[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www copyleft/copyleft.pl.html distros/common-di...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www copyleft/copyleft.pl.html distros/common-di... |
Date: |
Thu, 08 Sep 2011 16:26:33 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/09/08 16:26:33
Modified files:
copyleft : copyleft.pl.html
distros : common-distros.pl.html free-distros.pl.html
free-system-distribution-guidelines.pl.html
doc : other-free-books.pl.html
gnu : about-gnu.pl.html gnu-history.pl.html
gnu-linux-faq.pl.html gnu.pl.html
initial-announcement.pl.html
linux-and-gnu.es.html
gnu/po : linux-and-gnu.es.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.pl.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/other-free-books.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/about-gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.pl.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.pl.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.pl.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.es.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.es.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: copyleft/copyleft.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.pl.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- copyleft/copyleft.pl.html 14 Jul 2011 16:41:19 -0000 1.44
+++ copyleft/copyleft.pl.html 8 Sep 2011 16:25:54 -0000 1.45
@@ -3,8 +3,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Co to jest copyleft? - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania
(FSF)</title>
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundacja wolnego
oprogramowania, Linux, Copyleft" />
+<title>Co to jest copyleft? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundacja Wolnego
Oprogramowania, Linux, Copyleft" />
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Co to jest copyleft?</h2>
@@ -208,7 +208,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/07/14 16:41:19 $
+$Date: 2011/09/08 16:25:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/common-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- distros/common-distros.pl.html 14 Jul 2011 16:41:23 -0000 1.19
+++ distros/common-distros.pl.html 8 Sep 2011 16:26:01 -0000 1.20
@@ -2,8 +2,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Dlaczego nie popieramy inne systemy - Projekt GNU - Fundacja wolnego
-oprogramowania (FSF)</title>
+<title>Dlaczego nie popieramy inne systemy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
+Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Dlaczego nie popieramy innych systemów</h2>
@@ -232,7 +232,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/07/14 16:41:23 $
+$Date: 2011/09/08 16:26:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/free-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- distros/free-distros.pl.html 14 Jul 2011 16:41:23 -0000 1.16
+++ distros/free-distros.pl.html 8 Sep 2011 16:26:01 -0000 1.17
@@ -3,8 +3,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa - Projekt GNU - Fundacja wolnego
-oprogramowania (FSF)</title>
+<title>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
+Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Wolne dystrybucje GNU/Linuksa</h2>
@@ -162,7 +162,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/07/14 16:41:23 $
+$Date: 2011/09/08 16:26:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html 14 Jul 2011 16:41:23
-0000 1.9
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html 8 Sep 2011 16:26:01
-0000 1.10
@@ -2,8 +2,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Wytyczne dla wolnych systemów dystrybucji - Projekt GNU - Fundacja
wolnego
-oprogramowania</title>
+<title>Wytyczne dla wolnych systemów dystrybucji - Projekt GNU - Fundacja
Wolnego
+Oprogramowania</title>
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Wytyczne dla dystrybucji wolnych systemów operacyjnych</h2>
@@ -296,7 +296,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/07/14 16:41:23 $
+$Date: 2011/09/08 16:26:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: doc/other-free-books.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/other-free-books.pl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- doc/other-free-books.pl.html 16 Aug 2011 00:26:11 -0000 1.7
+++ doc/other-free-books.pl.html 8 Sep 2011 16:26:08 -0000 1.8
@@ -2,8 +2,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Wolne ksiÄ
żki innych wydawców - Projekt GNU - Fundacja wolnego
-oprogramowania (FSF)</title>
+<title>Wolne ksiÄ
żki innych wydawców - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
+Oprogramowania (FSF)</title>
<meta http-equiv="Description" name="Description" content="Ta strona wymienia
wolne (jak wolnoÅÄ) ksiÄ
żki dostÄpne od innych
wydawców." />
