliable software to motivate people to make great efforts. We need the kind
"
-"of determination that people have when they fight for their freedom and their
"
-"community—determination to keep on for years and not give up."
+"what we need above all, to confront any kind of challenge, is to remember "
+"the goal of freedom to cooperate. We can't expect a mere desire for "
+"powerful, reliable software to motivate people to make great efforts. We "
+"need the kind of determination that people have when they fight for their "
+"freedom and their community—determination to keep on for years and not "
+"give up."
msgstr ""
"Afrontar estos desafÃos supondrá todo tipos de esfuerzos. Pero lo que "
-"necesitamos, sobre todo, para hacer frente a cualquier tipo de "
-"desafÃo, es recordar el objetivo de la libertad para cooperar. No podemos "
-"esperar que el simple deseo de tener software de gran alcance y confiable "
-"pueda motivar a la gente para hacer grandes esfuerzos. Necesitamos el tipo de
"
-"determinación que la gente tiene cuando lucha por su libertad y su "
-"comunidad, determinación a mantener durante años sin darse por vencido."
+"necesitamos, sobre todo, para hacer frente a cualquier tipo de desafÃo, es "
+"recordar el objetivo de la libertad para cooperar. No podemos esperar que el "
+"simple deseo de tener software de gran alcance y confiable pueda motivar a "
+"la gente para hacer grandes esfuerzos. Necesitamos el tipo de determinación "
+"que la gente tiene cuando lucha por su libertad y su comunidad, "
+"determinación a mantener durante años sin darse por vencido."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In our community, this goal and this determination emanate mainly from the "
"GNU Project. We're the ones who talk about freedom and community as "
-"something to stand firm for; the organizations that speak of "
-"“Linux” normally don't say this. The magazines about "
-"“Linux” are typically full of ads for nonfree software; the "
-"companies that package “Linux” add nonfree software to the "
-"system; other companies “support Linux” by developing nonfree "
-"applications to run on GNU/Linux; the user groups for “Linux” "
-"typically invite salesman to present those applications. The main place "
-"people in our community are likely to come across the idea of freedom and "
-"determination is in the GNU Project."
+"something to stand firm for; the organizations that speak of “"
+"Linux” normally don't say this. The magazines about “"
+"Linux” are typically full of ads for nonfree software; the companies "
+"that package “Linux” add nonfree software to the system; other "
+"companies “support Linux” by developing nonfree applications to "
+"run on GNU/Linux; the user groups for “Linux” typically invite "
+"salesman to present those applications. The main place people in our "
+"community are likely to come across the idea of freedom and determination is "
+"in the GNU Project."
msgstr ""
"En nuestra comunidad, este principio y esta determinación emanan "
-"principalmente del Proyecto GNU. Somos los que hablamos de libertad "
-"y comunidad como algo cuya defensa hay que mantener firmemente; las "
+"principalmente del Proyecto GNU. Somos los que hablamos de libertad y "
+"comunidad como algo cuya defensa hay que mantener firmemente; las "
"organizaciones que hablan de “Linux” normalmente no lo hacen. "
-"Las revistas sobre “Linux” generalmente están llenas de
anuncios "
-"de software que no es libre, las compañÃas que empaquetan
“Linux” "
-"incluyen software que no es libre en el sistema; otras compañÃas dicen "
-"“apoyar a Linux” con sus aplicaciones que no son libres. Hay "
-"grupos de usuarios de “Linux” que incluso invitan a comerciantes
"
-"para que presenten esas aplicaciones. El lugar principal donde los miembros "
-"de nuestra comunidad comparten un ideal de libertad y determinación es en el
"
-"Proyecto GNU. "
+"Las revistas sobre “Linux” generalmente están llenas de "
+"anuncios de software que no es libre, las compañÃas que empaquetan “"
+"Linux” incluyen software que no es libre en el sistema; otras "
+"compañÃas dicen “apoyar a Linux” con sus aplicaciones que no "
+"son libres. Hay grupos de usuarios de “Linux” que incluso "
+"invitan a comerciantes para que presenten esas aplicaciones. El lugar "
+"principal donde los miembros de nuestra comunidad comparten un ideal de "
+"libertad y determinación es en el Proyecto GNU. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "But when people come across it, will they feel it relates to them?"
