www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po not-ipr.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/philosophy/po not-ipr.es.po
Date: Thu, 01 Sep 2011 16:52:12 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    11/09/01 16:52:12

Added files:
        philosophy/po  : not-ipr.es.po 

Log message:
        Updated and GNUNited translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: not-ipr.es.po
===================================================================
RCS file: not-ipr.es.po
diff -N not-ipr.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ not-ipr.es.po       1 Sep 2011 16:52:06 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,443 @@
+# Spanish translations of http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org.article.
+#
+# "marcooma" <address@hidden>, 2005.
+# Antonio Regidor García <address@hidden>, 2007
+# rms, 2007.
+# Alejandro Luis Bonavita <address@hidden>, 2011.
+# Xavier Reina <address@hidden>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 20:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-01 18:46+0200\n"
+"Last-Translator: Alejandro Luis Bonavita <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage - "
+"GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"¿Ha dicho «propiedad intelectual»? Sólo es un espejismo seductor - 
Proyecto "
+"GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid ""
+"Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
+msgstr "¿Ha dicho «propiedad intelectual»?. Sólo es un espejismo seductor"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
+"trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
+"separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one "
+"pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting and "
+"confusing term did not become common by accident.  Companies that gain from "
+"the confusion promoted it.  The clearest way out of the confusion is to "
+"reject the term entirely."
+msgstr ""
+"Se ha puesto de moda meter en la misma bolsa a los derechos de autor, las "
+"patentes y las marcas (tres entidades independientes y diferentes que "
+"implican tres marcos legales separados y diferentes) y , añadiendo una 
docena "
+"de leyes, llamarlo «propiedad intelectual». Esta expresión confusa y 
engañosa "
+"no ha surgido por casualidad. La han promovido empresas que se benefician de "
+"la confusión que provoca. La mejor manera de aclarar esta confusión es "
+"rechazando totalmente dicha expresión."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
+"widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
+"that followed the 1967 founding of the World &ldquo;Intellectual "
+"Property&rdquo; Organization (WIPO), and only became really common in recent "
+"years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the "
+"interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.) Wide use "
+"dates from <a href=\"http://ngrams.googlelabs.";
+"com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&"
+"amp;corpus=0&amp;smoothing=1\">around 1990</a>. (<a "
+"href=\"/graphics/seductivemirage.png\">Local image copy</a>)"
+msgstr ""
+"Según el profesor Mark Lemley, ahora de la Facultad de Derecho de Stanford, "
+"el uso generalizado del término «propiedad intelectual» es una moda que "
+"comenzó en 1967 con la fundación de la Organización Mundial de la 
«Propiedad "
+"Intelectual» (o OMPI por sus siglas) , y sólo se ha vuelto verdaderamente "
+"común en los últimos años (La OMPI es formalmente una organización de la 
ONU, "
+"pero de hecho representa los intereses de los titulares de derechos de autor, 
"
+"patentes y marcas). Su amplia utilización data desde <a 
href=\"http://ngrams.";
+"googlelabs."
+"com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&"
+"amp;corpus=0&amp;smoothing=1\">alrededor de 1990</a>. (<a "
+"href=\"/graphics/seductivemirage.png\">copia local de la imagen</a>)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
+"copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
+"physical objects. (This analogy is at odds with the legal philosophies of "
+"copyright law, of patent law, and of trademark law, but only specialists know 
"
+"that.) These laws are in fact not much like physical property law, but use of 
"
+"this term leads legislators to change them to be more so.  Since that is the "
+"change desired by the companies that exercise copyright, patent and trademark 
"
+"powers, the bias introduced by the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
+"suits them."
+msgstr ""
+"En esta expresión subyace un prejuicio malicioso, que no es difícil de ver: 
"
+"sugiere que pensemos en los derechos de autor, las patentes y las marcas por "
+"analogía con los derechos de propiedad sobre los objetos físicos (esta "
+"analogía está reñida con la filosofía de la legislación de los derechos 
de "
+"autor, de las patentes y de las marcas, pero sólo los especialistas lo 
saben)."