@@ -470,7 +470,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/08/16 00:26:11 $
+$Date: 2011/09/08 16:26:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/about-gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/about-gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/about-gnu.pl.html 9 Aug 2011 16:37:14 -0000 1.2
+++ gnu/about-gnu.pl.html 8 Sep 2011 16:26:13 -0000 1.3
@@ -2,7 +2,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>O systemie operacyjnym GNU - Projekt GNU - Fundacja wolnego
oprogramowania
+<title>O systemie operacyjnym GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
Oprogramowania
(FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
@@ -113,7 +113,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/08/09 16:37:14 $
+$Date: 2011/09/08 16:26:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/gnu-history.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.pl.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnu/gnu-history.pl.html 14 Jul 2011 16:41:32 -0000 1.38
+++ gnu/gnu-history.pl.html 8 Sep 2011 16:26:13 -0000 1.39
@@ -3,10 +3,10 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>PrzeglÄ
d Systemu GNU - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania
(FSF)</title>
+<title>PrzeglÄ
d Systemu GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
(FSF)</title>
-<meta name="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Wolne Oprogramowanie,
Fundacja wolnego
-oprogramowania, Historia" />
+<meta name="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Wolne Oprogramowanie,
Fundacja Wolnego
+Oprogramowania, Historia" />
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>PrzeglÄ
d Systemu GNU</h2>
@@ -183,7 +183,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/07/14 16:41:32 $
+$Date: 2011/09/08 16:26:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/gnu-linux-faq.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.pl.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- gnu/gnu-linux-faq.pl.html 7 Aug 2011 08:36:42 -0000 1.23
+++ gnu/gnu-linux-faq.pl.html 8 Sep 2011 16:26:13 -0000 1.24
@@ -3,7 +3,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU/Linux FAQ - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania
(FSF)</title>
+<title>GNU/Linux FAQ - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
(FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>GNU Linux FAQ – Richard Stallman</h2>
@@ -1492,7 +1492,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/08/07 08:36:42 $
+$Date: 2011/09/08 16:26:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- gnu/gnu.pl.html 14 Jul 2011 16:41:32 -0000 1.30
+++ gnu/gnu.pl.html 8 Sep 2011 16:26:13 -0000 1.31
@@ -2,7 +2,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>O systemie operacyjnym GNU - Projekt GNU - Fundacja wolnego
oprogramowania
+<title>O systemie operacyjnym GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
Oprogramowania
(FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
@@ -105,7 +105,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/07/14 16:41:32 $
+$Date: 2011/09/08 16:26:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/initial-announcement.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.pl.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu/initial-announcement.pl.html 14 Jul 2011 16:41:32 -0000 1.26
+++ gnu/initial-announcement.pl.html 8 Sep 2011 16:26:13 -0000 1.27
@@ -3,7 +3,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>O projekcie GNU - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania
(FSF)</title>
+<title>O projekcie GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
(FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Pierwsze ogÅoszenie</h2>
@@ -288,7 +288,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/07/14 16:41:32 $
+$Date: 2011/09/08 16:26:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/linux-and-gnu.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.es.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/linux-and-gnu.es.html 13 Jul 2011 17:35:11 -0000 1.7
+++ gnu/linux-and-gnu.es.html 8 Sep 2011 16:26:13 -0000 1.8
@@ -1,281 +1,394 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
-
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="es">
-<head>
- <meta http-equiv="content-type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
- <title>Linux y GNU - Proyecto GNU - Fundación para el Software Libre
-(FSF)</title>
- <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
- <link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
- <link rev="translated" href="mailto:address@hidden" />
- <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundación para el Software
-Libre, Linux, Emacs, GCC, Unix" />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
-
-<body>
-
-<p><a href="#translations">Traducciones</a> de esta página</p>
