[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.ar.html philosophy/selling.it.html phi...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www home.ar.html philosophy/selling.it.html phi... |
Date: |
Sun, 21 Aug 2011 00:35:57 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/08/21 00:35:57
Modified files:
. : home.ar.html
philosophy : selling.it.html
philosophy/po : selling.it.po
po : home.ar.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ar.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.it.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.it.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ar.po?cvsroot=www&r1=1.160&r2=1.161
Patches:
Index: home.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ar.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- home.ar.html 9 Aug 2011 00:36:40 -0000 1.36
+++ home.ar.html 21 Aug 2011 00:35:33 -0000 1.37
@@ -180,12 +180,12 @@
<div class="yui-g highlight-para">
-<p><strong>Can you contribute to any of these <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority
-Projects</a>?</strong> Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU
-Octave, drivers for network routers, reversible debugging in GDB, automatic
-transcription, PowerVR drivers, and also free software replacements for
-Skype, OpenDWG libraries, and Oracle Forms.</p>
+<p><strong>ÙÙ ÙÙ
ÙÙ٠اÙÙ
ساÙÙ
Ø© Ù٠أ٠Ù
Ù ÙØ°Ù <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">اÙÙ
شارÙع ذات
Ø£ÙÙÙÙØ©
+اÙعÙÙا</a>?</strong>غÙ٠ب٠د٠أÙØ Ø¬Ù ÙØ§Ø´Ø ÙÙربÙتØ
تÙزÙعات Ù
جاÙÙØ© Ù
٠غÙÙ /
+ÙÙÙÙØ³Ø ØºÙ٠أÙÙتاÙØ ØªØ¹Ø±ÙÙات ÙأجÙزة تÙجÙÙ
اÙشبÙØ©Ø Ø§ÙتصØÙØ Ø§ÙعÙس٠Ù٠ج٠د٠بÙØ
+ÙØ£Ùضا بدائ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙسÙاÙØ¨Ø ÙÙ
صطÙØات Ø£ÙبÙدÙÙØ¬Ù Ø RARv3Ø ÙÙ
اذج
+Ø£ÙراÙÙØ ÙاÙÙسخ اÙتÙÙائÙ.</p>
<p id="unmaint"><a href="/server/takeaction.ar.html#unmaint">تÙÙÙ
اÙإشرا٠عÙÙ ØزÙ
غÙ٠اÙتÙ
Ùا Ùشر٠أØد عÙÙÙا:</a> <a href="/software/alive/">alive</a>Ø <a
@@ -240,13 +240,13 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />تÙ
تØدÙØ«
-اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href="http://www.motargem.com/gnu.html"><em>Arabic
-Translation</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشراÙ
<a
-href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href="http://www.yamoutfamily.com/hicham.html"><em>ÙشاÙ
+ÙاÙ
Ùت</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشراÙ
<a
+href="http://hossny.org/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p><!-- timestamp start -->
آخر تØدÙØ«:
-$Date: 2011/08/09 00:36:40 $
+$Date: 2011/08/21 00:35:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/selling.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.it.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/selling.it.html 5 May 2005 19:37:16 -0000 1.2
+++ philosophy/selling.it.html 21 Aug 2011 00:35:39 -0000 1.3
@@ -1,296 +1,321 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-1">
-<TITLE>Vendere Software Libero - Progetto GNU - Free Software Foundation
(FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden">
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden">
-<META NAME="Description" CONTENT="Tradotto originariamente da
- Giorgio V. Felchero e Paola Blason address@hidden
- Modifiche successive di Giorgio V. Felchero e Paola Blason
- bfteam">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-
-<H3>Vendere Software Libero</H3>
-
-<P>
-di <A HREF="http://www.stallman.org/"><STRONG>Richard Stallman</STRONG></A>
-
-<P>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.it.html">