+" De hecho, estas leyes no se parecen mucho a la legislación de la propiedad "
+"de los objetos físicos, pero el uso de esta expresión induce a los "
+"legisladores a cambiarlas para que sean más parecidas a esta última. Como "
+"este es el cambio que quieren las compañías que controlan los derechos de "
+"autor, las patentes y las marcas, la expresión «propiedad intelectual» les 
"
+"viene muy bien. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
+"to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
+"their own alternatives (often humorous).  Suggestions include IMPs, for "
+"Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
+"Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
+"but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
+msgstr ""
+"Este prejuicio malintencionado es un motivo suficiente para rechazar la "
+"expresión, y muchos me han pedido que proponga algún otro nombre para esta "
+"categoría, o han propuesto sus propias alternativas (algunas humorísticas). 
"
+"Tales sugerencias incluyen IMP (Imposed Monopoly Privileges) y GOLEM "
+"(Government-Originated Legally Enforced Monopolies) <a href=\"#footNote1\" "
+"id=\"bodyNote1\">[1]</a>. Algunos hablan de «regímenes de derechos "
+"exclusivos», "
+"pero refiriéndose a las restricciones como «rights» también con un doble "
+"sentido."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
+"to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
+"different name will not address the term's deeper problem: 
overgeneralization."
+"  There is no such unified thing as &ldquo;intellectual "
+"property&rdquo;&mdash;it is a mirage.  The only reason people think it makes "
+"sense as a coherent category is that widespread use of the term has misled "
+"them."
+msgstr ""
+"Algunos de estos nombres alternativos serían más adecuados, pero es un 
error "
+"sustituir «propiedad intelectual» por cualquier otra expresión. Un nombre "
+"diferente no se ocuparía del problema principal de la expresión: la "
+"generalización excesiva. No existe esa cosa unificada que se llama 
«propiedad "
+"intelectual», es un espejismo. El único motivo por el que la gente cree que 
"
+"tiene sentido como una categoría coherente es porque así lo da a entender 
su "
+"uso generalizado."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
+"together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to these "
+"various laws tend to assume they are based on a common principle and function 
"
+"similarly."
+msgstr ""
+"El término «propiedad intelectual» es a lo sumo un cajón de sastre donde 
se "
+"meten leyes dispares. Los profanos que oyen cómo se aplica una sola 
expresión "
+"a estas legislaciones diferentes tienden a asumir que están basadas en un "
+"principio común, y que funcionan de forma parecida."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
+"evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
+"raise different public policy issues."
+msgstr ""
+"Nada más lejos de la realidad. Estas leyes se originaron de forma separada, "
+"se desarrollaron de diferente forma , regulan diferentes actividades, tienen "
+"diferentes normas y suscitan diferentes cuestiones políticas."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
+"details of expression of a work.  Patent law was intended to promote the "
+"publication of useful ideas, at the price of giving the one who publishes an "
+"idea a temporary monopoly over it&mdash;a price that may be worth paying in "
+"some fields and not in others."
+msgstr ""
+"La legislación sobre los derechos de autor fue diseñada para promover a la "
+"autoría y el arte, y se aplica a los detalles de la expresión de una obra. 
La "
+"legislación sobre las patentes iba dirigida a animar a la publicación de "
+"ideas útiles, al precio de ceder un monopolio temporal sobre ella, un precio 
"
+"que puede merecer la pena pagar en unos campos y no en otros."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way of 
"
+"acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
+"Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
+"property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
+"incentives for advertising."
+msgstr ""
+"La legislación sobre marcas, en cambio, no estaba destinada a promover "
+"ninguna actividad en particular, solo intentaba permitir a los compradores "
+"saber qué estaban comprando. Sin embargo, los legisladores bajo la 
influencia "
+"de la «propiedad intelectual» la han convertido en un ardid que proporciona 
"
+"incentivos para la publicidad."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since these laws developed independently, they are different in every detail, 
"
+"as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you learn some fact 
"
+"about copyright law, you'd be wise to assume that patent law is different.  "
+"You'll rarely go wrong!"