-
-<h3>Linux y el Proyecto GNU</h3>
-
-<h4>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></h4>
-
-<p><a href="/graphics/babygnu.es.html"><img src="/graphics/baby-gnu-sm.jpg"
alt=" [
-Imagen de un ñu bebé ] " height="136" width="101" /></a></p>
-
-<p>Muchos usuarios de computadoras usan una versión modificada del <a
-href="/philosophy/categories.es.html#TheGNUsystem">sistema GNU (18.000
-caracteres)</a> a diario, sin darse cuenta. Debido a un particular giro de
-acontecimientos, la versión de GNU más ampliamente usada hoy es, con
frecuencia,
-más conocida como «Linux», y muchos usuarios no son conscientes del alcance de
-su conexión con el <a href="/gnu/gnu-history.es.html">Proyecto GNU</a>.</p>
-
-<p>Efectivamente hay un Linux, y esta gente lo usa, pero no es el sistema
-operativo. Linux es el núcleo: el programa del sistema que asigna los recursos
-de la máquina a los otros programas que usted ejecute. El núcleo es una parte
-esencial de todo sistema operativo, pero inútil por sí solo; sólo puede
-funcionar en el contexto de un sistema operativo completo. Linux se usa
-normalmente en combinación con el sistema operativo GNU: el sistema completo es
-básicamente GNU, con Linux actuando de núcleo.</p>
-
-<p>Muchos usuarios no son plenamente conscientes de la diferencia entre el
-núcleo, que es Linux, y el sistema completo, al que también llaman «Linux». El
-uso ambiguo del nombre no facilita la comprensión. A menudo, estos usuarios
-piensan que Linus Torvalds desarrolló todo el sistema operativo en 1991, con un
-poco de ayuda.</p>
-
-<p>Los programadores generalmente saben que Linux es un núcleo. Pero como
-generalmente han oído llamar también «Linux» a todo el sistema, frecuentemente
-se imaginan una historia que justifique que todo el sistema se llame como el
-núcleo. Por ejemplo, muchos creen que una vez que Linus Torvalds terminó de
-escribir Linux, el núcleo, sus usuarios buscaron más software libre que lo
-acompañara, y encontraron que (sin ninguna razón en particular) casi todo lo
-necesario para hacer un sistema de tipo Unix estaba ya disponible.</p>
-
-<p>Lo que encontraron no fue una casualidad: era el sistema GNU. El <a
-href="/philosophy/free-sw.es.html">software libre</a> disponible conformaba un
-sistema completo porque el Proyecto GNU había estado trabajando desde 1984 en
-hacer uno. <a href="/gnu/manifesto.es.html">El Manifiesto GNU (31.000
-caracteres)</a> había definido la meta de desarrollar un sistema libre de tipo
-Unix, llamado GNU. El <a href="/gnu/initial-announcement.es.html">Anuncio
-Inicial</a> del Proyecto GNU también bosqueja algunos de los planes originales
-para el sistema GNU. Para cuando se escribió Linux, el sistema estaba casi
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Linux y GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Fundación para el Software Libre, Linux,
+Emacs, GCC, Unix, Software libre, Sistema operativo, Núcleo de GNU, HURD,
+GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Desde 1983, desarrollamos el sistema
operativo GNU del estilo Unix libre, de
+modo que los usuarios de computadoras pueden tener la libertad de compartir
+y mejorar el software que utilizan." />
+<link rel="alternate" title="Novedades"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="Nuevo software libre"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Linux y el proyecto GNU</h2>
+
+<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+ <blockquote><p>Para más información también puede ver las <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.es.html">preguntas habituales sobre GNU/Linux</a> y
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">¿Por qué GNU/Linux?</a></p>
+ </blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Muchos usuarios de computadoras ejecutan una versión modificada del <a
+href="/philosophy/categories.es.html#TheGNUsystem">sistema GNU</a> cada dÃa,
+sin saberlo. Debido a un particular giro en los acontecimientos, la versión
+de GNU que es ampliamente utilizada hoy en dÃa se llama habitualmente
+“Linux”, y mucho de sus usuarios <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">no se dan cuenta</a> que
+básicamente es el sistema GNU, desarrollado por el <a
+href="/gnu/gnu-history.es.html">proyecto GNU</a>.</p>
+
+<p>
+Efectivamente hay un Linux, y esta gente lo está utilizando, pero es sólo
+una parte del sistema que utilizan. Linux es el núcleo: el programa en el
+sistema que asigna los recursos de la máquina a los otros programas que
+ejecuta. El núcleo es una parte esencial de un sistema operativo, pero
+inútil por sà mismo, sólo puede funcionar en el contexto de un sistema
+operativo completo. Se usa normalmente en combinación con el sistema
+operativo GNU: el sistema completo es básicamente GNU con Linux, o