-<IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
- ALT=" [image of a Philosophical Gnu] "
- WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical!!! -->
-[
- <A HREF="/philosophy/selling.ca.html">Catalano</A>
-| <A HREF="/philosophy/selling.ja.html">Giapponese</A>
-| <A HREF="/philosophy/selling.html">Inglese</A>
-| <A HREF="/philosophy/selling.it.html">Italiano</A>
-| <A HREF="/philosophy/selling.ru.html">Russo</A>
-| <A HREF="/philosophy/selling.es.html">Spagnolo</A>
-]
-
-<P>
-
-<HR>
-
-<P>
-
-<H4>Sommario</H4>
-<UL>
- <LI><A HREF="selling.it.html#HigherPriceNoHurt"
- NAME="TOCHigherPriceNoHurt">Può un prezzo della
- distribuzione più alto danneggiare alcuni utenti?</A>
- <LI><A HREF="selling.it.html#HigherPriceNoDiscourage"
- NAME="TOCHigherPriceNoDiscourage">Può un prezzo della
- distribuzione più alto scoraggiare l'uso
- del software libero?</A>
- <LI><A HREF="selling.it.html#ConfusingTerm"
- NAME="TOCConfusingTerm">Anche l'espressione
- ``vendere software'' può confondere</A>
- <LI><A HREF="selling.it.html#HighOrLowFeesAndGPL"
- NAME="TOCHighOrLowFeesAndGPL">Compensi alti o bassi,
- e la GPL GNU</A>
- <LI><A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">Altri Testi da Leggere</A>
-</UL>
-
-<P>
-
-<HR>
-
-<P>
-
-Molta gente crede che lo spirito del progetto GNU sia che non si debba
-far pagare per distribuire copie del software, o che si debba far pagare
-il meno possibile -- solo il minimo per coprire le spese.
-
-<P>
-In realtà noi incoraggiamo chi ridistribuisce il
-<A HREF="/philosophy/free-sw.html">software libero</A>
-a far pagare quanto vuole o può. Se vi sembra sorprendente,
-per favore continuate a leggere.
-
-<P>
-Il termine ``free'' ha due legittimi significati comuni; può
-riferirsi sia alla libertà che al prezzo. Quando parliamo
-di ``free software'', parliamo di libertà, non di prezzo.
-Si pensi all'espressione "free speech" (libertà di parola)
-piuttosto che all'espressione "free beer" (birra gratis).
-In particolare, significa che l'utente è libero di eseguire
-il programma, modificarlo, e ridistribuirlo con o senza modifiche.
-
-<P>
-I programmi liberi sono talvolta distribuiti gratuitamente, e talvolta ad
-un prezzo consistente. Spesso lo stesso programma è disponibile
-in entrambe le modalità in posti diversi. Il programma è
-libero indipendentemente dal prezzo, perché gli utenti sono
-liberi di utilizzarlo.
-
-<P>
-<A HREF="categories.html#ProprietarySoftware">Programmi Non-liberi</A>
-vengono di solito venduti ad un alto prezzo, ma talvolta un negozio vi
-darà una copia senza farvela pagare. Questo non rende comunque
-il software libero.
-Prezzo o non prezzo, il programma non è libero perché gli
-utenti non hanno libertà.
-
-<P>
-Dal momento che il software libero non è una questione di prezzo,
-un basso prezzo non vuol dire che il programma sia più libero o
-più vicino ad esserlo. Perciò se state ridistribuendo
-copie di software libero, potreste anche venderle ad un prezzo
-consistente e <em>guadagnarci</em>. Ridistribuire il software libero
-è una attività buona e legale; se la fate, potete anche
-trarne profitto.
-
-<P>
-Il software libero è un progetto comunitario, e chiunque vi
-dipenda dovrebbe cercare modalità per contribuire a costruire
-la comunità. Per un distributore il modo di farlo è dare
-parte del profitto alla <A HREF="/fsf/fsf.html">Free Software
-Foundation</A> o a qualche altro progetto di sviluppo di software
-libero. Finanziando lo sviluppo, potete far progredire il mondo del
-software libero.