+msgstr ""
+"Dado que estas leyes se desarrollaron de manera independiente, son muy "
+"diferentes tanto en todos sus detalles como en sus métodos y sus objetivos "
+"básicos. Así pues, si aprende algo sobre la legislación de los derecho de "
+"autor, lo mejor será que asuma que es diferente de la ley de patentes. "
+"¡Seguramente no se equivocará!."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
+"some larger or smaller category.  For instance, rich countries often impose "
+"unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some of these "
+"laws are &ldquo;intellectual property&rdquo; laws, and others are not; "
+"nonetheless, critics of the practice often grab for that label because it has 
"
+"become familiar to them.  By using it, they misrepresent the nature of the "
+"issue.  It would be better to use an accurate term, such as "
+"&ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
+msgstr ""
+"La gente suele decir «propiedad intelectual» cuando en realidad se refiere 
a "
+"otra categoría, más grande o más pequeña. Por ejemplo, a menudo los 
países "
+"ricos imponen leyes injustas a los países pobres para sacarles el dinero. "
+"Algunas son leyes de «propiedad intelectual» y otras no; sin embargo, los "
+"críticos de esta práctica a menudo se agarran a esta etiqueta porque les "
+"resulta familiar. Usándola tergiversan la naturaleza de la cuestión. Sería 
"
+"mejor usar una expresión más precisa, como «colonización legislativa», 
que "
+"apunta al corazón de la cuestión."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors who 
"
+"teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the term "
+"&ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
+"conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
+msgstr ""
+"Los profanos no son los únicos confundidos por esta expresión. Incluso "
+"profesores de derecho que enseñan estas leyes son seducidos y confundidos 
por "
+"el atractivo de la expresión  «propiedad intelectual», y hacen 
afirmaciones "
+"generales que contradicen hechos que conocen. Por ejemplo, un profesor "
+"escribió en el 2006:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
+"US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
+"property.  They knew rights might be necessary, but&hellip;they tied "
+"congress's hands, restricting its power in multiple ways."
+msgstr ""
+"Al contrario que sus descendientes, que ahora hacen contactos en la OMPI, los 
"
+"padres de la Constitución de EE.UU. tenían una actitud basada en principios 
y "
+"procompetitiva hacia la propiedad intelectual. Sabían que los derechos 
podían "
+"ser necesarios, pero... le ataron las manos al congreso, restringiendo su "
+"poder de muchas formas."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
+"Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
+"though, has nothing to do with trademark law or various others.  The term "
+"&ldquo;intellectual property&rdquo; led that professor to make false "
+"generalization."
+msgstr ""
+"Esta cita se refiere al artículo 1, octava sección, cláusula 8 de la "
+"Constitución "
+"de los EE.UU., que autoriza las leyes de derechos de autor y las de patentes. 
"
+"Esta cláusula, sin embargo, no tiene nada que ver con las leyes de marcas. 
La "
+"expresión «propiedad intelectual» llevó a este profesor a una "
+"generalización falsa."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
+"thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form that "
+"these disparate laws have&mdash;that they create artificial privileges for "
+"certain parties&mdash;and to disregard the details which form their "
+"substance: the specific restrictions each law places on the public, and the "
+"consequences that result.  This simplistic focus on the form encourages an "
+"&ldquo;economistic&rdquo; approach to all these issues."
+msgstr ""
+"La expresión &ldquo;propiedad intelectual&rdquo; también conduce a un "
+"pensamiento simplista. Lleva a la gente a centrarse en la exigua parte común 
"
+"en la forma de estas leyes dispares, que crean privilegios especiales "
+"para ciertas partes, y a ignorar su esencia: las restricciones específicas "
+"que cada ley impone al público y las consecuencias que de ellas resultan. "
+"Centrarse de manera tan simplista en la forma favorece un enfoque "
+"&ldquo;económico&rdquo; de todas estas cuestiones."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
+"assumptions.  These include assumptions about values, such as that amount of "
+"production matters while freedom and way of life do not, and factual "
+"assumptions which are mostly false, such as that copyrights on music supports 
"
+"musicians, or that patents on drugs support life-saving research."
+msgstr ""
+"La economía funciona aquí, como otras muchas veces, como un vehículo para "
+"suposiciones no comprobadas. Estas incluyen suposiciones sobre valores, como "
+"que la cantidad de producción es importante pero la libertad y el modo de "
+"vida no, y dar por sentado hechos que son falsos la mayoría de las veces, "
+"como que los derechos de autor en la música ayudan a los músicos o que las "
+"patentes farmacéuticas ayudan a la investigación para salvar vidas."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another problem is that, at the broad scale implicit in the term "
+"&ldquo;intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the "
+"various laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics "
+"of each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo; 
"
+"encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to copyright "
+"law is whether music sharing should be allowed; patent law has nothing to do "
+"with this.  Patent law raises issues such as whether poor countries should be 
"
+"allowed to produce life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; "
+"copyright law has nothing to do with such matters."