+GNU/Linux. Todas las distribuciones denominadas “Linux” son
+realmente distribuciones de GNU/Linux.</p>
+
+<p>
+Muchos usuarios no entienden la diferencia entre el núcleo, que es Linux, y
+todo el sistema, al que también llaman “Linux”. El uso ambiguo
+del nombre no ayuda a la gente a entender. Estos usuarios suelen pensar que
+Linus Torvalds desarrolló todo el sistema operativo en 1991, con un poco de
+ayuda.</p>
+
+<p>
+Los programadores generalmente saben que Linux es un núcleo. Pero como han
+oÃdo llamar habitualmente a todo el sistema “Linux”, con
+frecuencia se imaginan una historia que justifique que todo el sistema se
+completó después del núcleo. Por ejemplo, muchos creen que una vez que Linus
+Torvalds terminó de escribir Linux, el núcleo, sus usuarios buscaron más
+software libre para adosarle, y encontraron (sin ninguna razón en
+particular) que casi todo lo necesario para hacer un sistema operativo tipo
+Unix ya estaba disponible.</p>
+
+<p>
+Lo que encontraron no fue una casualidad: era el sistema GNU parcialmente
+incompleto. El <a href="/philosophy/free-sw.es.html">software libre</a>
+disponible se agregó para completar un sistema en el cual el Proyecto GNU,
+para hacerlo, habÃa estado trabajando desde 1984. En <a
+href="/gnu/manifesto.es.html">El Manifiesto GNU</a> establecimos el objetivo
+de desarrollar un sistema libre de tipo Unix, llamado GNU. El <a
+href="/gnu/initial-announcement.es.html">Anuncio Inicial</a> del proyecto
+GNU también bosqueja algunos de los planes originales para el sistema
+GNU. En el momento en el cual surgió Linux, el sistema estaba casi
terminado.</p>
-<p>La mayoría de los proyectos de software libre tienen el objetivo de
-desarrollar un programa particular para una tarea particular. Por ejemplo,
Linus
-Torvalds se propuso escribir un núcleo de tipo Unix (Linux); Donald Knuth se
-propuso escribir un formateador de textos (TeX); Bob Scheifler se propuso
-desarrollar un sistema de ventanas (el Sistema de Ventanas X). Es natural
medir la
-contribución de este tipo de proyectos en base a los programas específicos que
-hayan producido.</p>
-
-<p>Si intentásemos medir la contribución del Proyecto GNU de esta manera, ¿qué
-conclusión obtendríamos? Un vendedor de CD-ROM encontró que en su «Distribución
-Linux», <a href="/philosophy/categories.es.html#GNUsoftware">el software
-GNU</a> constituía el contingente único, alrededor del 28% del total de código
-fuente, y esto incluía varios de los principales componentes esenciales sin los
-cuales no habría sistema. El propio Linux era alrededor del 3%. Así que si
usted
-fuera a elegir el nombre del sistema basándose en quién escribió los programas
-que lo forman, la opción única más adecuada sería «GNU».</p>
-
-<p>Pero no pensamos que ésa sea la manera correcta de enfocar la cuestión. El
-Proyecto GNU no era, y no es, un proyecto para desarrollar paquetes de software
-específicos. No era un proyecto <a href="/software/gcc/gcc.html"> para
-desarrollar un compilador de C</a>, aunque lo hicimos. No era un proyecto para
-desarrollar un editor de textos, aunque desarrollamos uno. El propósito del
-Proyecto GNU era desarrollar <em>un sistema libre de tipo Unix completo</em>:
-GNU.</p>
-
-<p>Mucha gente ha hecho importantes contribuciones al software libre del
-sistema, y todas ellas merecen reconocimiento. Pero la razón por la que es
-<em>un sistema integrado</em> --y no sólo una colección de programas útiles--
es
-que el Proyecto GNU se había propuesto hacerlo así. Hicimos una lista de los
-programas necesarios para hacer un sistema libre <em>completo</em>, y
-sistemáticamente encontramos, escribimos, o buscamos gente para escribir todo
lo
-que había en la lista. Escribir componentes esenciales pero poco divertidos <a
-href="#unexciting">(1)</a> porque no se puede tener un sistema sin ellos.
-Algunos de nuestros componentes del sistema, las herramientas de programación,
-se hicieron populares por sí mismas entre los programadores, pero escribimos
-muchos componentes que no son herramientas <a href="#nottools">(2)</a>. Incluso
-desarrollamos un juego de ajedrez, GNU Chess, porque un sistema completo
-necesita también buenos juegos.</p>
-
-<p>A principios de los años 90 habíamos preparado todo el sistema salvo el
-núcleo (y también estábamos trabajando en un núcleo, el <a
-href="/software/hurd/hurd.es.html">GNU Hurd</a>, que funciona sobre Mach). El
-desarrollo de este núcleo fue mucho más duro de lo que esperábamos; <a
-href="/software/hurd/hurd-and-linux.es.html">el GNU Hurd empezó a funcionar de
-manera fiable en 2001</a>. Ahora estamos empezando a preparar el lanzamiento
-real del sistema GNU, con el GNU Hurd.</p>
-
-<p>Afortunadamente, no hubo que esperar al Hurd, porque Linux ya estaba
-disponible. Cuando Linus Torvalds escribió Linux, rellenó la última laguna