msgstr ""
"Pero cuando la gente lo entienda, ¿se sentirán identificados con ello?."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"People who know they are using a system that came out of the GNU Project can "
"see a direct relationship between themselves and GNU. They won't "
@@ -336,9 +355,9 @@
"GNU philosophy when they come across it."
msgstr ""
"La gente que sepa que está usando un sistema que proviene del Proyecto GNU "
-"puede ver una relación directa entre ellos mismos y GNU. Eso no significa
que "
-"estén automáticamente de acuerdo con nuestra filosofÃa, pero al menos
verán "
-"una razón para pensar seriamente en ella. Por el contrario, los que se "
+"puede ver una relación directa entre ellos mismos y GNU. Eso no significa "
+"que estén automáticamente de acuerdo con nuestra filosofÃa, pero al menos "
+"verán una razón para pensar seriamente en ella. Por el contrario, los que
se "
"consideran a sà mismos “usuarios de Linux” y creen que el "
"Proyecto GNU “desarrolló herramientas que demostraron ser útiles en "
"Linux” generalmente sólo perciben una relación indirecta entre GNU y "
@@ -346,13 +365,14 @@
"ella. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today faces a "
-"great obstacle: the prevailing ideology encourages people to dismiss idealism
"
-"as “impractical”. Our idealism has been extremely practical: it "
-"is the reason we have a free <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>"
-" operating system. People who love this system ought to know that it is our "
-"idealism made real."
+"great obstacle: the prevailing ideology encourages people to dismiss "
+"idealism as “impractical”. Our idealism has been extremely "
+"practical: it is the reason we have a free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\">GNU/Linux</a> operating system. People who love this system ought to "
+"know that it is our idealism made real."
msgstr ""
"El proyecto GNU es idealista, y cualquiera que promueva el idealismo se "
"enfrenta hoy a un gran obstáculo: la ideologÃa dominante anima a la gente a
"
@@ -363,13 +383,14 @@
"realidad."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If “the job” really were done, if there were nothing at stake "
"except credit, perhaps it would be wiser to let the matter drop. But we are "
"not in that position. To inspire people to do the work that needs to be "
"done, we need to be recognized for what we have already done. Please help "
-"us, by calling the operating system <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">"
-"GNU/Linux</a>."
+"us, by calling the operating system <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
+"Linux</a>."
msgstr ""
"Si “el trabajo” realmente estuviera terminado, si lo único que "
"estuviera en juego fuese nuestro reconocimiento, quizás lo más inteligente "
@@ -380,60 +401,96 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU "
+"a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También puede
<a "
+"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br /> Por "
+"favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden">"
-"<address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU "
"a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También puede
<a "
"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br /> Por "
-"favor, "
-"envÃe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
"Por favor, vea <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">el "
-"LÃAME de las traducciones</a> para informarse acerca cómo coordinar y
enviar "
-"mejoras, o sugerencias, de esta traducción."
+"LÃAME de las traducciones</a> para informarse acerca cómo coordinar y "
+"enviar mejoras, o sugerencias, de esta traducción."
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim copying "
-"and distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-"royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim copying "
-"and distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-"royalty provided this notice is preserved."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<!-- "
-"Actualización: 11 ago 2004 Miguel Abad Pérez<br />"
-"Alejandro Luis Bonavita , 2011"
-"-->"
+"<!-- Actualización: 11 ago 2004 Miguel Abad Pérez<br /"
+">Alejandro Luis Bonavita , 2011-->"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización: "
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página."
-
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim "
+#~ "copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+#~ "medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim "
+#~ "copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+#~ "medium without royalty provided this notice is preserved."
Index: philosophy/gov-promote.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gov-promote.es.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/gov-promote.es.html 6 Aug 2011 16:37:15 -0000 1.2
+++ philosophy/gov-promote.es.html 13 Sep 2011 00:27:13 -0000 1.3
@@ -96,7 +96,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2011/08/06 16:37:15 $
+$Date: 2011/09/13 00:27:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -124,6 +124,8 @@
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
-->
<ul class="translations-list">
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/gov-promote.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
<!-- English -->
<li><a href="/philosophy/gov-promote.html">English</a> [en]</li>
<!-- Spanish -->
Index: philosophy/gov-promote.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gov-promote.ru.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/gov-promote.ru.html 6 Aug 2011 16:37:15 -0000 1.2
+++ philosophy/gov-promote.ru.html 13 Sep 2011 00:27:14 -0000 1.3
@@ -101,7 +101,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2011/08/06 16:37:15 $
+$Date: 2011/09/13 00:27:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -129,6 +129,8 @@
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
-->
<ul class="translations-list">
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/gov-promote.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
<!-- English -->
<li><a href="/philosophy/gov-promote.html">English</a> [en]</li>
<!-- Spanish -->
Index: philosophy/po/bsd.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.ca.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/bsd.ca.po 25 Jul 2011 16:37:13 -0000 1.13
+++ philosophy/po/bsd.ca.po 13 Sep 2011 00:27:18 -0000 1.14
@@ -7,13 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -29,12 +30,24 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The two major categories of free software license are <a href=\"/copyleft/"
+#| "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories."