+msgstr ""
+"Otro problema es que, a la escala tan amplia que está implícita con el "
+"término &ldquo;propiedad intelectual&rdquo;, las cuestiones concretas "
+"planteadas por las diversas legislaciones se vuelven casi invisibles. Estas "
+"cuestiones surgen de las particularidades de cada legislación, precisamente "
+"lo que la expresión &ldquo;propiedad intelectual&rdquo; induce a la gente a "
+"ignorar. Por ejemplo, una cuestión relacionada con la legislación de los "
+"derechos de autor es si debe permitirse el intercambio para compartir 
música. "
+"La legislación de patentes no tiene nada que ver con esto. La ley de 
patentes "
+"suscita cuestiones como la de si se debe permitir a los países pobres "
+"producir medicinas para enfermedades mortales y venderlas a bajo precio para "
+"salvar "
+"vidas. La legislación de los derechos de autor no tiene nada que ver con 
esto."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
+"aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
+"the basis for considering them means ignoring the differences.  Putting the "
+"two laws in the &ldquo;intellectual property&rdquo; pot obstructs clear "
+"thinking about each one."
+msgstr ""
+"Ninguna de estas cuestiones es solo de naturaleza económica, y sus aspectos "
+"no económicos son muy diferentes. Si se analizan estas cuestiones desde el "
+"punto de vista económico, superficial y excesivamente generalizado, no 
podrán "
+"apreciarse las diferencias. Si usted mete ambas legislaciones en el bolsa de "
+"la &ldquo;propiedad intelectual&rdquo; verá que eso obstruye su capacidad "
+"para pensar claramente sobre cada una."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; and 
"
+"any generalizations about this supposed category are almost surely foolish.  "
+"If you think all those laws are one issue, you will tend to choose your "
+"opinions from a selection of sweeping overgeneralizations, none of which is "
+"any good."
+msgstr ""
+"Así pues, cualquier opinión sobre &ldquo;la cuestión de la propiedad "
+"intelectual&rdquo; y cualquier generalización sobre esta supuesta categoría 
"
+"son casi seguro estúpidas. Si cree que todas estas legislaciones se refieren 
"
+"a "
+"la misma cuestión, tenderá a elegir sus opiniones entre una selección de "
+"amplias generalizaciones, ninguna de las cuales es buena."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
+"copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step is 
"
+"to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate "
+"topics.  The second step is to reject the narrow perspectives and simplistic "
+"picture the term &ldquo;intellectual property&rdquo; suggests.  Consider each 
"
+"of these issues separately, in its fullness, and you have a chance of "
+"considering them well."
+msgstr ""
+"Si quiere pensar con claridad sobre las cuestiones suscitadas por las "
+"patentes, el copyright o las marcas comerciales, el primer paso es olvidar la 
"
+"idea de agruparlas, debe tratarlas como asuntos separados. El segundo paso es 
"
+"rechazar el punto de vista estrecho y el panorama simplista que sugiere la "
+"expresión &ldquo;propiedad intelectual&rdquo;. Considere estas cuestiones "
+"separadamente, amplíe sus puntos de vista, y tendrá la oportunidad de "
+"considerarlas correctamente."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.";
+"org/projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"substance of WIPO</a>."
+msgstr ""
+"Y en lo que se refiere a la reforma de la OMPI existe <a "
+"href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.es.html\";>una propuesta para "
+"cambiar su nombre y su esencia</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<a href=\"#bodyNote1\" id=\"footNote1\" title=\"Volver al párrafo\">[1]</a> 
N."
+" del T.: "
+"«imp» significa en inglés «diablillo» y un «golem» es un ser 
mitológico "
+"hebreo."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";><em>"
+"address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
+"org</em></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a  href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. También dispone <a 
href=\"/"
+"contact/\">de otros medios para contactar</a> con la FSF.<br/> "
+"Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Por favor, vea el <a href=\"/server/standards/README.translations.es.html\" "
+">LÉAME de las traducciones</a> para obtener información acerca cómo "
+"coordinar y enviar traducciones de este artículo."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying 
"
+"and distribution of this entire article is permitted worldwide without "
+"royalty in any medium provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying "
+"and distribution of this entire article is permitted worldwide without "
+"royalty in any medium provided this notice is preserved."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<!-- "
+"Alejandro Luis Bonavita, 2011"
+"-->"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización: "
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traducciones de esta página"
+
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]