-importante. La gente pudo entonces poner Linux junto al sistema GNU para
obtener
-un sistema libre completo: una versión basada en Linux del sistema GNU; el
-sistema GNU/Linux, para abreviar.</p>
-
-<p>Juntarlos suena sencillo, pero no fue un trabajo trivial. Algunos
componentes
-de GNU <a href="#somecomponents">(3)</a> necesitaron cambios sustanciales para
-funcionar con Linux. Integrar un sistema completo en forma de una distribución
-que funcionara sin más que «desembalarla» fue también un gran trabajo. Esto
-precisó resolver la cuestión de cómo instalar y arrancar el sistema (un
-problema que no habíamos atacado, porque todavía no habíamos alcanzado ese
-punto). La gente que desarrolló las diversas distribuciones del sistema
hicieron
-una contribución sustancial.</p>
-
-<p>El Proyecto GNU apoya tanto a los sistemas GNU/Linux como al sistema GNU
-(incluso económicamente). Financiamos la reescritura de las extensiones
-relacionadas con Linux de la biblioteca de C de GNU, de modo que ahora se
-integran bien, y los sistemas GNU/Linux modernos usan la versión actual de la
-biblioteca sin necesidad de hacerle modificaciones. También financiamos las
-primeras etapas del desarrollo de Debian GNU/Linux.</p>
-
-<p>A día de hoy usamos sistemas GNU basados en Linux para la mayor parte de
-nuestro trabajo, y esperamos que usted también lo haga. Pero por favor, no
-confunda a la gente usando el nombre «Linux» de manera ambigua. Linux es
-el núcleo, uno de los principales componentes del sistema. El sistema en su
-conjunto es más o menos el sistema GNU, con Linux añadido. Cuando hable de
-esta combinación, por favor, llámela «GNU/Linux».</p>
-
-<p>Si quiere poner un enlace a una página sobre «GNU/Linux» para mayor
-referencia, esta página y <a href="/gnu/thegnuproject.es.html">
-http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.es.html</a> son una buena elección.
-Si menciona Linux, el núcleo, y quiere añadir un enlace para mayor referencia,
-<a href="http://www.kernel.org/">http://www.kernel.org/</a> es un URL
adecuado.</p>
-
-<p>Apéndice: Además de GNU, otro proyecto ha producido independientemente
-otro sistema operativo libre de tipo Unix. Este sistema es conocido como
-<a href="/links/links.es.html#OtherFreeSoftware">BSD</a>, y fue
-desarrollado en la Universidad de California, Berkeley. En los 80 no era
-libre, pero se volvió libre a principios de los 90. Cualquier sistema
-operativo libre hoy día es casi con toda seguridad una variante del
-sistema GNU, o algún tipo de sistema BSD.</p>
-
-<p>La gente pregunta a veces si BSD es también una versión de GNU, como
-GNU/Linux. Para hacer su código libre, los desarrolladores de BSD se
-inspiraron en el ejemplo del Proyecto GNU, y hubo llamamientos explícitos
-de activistas de GNU que ayudaron a persuadirlos, pero su código se
-superponía poco con el de GNU. Los sistemas BSD de hoy en día usan algunos
-programas GNU, del mismo modo que el sistema GNU y sus variantes usan
-algunos programas de BSD; sin embargo, tomados en su conjunto, son dos
-sistemas diferentes que evolucionan por separado. Los desarrolladores de
-BSD no escribieron un núcleo y lo añadieron al sistema GNU, así que un
-nombre como GNU/BSD no encajaría en esta situación.</p>
+<p>
+El objetivo de la mayorÃa de los proyectos de software libre es desarrollar
+un programa particular para cubrir una necesidad particular. Por ejemplo,
+Linus Torvald se propuso escribir un kernel tipo Unix (Linux), Donald Knuth
+se propuso escribir un editor de texto (TeX) , Bob Scheifler se propuso
+desarrollar un sistema de ventanas (el sistema X de ventanas). Es natural
+valorar la contribución de esta clase de proyectos por los programas
+especÃficos que aportan.</p>
+
+<p>
+Si tratamos de medir la contribución del Proyecto GNU de esta manera, ¿qué
+podemos concluir? Un vendedor de CD-ROM encontró que en su
+“distribución Linux”, el <a
+href="/philosophy/categories.es.html#software GNU">software GNU</a> era el
+componente principal, con alrededor del 28% del total código fuente, y esto
+incluÃa a algunos de los componentes esenciales crÃticos sin los cuales no
+habrÃa sistema. Linux en sà mismo representaba alrededor del 3%. (Las
+proporciones en el 2008 son similares: en el repositorio
+“principal”de gNewSense, Linux aporta 1,5% y los paquetes GNU,
+15%.) Asà que si usted fuera a escoger un nombre para el sistema, en
+función de quién escribió los programas, la opción única más adecuada
serÃa
+“GNU”.</p>
+
+<p>
+Pero esta no es la manera más profunda de examinar la cuestión. El Proyecto
+GNU no era, ni es, un proyecto para desarrollar paquetes de software
+especÃficos. No era un proyecto <a href="/software/gcc/">para desarrollar un
+compilador de C</a>, aunque lo hicimos. No era un proyecto para desarrollar