+#| "html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft </a>. <a href=\"/"
+#| "licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft licenses</a> "
+#| "such as the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that "
+#| "modified versions of the program must be free software as well. Non-"
+#| "copyleft licenses do not insist on this. <a href=\"/philosophy/why-"
+#| "copyleft.html\">We recommend copyleft</a>, because it protects freedom "
+#| "for all users, but non-copylefted software can still be free software, "
+#| "and useful to the free software community."
msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/copyleft/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft </a>. <a href=\"/licenses/license-"
"list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft licenses</a> such as the <a href="
-"\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that modified versions of the "
+"\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that modified versions of the "
"program must be free software as well. Non-copyleft licenses do not insist "
"on this. <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">We recommend copyleft</"
"a>, because it protects freedom for all users, but non-copylefted software "
@@ -259,13 +272,21 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem. For instance, if you talk about “X11-style "
+#| "licenses”, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly chosing one of the two BSD licenses."
msgid ""
"If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
"and you have no particular preference, please pick an example which has no "
"particular problem. For instance, if you talk about “X11-style "
"licenses”, you will encourage people to copy the license from X11, "
"which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
-"randomly chosing one of the two BSD licenses."
+"randomly choosing one of the two BSD licenses."
msgstr ""
"Si desitgeu citar un exemple especÃfic d'una llicència sense copyleft, i no
"
"teniu cap preferència en particular, poseu si us plau un exemple que no "
@@ -293,10 +314,15 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
@@ -304,9 +330,13 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
Index: philosophy/po/bsd.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.es.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/bsd.es.po 26 Jul 2011 16:36:57 -0000 1.8
+++ philosophy/po/bsd.es.po 13 Sep 2011 00:27:19 -0000 1.9
@@ -13,13 +13,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"Language: es\n"
# type: Content of: <title>
@@ -36,12 +37,24 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The two major categories of free software license are <a href=\"/copyleft/"
+#| "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories."
+#| "html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft </a>. <a href=\"/"
+#| "licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft licenses</a> "
+#| "such as the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that "
+#| "modified versions of the program must be free software as well. Non-"
+#| "copyleft licenses do not insist on this. <a href=\"/philosophy/why-"
+#| "copyleft.html\">We recommend copyleft</a>, because it protects freedom "
+#| "for all users, but non-copylefted software can still be free software, "
+#| "and useful to the free software community."
msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/copyleft/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft </a>. <a href=\"/licenses/license-"
"list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft licenses</a> such as the <a href="
-"\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that modified versions of the "
+"\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that modified versions of the "
"program must be free software as well. Non-copyleft licenses do not insist "
"on this. <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">We recommend copyleft</"
"a>, because it protects freedom for all users, but non-copylefted software "
@@ -263,13 +276,21 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem. For instance, if you talk about “X11-style "
+#| "licenses”, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly chosing one of the two BSD licenses."
msgid ""
"If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
"and you have no particular preference, please pick an example which has no "
"particular problem. For instance, if you talk about “X11-style "
"licenses”, you will encourage people to copy the license from X11, "
"which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
-"randomly chosing one of the two BSD licenses."
+"randomly choosing one of the two BSD licenses."
msgstr ""
"Si desea citar algún ejemplo especÃfico de una licencia no copyleft, y no "
"tiene preferencia por alguna en particular, por favor elija un caso que no "
@@ -297,10 +318,15 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. También dispone <a
href=\"/contact/"
@@ -308,9 +334,13 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
" Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
Index: philosophy/po/bsd.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/bsd.fr.po 19 Jul 2011 08:23:35 -0000 1.15
+++ philosophy/po/bsd.fr.po 13 Sep 2011 00:27:19 -0000 1.16
@@ -7,13 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 00:47+0000\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -26,12 +27,24 @@
msgstr "Le problème de la licence BSD"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The two major categories of free software license are <a href=\"/copyleft/"
+#| "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories."
