www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po push-copyright-aside.pl.po


From: Yavor Doganov
Subject: www/philosophy/po push-copyright-aside.pl.po
Date: Wed, 31 Aug 2011 16:36:34 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/08/31 16:36:33

Modified files:
        philosophy/po  : push-copyright-aside.pl.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: push-copyright-aside.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- push-copyright-aside.pl.po  31 Aug 2011 15:38:53 -0000      1.1
+++ push-copyright-aside.pl.po  31 Aug 2011 16:35:24 -0000      1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-30 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-31 09:35-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -22,6 +22,7 @@
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Science must &ldquo;push copyright aside&rdquo; - GNU Project - Free "
 "Software Foundation (FSF)"
@@ -30,14 +31,17 @@
 "Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Science must push copyright aside"
 msgstr "Nauka musi odsunąć na&nbsp;bok prawa autorskie"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 msgstr "<strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
 "universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
@@ -58,6 +62,7 @@
 "oprogramowanie.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates forum "
 "in 2001.)"
@@ -66,6 +71,7 @@
 "<em>Nature</em> w&nbsp;2001 roku.)"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It should be a truism that the scientific literature exists to disseminate "
 "scientific knowledge, and that scientific journals exist to facilitate the "
@@ -79,6 +85,7 @@
 "osiągnąć."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of "
 "the printing press, an inherently centralized method of mass-production "
@@ -101,6 +108,7 @@
 "czytających artykuły. Reguły te były odpowiednie dla tego systemu."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
 "Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
@@ -118,6 +126,7 @@
 "dosłownych kopii z&nbsp;odpowiednią informacją o autorstwie."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These rules should apply to past as well as future articles, when they are "
 "distributed in electronic form. But there is no crucial need to change the "
@@ -131,6 +140,7 @@
 "papierze, gdyż to nie ich dotyczy problem."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began "
 "this article. Many journal publishers appear to believe that the purpose of "
@@ -146,6 +156,7 @@
 "skutkiem&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Their approach has been to restrict access even to read the scientific "
 "literature to those who can and will pay for it. They use copyright law, "
@@ -160,6 +171,7 @@
 "naukowców przed ustaleniem nowych reguł."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject "
 "that approach at its root&mdash;not merely the obstructive systems that have "
@@ -171,6 +183,7 @@
 "podstaw."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive "
 "high-powered server machines, and that they must charge access fees to pay "
@@ -191,6 +204,7 @@
 "naukowy zapis od&nbsp;przypadkowej utraty."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Publishers also argue that paying the editors requires charging for access.  "
 "Let us accept the assumption that editors must be paid; this tail need not "
@@ -208,6 +222,7 @@
 "kosztów."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page "
 "charges to the authors, who can pass these on to the research sponsors.  The "
@@ -233,6 +248,7 @@
 "na&nbsp;autorów instytucjonalnych."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Another justification for access fees to online publications is to fund "
 "conversion of the print archives of a journal into online form. That work "
@@ -251,6 +267,7 @@
 "nich."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the "
 "Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of science, "
@@ -260,18 +277,58 @@
 "rozwój nauki&rdquo;. Gdy prawo autorskie utrudnia postęp nauki, nauka musi "
 "usunąć prawo autorskie ze swojej drogi."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' "
+"power. For instance, here is MIT's."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
+"access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/";
+"scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF. <br /"
+"> Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki 
(lub "
+"propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 "Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
@@ -281,6 +338,7 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -293,20 +351,20 @@
 "współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-"royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-"royalty provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się na&nbsp;"
-"wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-"od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tłumaczenie: Mikolaj Sitarz 2005, Paweł Różański 2010, Jan Owoc 2011; "
@@ -314,9 +372,23 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Tłumaczenia tej strony"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+#~ "royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+#~ "royalty provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się na&nbsp;"
+#~ "wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
+#~ "od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]