+un editor de textos, aunque desarrollamos uno. El proyecto GNU se propuso
+desarrollar <em>un sistema operativo libre completo tipo Unix</em>: GNU.</p>
+
+<p>
+Mucha gente ha hecho importantes contribuciones al software libre en el
+sistema, y todos ellos merecen un reconocimiento por su software. Pero la
+razón por la que es <em>un sistema integrado</ em>, y no sólo una colección
+de programas útiles, es que el proyecto GNU se propuso hacerlo asÃ. Hicimos
+una lista de los programas necesarios para hacer un sistema libre
+<em>completo</em> y sistemáticamente encontramos, escribimos o buscamos
+gente para escribir todo lo que habÃa en la lista. Escribimos ciertos
+componentes esenciales pero tediosos <a href="#unexciting">(1)</a>, ya que
+no se puede tener un sistema sin ellos. Algunos de nuestros componentes del
+sistema, las herramientas de programación, se volvieron populares por sÃ
+mismas entre los programadores, pero escribimos muchos componentes que no
+son herramientas <a href="#nottools">(2)</a>. Incluso desarrollamos un juego
+de ajedrez, GNU Chess, porque un sistema completo también necesita juegos.</p>
+
+<p>
+A principios de los años 90 habÃamos preparado todo el sistema salvo el
+núcleo. HabÃamos comenzado a trabajar también en un núcleo, el <a
+href="/software/hurd/hurd.es.html">Hurd de GNU</a>, que se ejecutaba sobre
+Mach. Desarrollar este kernel ha sido mucho más difÃcil de lo esperado, <a
+href="/software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.es.html">El Hurd de
+GNU empezó a funcionar de forma fiable en 2001</a>, pero falta un largo
+camino para que esté listo para ser usado por el público en general.</p>
+
+<p>
+Afortunadamente, debido a Linux, no tuvimos que esperar a Hurd. Cuando
+Torvalds escribió Linux, se llenó el último hueco importante en el sistema
+GNU. La gente pudo <a
+href="http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01">
+combinar Linux con el sistema GNU</a> para hacer una sistema libre completo:
+una versión basada en Linux del sistema GNU, el sistema GNU/Linux para
+abreviar.</p>
+
+<p>
+Lograr que ambos trabajasen correctamente no fue una tarea trivial. Algunos
+componentes de GNU <a href="#somecomponents">(3)</a> necesitaron cambios
+sustanciales para trabajar con Linux. Integrar un sistema completo como una
+distribución que funcionara sólo con “sacarla de la caja”
+también fue un extenso trabajo. Fue necesario abordar la cuestión de cómo
+instalar y arrancar el sistema, un problema que no habÃamos atacado, porque
+no se habÃa llegado todavÃa a ese punto. Por lo tanto, las personas que
+desarrollaron diversas distribuciones del sistema hicieron un trabajo enorme
+y esencial. Pero era un trabajo que, por su propia naturaleza, seguro que
+alguien lo hubiese hecho tarde o temprano.</p>
+
+<p>
+El proyecto GNU apoya tanto a los sistemas GNU/Linux como <em>al</em>
+sistema GNU. La <a href="http://fsf.org/">FSF</a> financió la reescritura de
+las extensiones relacionadas con Linux de la biblioteca de C de GNU, por lo
+que ahora están bien integrados y, los sistemas GNU/Linux más recientes,
+utiliza la versión actual de la biblioteca sin modificaciones. La FSF
+también financió las etapas iniciales del desarrollo de Debian GNU/Linux.</p>
+
+<p>
+Hoy existen muchas variantes diferentes de un sistema GNU/Linux (comunmente
+llamadas “distribuciones”). La mayorÃa de ellas incluyen
+software que no es libre, sus desarrolladores siguen la filosofÃa asociada
+con Linux en lugar de la asociada con GNU. Pero también existen <a
+href="/distros/distros.es.html">distribuciones GNU/Linux completamente
+libres</a>. La FSF presta soporte informático a dos de estas
+distribuciones, <a href="http://ututo.org">Ututo</a> y <a
+href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a>.</p>
+
+<p>Hacer una distribución GNU/Linux libre no consiste solamente en eliminar
los
+programas que no sean libres. Hoy en dÃa, también las versiones habituales
+de Linux contienen programas que no son libres. Estos programas están
+pensados para ser cargados en los dispositivos de entrada y salida cuando el
+sistema se inicia. Se incluyen como una larga serie de números, en el
+«código fuente» de Linux. Por lo tanto, el mantenimiento de distribuciones
+GNU/Linux ahora supone también mantener una <a
+href="http://directory.fsf.org/project/linux">versión libre de Linux</a>.</p>
+
+<p>Ya sea que usted use GNU/Linux o no, por favor no confunda al público
usando
+el nombre “Linux” ambiguamente. Linux es el kernel, uno de los
+componentes crÃticos esenciales del sistema. El sistema como un todo es
+básicamente el sistema GNU, con Linux. Cuando esté hablando acerca del
+sistema, por favor llámelo “GNU/Linux”.</p>
-<p>[Si le gustaría saber más sobre este asunto, puede leer también nuestras <a