-
-<P>
-<STRONG>Distribuire software libero è un'opportunità per
-raccogliere fondi per lo sviluppo. Non sprecatela!</STRONG>
-
-<P>
-Per contribuire ai fondi, avete bisogno di avere un sovrappiù.
-Se fate pagare un prezzo troppo basso, non vi avanzerà niente
-per sostenere lo sviluppo.
-
-<P>
-
-<H4><A HREF="selling.it.html#TOCHigherPriceNoHurt"
- NAME="HigherPriceNoHurt">Può un prezzo della
- distribuzione più alto danneggiare alcuni utenti?</A></H4>
-<P>
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Vendere Software Libero - Progetto GNU - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<h2>Vendere Software Libero</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+<p><em>Su una pagina separata sono disponibili anche commenti sulla
possibilitÃ
+di <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">vendere eccezioni alle
+licenze libere</a> come la GNU GPL.</em></p>
+
+<p>
+Molta gente crede che lo spirito del progetto GNU sia che non si debba far
+pagare per distribuire copie del software, o che si debba far pagare il meno
+possibile -- solo il minimo per coprire le spese. Questo è un
+fraintendimento.</p>
+
+<p>
+In realtà noi incoraggiamo chi ridistribuisce il <a
+href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a> a far pagare quanto
+vuole o può. Se vi sembra sorprendente, per favore continuate a leggere.</p>
+
+<p>
+Il termine `free' ha due legittimi significati comuni in inglese; può
+riferirsi sia alla libertà che al prezzo. Quando parliamo di `free
+software', parliamo di libertà , non di prezzo. Si pensi all'espressione
+"free speech" (libertà di parola) piuttosto che all'espressione "free beer"
+(birra gratis). In particolare, significa che l'utente è libero di eseguire
+il programma, modificarlo, e ridistribuirlo con o senza modifiche. </p>
+
+<p>
+I programmi liberi sono talvolta distribuiti gratuitamente, e talvolta ad un
+prezzo consistente. Spesso lo stesso programma è disponibile in entrambe le
+modalità in posti diversi. Il programma è libero indipendentemente dal
+prezzo, perché gli utenti sono liberi di utilizzarlo. </p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Programmi non
+liberi</a> vengono di solito venduti ad un alto prezzo, ma talvolta un
+negozio vi darà una copia senza farvela pagare. Questo non rende comunque il
+software libero. Prezzo o non prezzo, il programma non è libero perché gli
+utenti non hanno libertà .</p>
+
+<p>
+Dal momento che il software libero non è una questione di prezzo, un basso
+prezzo non vuol dire che il programma sia più libero o più vicino ad
+esserlo. Perciò se state ridistribuendo copie di software libero, potreste
+anche venderle ad un prezzo consistente e
+<em>guadagnarci</em>. Ridistribuire il software libero è una attività buona
+e legale; se la fate, potete anche trarne profitto. </p>
+
+<p>
+Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+to look for ways to contribute to building the community. For a
+distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+software development projects or to the <a href="/fsf/fsf.html">Free
+Software Foundation</a>. This way you can advance the world of free
+software.Il software libero è un progetto comunitario, e chiunque ne dipenda
+dovrebbe cercare modalità per contribuire a costruire la comunità . Per un
+distributore il modo di farlo è dare parte del profitto a qualche progetto
+di sviluppo di software libero o alla <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
+Foundation</a>. Finanziando lo sviluppo, potete far progredire il mondo del
+software libero. </p>
+
+<p>
+<strong>Distribuire software libero è un'opportunità per raccogliere fondi
+per lo sviluppo. Non sprecatela!</strong></p>
+
+<p>
+Per contribuire fondi, avete bisogno di avere un sovrappiù. Se fate pagare
+un prezzo troppo basso, non vi avanzerà niente per sostenere lo sviluppo. </p>
+
+
+<h3>Può un prezzo della distribuzione più alto danneggiare alcuni
utenti?</h3>
+
+<p>
La gente talvolta si preoccupa che un alto compenso per la distribuzione
-possa mettere il software libero fuori dalla portata degli utenti che
-non hanno molto denaro. Con il
-<A HREF="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software
-proprietario (18k caratteri)</A>, un alto compenso fa esattamente
-questo -- ma il software libero è diverso.