+#| "html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft </a>. <a href=\"/"
+#| "licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft licenses</a> "
+#| "such as the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that "
+#| "modified versions of the program must be free software as well. Non-"
+#| "copyleft licenses do not insist on this. <a href=\"/philosophy/why-"
+#| "copyleft.html\">We recommend copyleft</a>, because it protects freedom "
+#| "for all users, but non-copylefted software can still be free software, "
+#| "and useful to the free software community."
msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/copyleft/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft </a>. <a href=\"/licenses/license-"
"list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft licenses</a> such as the <a href="
-"\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that modified versions of the "
+"\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that modified versions of the "
"program must be free software as well. Non-copyleft licenses do not insist "
"on this. <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">We recommend copyleft</"
"a>, because it protects freedom for all users, but non-copylefted software "
@@ -242,13 +255,21 @@
"ferme, mais juste par défaut."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem. For instance, if you talk about “X11-style "
+#| "licenses”, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly chosing one of the two BSD licenses."
msgid ""
"If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
"and you have no particular preference, please pick an example which has no "
"particular problem. For instance, if you talk about “X11-style "
"licenses”, you will encourage people to copy the license from X11, "
"which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
-"randomly chosing one of the two BSD licenses."
+"randomly choosing one of the two BSD licenses."
msgstr ""
"Ainsi, si vous voulez citer un exemple précis de licence non copyleftée et "
"que vous n'avez pas de préférence particulière, je vous prie d'utiliser un
"
@@ -273,19 +294,28 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
Index: philosophy/po/bsd.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/bsd.pl.po 14 Jul 2011 18:05:04 -0000 1.6
+++ philosophy/po/bsd.pl.po 13 Sep 2011 00:27:19 -0000 1.7
@@ -6,13 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:24-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -31,12 +32,24 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The two major categories of free software license are <a href=\"/copyleft/"
+#| "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories."
+#| "html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft </a>. <a href=\"/"
+#| "licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft licenses</a> "
+#| "such as the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that "
+#| "modified versions of the program must be free software as well. Non-"
+#| "copyleft licenses do not insist on this. <a href=\"/philosophy/why-"
+#| "copyleft.html\">We recommend copyleft</a>, because it protects freedom "
+#| "for all users, but non-copylefted software can still be free software, "
+#| "and useful to the free software community."
msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/copyleft/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft </a>. <a href=\"/licenses/license-"
"list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft licenses</a> such as the <a href="
-"\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that modified versions of the "
+"\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that modified versions of the "
"program must be free software as well. Non-copyleft licenses do not insist "
"on this. <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">We recommend copyleft</"
"a>, because it protects freedom for all users, but non-copylefted software "
@@ -268,13 +281,21 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem. For instance, if you talk about “X11-style "
+#| "licenses”, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly chosing one of the two BSD licenses."
msgid ""
"If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
"and you have no particular preference, please pick an example which has no "
"particular problem. For instance, if you talk about “X11-style "
"licenses”, you will encourage people to copy the license from X11, "
"which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
-"randomly chosing one of the two BSD licenses."
+"randomly choosing one of the two BSD licenses."
msgstr ""
"JeÅli chcecie przytoczyÄ konkretny przykÅad licencji, która nie jest "
"copyleft, a nie macie jakichÅ szczególnych upodobaÅ, prosimy weźcie "
@@ -303,10 +324,15 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
@@ -314,9 +340,13 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
Index: philosophy/po/bsd.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.pot,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/bsd.pot 14 Jul 2011 08:36:28 -0000 1.8
+++ philosophy/po/bsd.pot 13 Sep 2011 00:27:19 -0000 1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
"href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> "
"non-copyleft </a>. <a "
"href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft "
-"licenses</a> such as the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a> insist "
+"licenses</a> such as the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> insist "
"that modified versions of the program must be free software as well. "
"Non-copyleft licenses do not insist on this. <a "
"href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">We recommend copyleft</a>, because it "
@@ -166,7 +166,7 @@
"particular problem. For instance, if you talk about “X11-style "
"licenses”, you will encourage people to copy the license from X11, "
"which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
-"randomly chosing one of the two BSD licenses."