- href="/gnu/gnu-linux-faq.es.html">Preguntás Más Frecuentes sobre
GNU/Linux</a>.]</p>
+<p>
+Si quiere hacer un enlace a “GNU/Linux” para más información,
+esta página y <a
+href="/gnu/the-gnu-project.es.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.es.html</a>
+son una buena elección. Si menciona a Linux, el núcleo, y desea agregar un
+enlace para más información, <a
+href="http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux">http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a>
+es una dirección adecuada.</p>
+<p>
+Apéndice: Además de GNU, otro proyecto ha producido de forma independiente
+un sistema operativo libre tipo Unix. Este sistema es conocido como BSD, y
+fue desarrollado en la Universidad de California Berkeley. No era libre en
+los años 80, pero se volvió libre a principios de los 90. Si un sistema
+operativo es libre hoy en dÃa <a href="#newersystems">(4)</a>, casi seguro
+que sea una variante del sistema GNU, o de algún tipo de sistema BSD.</p>
-<h4>Notas:</h4>
+<p>
+La gente pregunta a veces si BSD es también una versión de GNU, como
+GNU/Linux. Los desarrolladores de BSD se inspiraron en el Proyecto GNU para
+hacer su software de código libre, y hubo peticiones explÃcitas de
+activistas de GNU que ayudaron a persuadirlos, pero su código tenÃa poco en
+común con GNU. Los sistemas BSD actuales usan algunos programas GNU, al
+igual que el sistema GNU y sus variantes usan algunos programas de BSD; sin
+embargo, tomados en su conjunto, son dos sistemas diferentes que
+evolucionaron por separado. Los desarrolladores de BSD no escribieron un
+núcleo y lo añadieron al sistema GNU, y un nombre como GNU/BSD no encajarÃa
+en esta situación. <a href="#gnubsd">(5)</a></p>
+<h3>Notas:</h3>
<ol>
- <li id="unexciting">Estos componentes poco divertidos pero esenciales
- incluyen el ensamblador de GNU, GAS y el enlazador, GLD, ambos son
- ahora parte del paquete <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>,
- <a href="/software/tar/">GNU tar</a>, y más.</li>
- <li id="nottools">Por ejemplo, el Bourne Again SHell (BASH), el intérprete
- <a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>, y
- la <a href="/software/libc/libc.html">biblioteca de C de GNU</a> no son
- herramientas de programación. Tampoco lo son GNUCash, GNOME, o GNU
- Chess.</li>
- <li id="somecomponents">Por ejemplo, la
- <a href="/software/libc/libc.html">biblioteca de C de GNU</a>.</li>
+<li>
+<a id="unexciting"></a>Estos componentes tediosos pero esenciales incluyen
+el ensamblador de GNU, GAS, y el enlazador, GLD, ambos son ahora parte del
+paquete <a href="/software/binutils/">Binutils de GNU </a>, del <a href
+="/software/tar/">tar de GNU</a> y más.</li>
+
+<li>
+<a id="nottools"></a>Por ejemplo, The Bourne Again SHell (BASH), el
+intérprete PostScript <a href="/software/ghostscript/ghostscript.es.html"
+>Ghostscript</a>, y la <a href="/software/libc/libc.es.html">biblioteca C de
+GNU</a> no son herramientas de programación. Tampoco lo son GNUCash, GNOME,
+y GNU Chess.</li>
+
+<li>
+<a id="somecomponents"></a>Por ejemplo, la <a
+href="/software/libc/libc.es.html">biblioteca C de GNU</a>.</li>
+
+<li>
+<a id="newersystems"></a>Desde que fue escrito, se desarrolló como un
+sistema casi-todo gratis-tipo-Windows, pero técnicamente no es en absoluto
+como GNU o Unix, por lo que en realidad no afecta a esta cuestión. La mayor
+parte del núcleo de Solaris se ha hecho libre, pero si se quiso hacer un
+sistema libre, además de sustituir las partes que faltan del núcleo, también
+habrÃa que haberlo puesto dentro de GNU o BSD.</li>
+
+<li>
+<a id="gnubsd"></a>Por otra parte, en los años transcurridos desde que este
+artÃculo fue escrito, la biblioteca C de GNU ha sido portada a varias
+versiones del núcleo de BSD, lo que hacÃa fácil de combinarlo con el sistema
+GNU. Al igual que con GNU/Linux, estos sistemas son en realidad variantes de
+GNU, por lo que son llamados, por ejemplo, GNU/kFreeBSD y GNU/kNetBSD en
+función del núcleo del sistema. Los usuarios comunes de computadoras de
+escritorio apenas pueden distinguir entre GNU/Linux y GNU/*BSD.</li>
+
</ol>
-<hr />
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Traducciones de esta página</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
- <a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">Català</a><!-- Catalan -->
-| <a
href="/gnu/linux-and-gnu.zh-cn.html">简体中文</a><!--
Chinese (Simplified) -->
-| <a
href="/gnu/linux-and-gnu.zh-tw.html">繁體中文</a><!--
Chinese (Traditional) -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">Česky</a><!-- Czech -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.de.html">Deutsch</a><!-- German -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">English</a><!-- English -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Español</a><!-- Spanish -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">Français</a><!-- French -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.he.html">עברית</a>