-
-<P>
-La differenza è che il software libero tende naturalmente a
-diffondersi, e ci sono molti modi per procurarselo.
+possa mettere il software libero fuori dalla portata degli utenti che non
+hanno molto denaro. Con il <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software
+proprietario</a>, un alto compenso fa esattamente questo -- ma il software
+libero è diverso. </p>
+
+<p>
+La differenza è che il software libero tende naturalmente a diffondersi, e
+ci sono molti modi per procurarselo. </p>
-<P>
+<p>
Coloro che fanno incetta di software cercheranno in tutti i modi di
impedirvi di eseguire un programma proprietario senza pagare il prezzo
-stabilito. Se questo prezzo è alto, sarà difficile per
-alcuni utenti utilizzare il programma.
+stabilito. Se questo prezzo è alto, sarà difficile per alcuni utenti
+utilizzare il programma. </p>
-<P>
-Con il software libero, gli utenti non <em>devono</em> pagare il
-costo della distribuzione per utilizzare il software. Possono copiare
-il programma, da un amico che ne abbia una copia o con l'aiuto di
-un amico che abbia accesso alla rete. Oppure diversi utenti possono
-unirsi, dividere il prezzo di un CD-ROM e a turno installare il software.
-Un alto prezzo del CD-ROM non è un grosso ostacolo quando
-il software è libero.
-
-<P>
-
-<H4><A HREF="selling.it.html#TOCHigherPriceNoDiscourage"
- NAME="HigherPriceNoDiscourage">Può un prezzo della
- distribuzione più alto scoraggiare l'uso del software
- libero?</A></H4>
-
-<P>
-Un altro problema comune è la popolarità del software
-libero. La gente pensa che un prezzo alto per la distribuzione riduca
-il numero di utenti o che un prezzo basso è probabile che li
-incoraggi.
-
-<P>
-Questo è vero per il software proprietario -- ma il software
-libero è diverso. Con così tanti modi di procurarsi
-le copie, il prezzo del servizio di distribuzione ha meno effetto sulla
-sua popolarità.
-
-<P>
-Alla fine, il numero di persone che utilizza il software libero è
-determinato principalmente da <em>quanto il software può
-fare</em>, e dalla facilità di utilizzo. Molti utenti continueranno ad
-utilizzare software proprietario se il software libero non può
-fare tutto ciò che essi vogliono. Perciò, se vogliamo
-aumentare il numero di utenti a lungo andare, dobbiamo
-soprattutto <em>sviluppare più software libero</em>.
-
-<P>
-Il modo più diretto per farlo è scrivere da sé il
-<A HREF="/software/software.html#HelpWriteSoftware">software libero</A>
-o i
-<A HREF="/doc/doc.html#HelpWriteDocumentation">manuali</A>
-necessari. Ma se voi li distribuite piuttosto che scriverli, il miglior
-modo di aiutare è raccogliere i fondi perché altri
-li scrivano.
-
-<P>
-
-<H4><A HREF="selling.it.html#TOCConfusingTerm"
- NAME="ConfusingTerm">Anche l'espressione
- ``vendere software'' può confondere</A></H4>
-
-<P>
-A rigor di termini, ``vendere'' significa commerciare prodotti per
-denaro. Vendere una copia di un programma libero è legale,
-e noi lo incoraggiamo.
-
-<P>
-Tuttavia, quando la gente pensa di
-<A HREF="words-to-avoid.html#SellSoftware">``vendere software''</A>,
-di solito immagina di farlo nel modo in cui lo fa la maggior parte delle
-società: facendo software proprietario piuttosto che libero.