+"randomly choosing one of the two BSD licenses."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -184,14 +184,14 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/bsd.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/bsd.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.4
+++ philosophy/po/bsd.ru.po 13 Sep 2011 00:27:19 -0000 1.5
@@ -8,13 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -31,12 +32,24 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The two major categories of free software license are <a href=\"/copyleft/"
+#| "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories."
+#| "html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft </a>. <a href=\"/"
+#| "licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft licenses</a> "
+#| "such as the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that "
+#| "modified versions of the program must be free software as well. Non-"
+#| "copyleft licenses do not insist on this. <a href=\"/philosophy/why-"
+#| "copyleft.html\">We recommend copyleft</a>, because it protects freedom "
+#| "for all users, but non-copylefted software can still be free software, "
+#| "and useful to the free software community."
msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/copyleft/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft </a>. <a href=\"/licenses/license-"
"list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft licenses</a> such as the <a href="
-"\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that modified versions of the "
+"\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that modified versions of the "
"program must be free software as well. Non-copyleft licenses do not insist "
"on this. <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">We recommend copyleft</"
"a>, because it protects freedom for all users, but non-copylefted software "
@@ -262,13 +275,21 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem. For instance, if you talk about “X11-style "
+#| "licenses”, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly chosing one of the two BSD licenses."
msgid ""
"If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
"and you have no particular preference, please pick an example which has no "
"particular problem. For instance, if you talk about “X11-style "
"licenses”, you will encourage people to copy the license from X11, "
"which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
-"randomly chosing one of the two BSD licenses."
+"randomly choosing one of the two BSD licenses."
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð¿ÑивеÑÑи конкÑеÑнÑй
пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¸Ñензии без авÑоÑÑкого лева, и "
"Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¾Ñобого пÑедпоÑÑениÑ,
пожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе пÑимеÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого неÑ
"
@@ -296,10 +317,15 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
@@ -307,9 +333,13 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
Index: philosophy/po/gif.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.ca.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/gif.ca.po 3 Sep 2011 16:25:57 -0000 1.13
+++ philosophy/po/gif.ca.po 13 Sep 2011 00:27:19 -0000 1.14
@@ -7,13 +7,23 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gif.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-03 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid "Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages"
+msgid ""
+"Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr "Per què no hi ha imatges en format GIF a les pà gines de GNU"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <h2>
@@ -55,12 +65,21 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unisys and IBM both applied for patents in 1983. Unisys (and perhaps "
+#| "IBM) applied for these patents in a number of countries. Of the places "
+#| "whose patent databases we were able to search, the latest expiration date "
+#| "seems to be 1 October 2006. <a name=\"returnnote\" href=\"#venuenote"
+#| "\"><sup>1</sup></a> Until then, anyone who releases a free program for "
+#| "making GIF files is likely to be sued. We don't know any reason to think "
+#| "that the patent owners would lose these lawsuits."
msgid ""
"Unisys and IBM both applied for patents in 1983. Unisys (and perhaps IBM) "
"applied for these patents in a number of countries. Of the places whose "
"patent databases we were able to search, the latest expiration date seems to "
-"be 1 October 2006. <a name=\"returnnote\" href=\"#venuenote\"><sup>1</sup></"
-"a> Until then, anyone who releases a free program for making GIF files is "
+"be 1 October 2006. <sup><a id=\"returnnote\" href=\"#venuenote\">1</a></"
+"sup> Until then, anyone who releases a free program for making GIF files is "
"likely to be sued. We don't know any reason to think that the patent owners "
"would lose these lawsuits."
msgstr ""
@@ -428,10 +447,15 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
@@ -439,9 +463,13 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
Index: philosophy/po/gif.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/gif.fr.po 27 Aug 2011 00:29:34 -0000 1.11
+++ philosophy/po/gif.fr.po 13 Sep 2011 00:27:19 -0000 1.12
@@ -7,15 +7,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gif.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 01:22+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"Language: fr\n"
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid "Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages"
+msgid ""
+"Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr "Pourquoi il n'y a pas de fichiers GIF sur le site de GNU"
+
#. type: Content of: <h2>
msgid "Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages"
msgstr "Pourquoi il n'y a pas de fichiers GIF sur le site de GNU"
@@ -83,8 +92,8 @@
"Unisys and IBM both applied for patents in 1983. Unisys (and perhaps IBM) "
"applied for these patents in a number of countries. Of the places whose "
"patent databases we were able to search, the latest expiration date seems to "
-"be 1 October 2006. <a name=\"returnnote\" href=\"#venuenote\"><sup>1</sup></"
-"a> Until then, anyone who releases a free program for making GIF files is "
+"be 1 October 2006. <sup><a id=\"returnnote\" href=\"#venuenote\">1</a></"
+"sup> Until then, anyone who releases a free program for making GIF files is "
"likely to be sued. We don't know any reason to think that the patent owners "
"would lose these lawsuits."