<!-- Hebrew -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">Italiano</a><!-- Italian -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.ja.html">日本語</a><!--
Japanese -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.ko.html">한국어</a><!-- Korean
-->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">polski</a><!-- Polish -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.pt.html">Português</a><!-- Portuguese -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.ro.html">Românã</a><!-- Romanian -->
-| <a
href="/gnu/linux-and-gnu.ru.html">Русский</a><!--
Russian -->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.sh.html">Srpsko-Hrvatski</a><!-- Serbo-Croatian
-->
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.sl.html">Slovensko</a><!-- Slovenian -->
-]
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
</div>
-<div class="copyright">
-<p>
-Volver a la <a href="/home.es.html">página principal del proyecto GNU</a>.
-</p>
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
<p>
-Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU
-(en inglés) a <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-También puede <a href="/home.es.html#ContactInfo">contactar con la FSF
-por otros medios</a>.
+Por favor envÃe sus preguntas sobre la FSF y a GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También dispone <a
+href="/contact/">de otros medios para contactar </a> con la FSF.
<br />
-Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias (en inglés) a
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
-Para informarse de cómo traducir al español o para enviar correcciones de
-esta traducción visite el sitio del
-<a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
+Por favor vea la <a
+href="/server/standards/README.translations.es.html">guÃa para
+traducciones</a> para obtener información sobre cómo coordinar y enviar
+traducciones de este artÃculo
</p>
<p>
-Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Richard M. Stallman
+Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard
+M. Stallman
<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
-in any medium, provided this notice is preserved.
-<br />
-Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su
-totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.
+Está página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es">licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
</p>
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<!-- 03 jul 2003 Quique <address@hidden> --></div>
<p>
-Traducción: 03 jul 2003 <a href="http://sindominio.net/quique">Quique</a> <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
+Para informarse de <a
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar"><em>cómo
traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Equipo de
traducción al español de GNU</a>.
</p>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Ãltima actualización:
+
+$Date: 2011/09/08 16:26:13 $
-<p>
-Última actualización:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/07/13 17:35:11 $ $Author: jsowoc $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.bs.html">bosanski</a> [bs]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Farsi/Persian -->
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.he.html">עברית</a> [he]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">italiano</a> [it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ro.html">română</a> [ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+<!-- Serbo-Croatian -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.sh.html">srpsko-hrvatski</a> [sh]</li>
+<!-- Slovenian -->
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.sl.html">slovenščina</a> [sl]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.sr.html">српски</a> [sr]</li>
+<!-- Tagalog -->
+<li><a href="/gnu/linux-and-gnu.tl.html">Tagalog</a> [tl]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
</body>
</html>
Index: gnu/po/linux-and-gnu.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.es.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/linux-and-gnu.es.po 8 Sep 2011 09:31:28 -0000 1.4
+++ gnu/po/linux-and-gnu.es.po 8 Sep 2011 16:26:25 -0000 1.5
@@ -585,9 +585,9 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Está página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creative"
-"commons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative "
-"Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"Está página está bajo una <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www copyleft/copyleft.pl.html distros/common-di...,
Yavor Doganov <=