msgstr ""
@@ -604,19 +613,28 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
Index: philosophy/po/gif.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.pl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/gif.pl.po 8 Sep 2011 16:02:19 -0000 1.12
+++ philosophy/po/gif.pl.po 13 Sep 2011 00:27:19 -0000 1.13
@@ -7,19 +7,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gif.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:26-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid "Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages"
+msgid ""
+"Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr "Dlaczego na stronach internetowych GNU nie ma plików GIF"
+
+# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <h2>
msgid "Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages"
msgstr "Dlaczego na stronach internetowych GNU nie ma plików GIF"
@@ -59,12 +69,21 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unisys and IBM both applied for patents in 1983. Unisys (and perhaps "
+#| "IBM) applied for these patents in a number of countries. Of the places "
+#| "whose patent databases we were able to search, the latest expiration date "
+#| "seems to be 1 October 2006. <a name=\"returnnote\" href=\"#venuenote"
+#| "\"><sup>1</sup></a> Until then, anyone who releases a free program for "
+#| "making GIF files is likely to be sued. We don't know any reason to think "
+#| "that the patent owners would lose these lawsuits."
msgid ""
"Unisys and IBM both applied for patents in 1983. Unisys (and perhaps IBM) "
"applied for these patents in a number of countries. Of the places whose "
"patent databases we were able to search, the latest expiration date seems to "
-"be 1 October 2006. <a name=\"returnnote\" href=\"#venuenote\"><sup>1</sup></"
-"a> Until then, anyone who releases a free program for making GIF files is "
+"be 1 October 2006. <sup><a id=\"returnnote\" href=\"#venuenote\">1</a></"
+"sup> Until then, anyone who releases a free program for making GIF files is "
"likely to be sued. We don't know any reason to think that the patent owners "
"would lose these lawsuits."
msgstr ""
@@ -460,10 +479,15 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
@@ -471,9 +495,13 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
Index: philosophy/po/gif.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.pot,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/gif.pot 27 Aug 2011 00:29:35 -0000 1.8
+++ philosophy/po/gif.pot 13 Sep 2011 00:27:19 -0000 1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,8 +15,13 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h2>
-#:
msgid "Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages"
msgstr ""
@@ -44,8 +49,8 @@
"Unisys and IBM both applied for patents in 1983. Unisys (and perhaps IBM) "
"applied for these patents in a number of countries. Of the places whose "
"patent databases we were able to search, the latest expiration date seems to "
-"be 1 October 2006. <a name=\"returnnote\" "
-"href=\"#venuenote\"><sup>1</sup></a> Until then, anyone who releases a free "
+"be 1 October 2006. <sup><a id=\"returnnote\" "
+"href=\"#venuenote\">1</a></sup> Until then, anyone who releases a free "
"program for making GIF files is likely to be sued. We don't know any reason "
"to think that the patent owners would lose these lawsuits."
msgstr ""
@@ -264,14 +269,14 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/gif.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/gif.ru.po 27 Aug 2011 04:17:31 -0000 1.6
+++ philosophy/po/gif.ru.po 13 Sep 2011 00:27:19 -0000 1.7
@@ -8,17 +8,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gif.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid "Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages"
+msgid ""
+"Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑаÑ
ÑайÑа GNU неÑ
Ñайлов GIF"
+
+# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <h2>
msgid "Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages"
msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑаÑ
ÑайÑа GNU неÑ
Ñайлов GIF"
@@ -56,12 +66,21 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unisys and IBM both applied for patents in 1983. Unisys (and perhaps "
+#| "IBM) applied for these patents in a number of countries. Of the places "
+#| "whose patent databases we were able to search, the latest expiration date "
+#| "seems to be 1 October 2006. <a name=\"returnnote\" href=\"#venuenote"
+#| "\"><sup>1</sup></a> Until then, anyone who releases a free program for "
+#| "making GIF files is likely to be sued. We don't know any reason to think "
+#| "that the patent owners would lose these lawsuits."
msgid ""
"Unisys and IBM both applied for patents in 1983. Unisys (and perhaps IBM) "
"applied for these patents in a number of countries. Of the places whose "
"patent databases we were able to search, the latest expiration date seems to "
-"be 1 October 2006. <a name=\"returnnote\" href=\"#venuenote\"><sup>1</sup></"
-"a> Until then, anyone who releases a free program for making GIF files is "
+"be 1 October 2006. <sup><a id=\"returnnote\" href=\"#venuenote\">1</a></"
+"sup> Until then, anyone who releases a free program for making GIF files is "
"likely to be sued. We don't know any reason to think that the patent owners "
"would lose these lawsuits."
msgstr ""
@@ -426,10 +445,15 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
@@ -437,9 +461,13 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
Index: philosophy/po/gif.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.sr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/gif.sr.po 27 Aug 2011 00:29:35 -0000 1.7
+++ philosophy/po/gif.sr.po 13 Sep 2011 00:27:19 -0000 1.8
@@ -6,13 +6,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gif.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid "Why There Are No GIF files on GNU Web Pages"
+msgid ""
+"Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr "ÐаÑÑо на ÐÐУ-овим веб ÑÑÑаниÑама нема
GIF даÑоÑека"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <h2>
@@ -85,8 +95,8 @@
"Unisys and IBM both applied for patents in 1983. Unisys (and perhaps IBM) "
"applied for these patents in a number of countries. Of the places whose "
"patent databases we were able to search, the latest expiration date seems to "
-"be 1 October 2006. <a name=\"returnnote\" href=\"#venuenote\"><sup>1</sup></"
-"a> Until then, anyone who releases a free program for making GIF files is "
+"be 1 October 2006. <sup><a id=\"returnnote\" href=\"#venuenote\">1</a></"
+"sup> Until then, anyone who releases a free program for making GIF files is "
"likely to be sued. We don't know any reason to think that the patent owners "
"would lose these lawsuits."
msgstr ""
@@ -626,9 +636,9 @@
#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href=\"/"
@@ -647,7 +657,7 @@
#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href=\"/"
Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po 21 Jul 2011 16:43:51 -0000
1.9
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po 13 Sep 2011 00:27:19 -0000
1.10
@@ -9,13 +9,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-gnu-freedom.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"Language: es\n"
# type: Content of: <title>
@@ -538,10 +539,15 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><address@hidden></a>. También dispone <a href=\"/contact/\">de "
@@ -549,9 +555,13 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
" Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po 21 Jul 2011 07:59:17 -0000
1.9
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po 13 Sep 2011 00:27:19 -0000
1.10
@@ -6,13 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-gnu-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -510,19 +511,28 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl.po 8 Sep 2011 16:02:20 -0000
1.6
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl.po 13 Sep 2011 00:27:19 -0000
1.7
@@ -7,13 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-gnu-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 11:56-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -539,19 +540,28 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
@@ -590,7 +600,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Grzegorz Stunza 2005; poprawki Marcin Wolak 2010, Jan Owoc
2010, 2011."
+"TÅumaczenie: Grzegorz Stunza 2005; poprawki Marcin Wolak 2010, Jan Owoc "
+"2010, 2011."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.pot 14 Jul 2011 08:36:30 -0000 1.5
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.pot 13 Sep 2011 00:27:20 -0000 1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -316,14 +316,14 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po 14 Jul 2011 15:21:38 -0000
1.3
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po 13 Sep 2011 00:27:20 -0000
1.4
@@ -7,13 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-gnu-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -569,10 +570,15 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
@@ -580,9 +586,13 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#| "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.sr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.sr.po 14 Jul 2011 16:42:43 -0000
1.6
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.sr.po 13 Sep 2011 00:27:20 -0000
1.7
@@ -6,13 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-gnu-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-12 20:25-0300\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -536,9 +537,9 @@
#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href=\"/"
@@ -557,7 +558,7 @@
#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑаÑеÑе пиÑаÑа Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа
ÐСС-ом и ÐÐУ-ом на адÑеÑÑ <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐоÑÑоÑе и <a
href=\"/"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/why-gnu-linux.es.html gnu/po/why-gnu-li...,
Yavor Doganov <=