-
-<P>
-Così a meno che non vogliate fare precise distinzioni, come le
-fa questo articolo, noi suggeriamo sia meglio evitare di utilizzare
-l'espressione ``vendere software'' e scegliere invece qualche altra
-espressione. Per esempio, potreste dire ``distribuire software libero
-dietro compenso''--che non è ambiguo.
-
-<P>
-
-<H4><A HREF="selling.it.html#TOCHighOrLowFeesAndGPL"
- NAME="HighOrLowFeesAndGPL">Compensi alti
- o bassi, e la GPL GNU</A></H4>
-
-<P>
-Tranne che per una situazione particolare, la
-<A HREF="/copyleft/gpl.html">General Public Licence GNU (20k
-caratteri)</A> (GPL GNU) non detta condizioni su quanto potete
-chiedere per distribuire una copia di software libero. Potete non
-chiedere niente, chiedere dieci lire, mille lire, o un miliardo di lire.
-Decidete voi, e il mercato, perciò non lamentatevi con noi
-se nessuno vuole pagare un miliardo di lire per una copia.
-
-<P>
-L'unica eccezione si ha nel caso in cui i binari vengono distribuiti
-senza il corrispondente codice sorgente completo. A coloro che lo
-fanno la GPL GNU impone di fornire il codice sorgente a una successiva
-richiesta. Senza un limite al compenso per il codice sorgente, loro
-potrebbero stabilire un compenso troppo alto da pagare per
-chiunque--per esempio, un miliardo--e così fingere di rilasciare
-il codice sorgente che in realtà continuano a mantenere
-segreto. Perciò in questo caso dobbiamo mettere un limite
-al compenso del sorgente, per assicurare la libertà dell'utente.
-In situazioni normali, tuttavia, non c'è nessuna giustificazione
-simile per limitare i compensi per le distribuzioni, perciò non
-li limitiamo.
-
-<P>
-Qualche volta le società le cui attività oltrepassano
-il limite di quello che la GPL GNU permette richiedono l'autorizzazione,
-dicendo di ``non chiedere nessun pagamento per il software GNU'' o
-simili. In questo modo non vanno da nessuna parte. Il software libero
-riguarda la libertà, e far rispettare la GPL vuol dire difendere
-la libertà. Quando difendiamo la libertà dell'utente,
-non siamo sviati da questioni secondarie come per esempio quanto
-compenso venga richiesto per una distribuzione. La libertà
-è il problema, l'intero e solo problema.
-
-<P>
-
-<HR>
-
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">Altri Testi da Leggere</A></H4>
-
-<HR>
-
-Ritorna alla <A HREF="/home.it.html">home page di GNU</A>.
-<P>
-
-Richieste di informazioni & domande relative a FSF & GNU a
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Altri <A HREF="/home.html#ContactInfo">modi per contattare</A> la FSF.
-<P>
-Commenti su queste pagine web a
-<A HREF="mailto:address@hidden">
-<EM>address@hidden</EM></A>,
-inviate altre domande a
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<P>
-La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
-integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione
-che questo avviso sia riprodotto.<P>
-Aggiornato:
-<!-- hhmts start -->
- 18 August 2000 bfteam
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+<p>
+Con il software libero, gli utenti non <em>devono</em> pagare il costo della
+distribuzione per utilizzare il software. Possono copiare il programma, da
+un amico che ne abbia una copia o con l'aiuto di un amico che abbia accesso
+alla rete. Oppure diversi utenti possono unirsi, dividere il prezzo di un
+CD-ROM e a turno installare il software. Un alto prezzo del CD-ROM non è un
+grosso ostacolo quando il software è libero. </p>
+
+
+<h3>Può un prezzo della distribuzione più alto scoraggiare l'uso del software
+libero?</h3>
+
+<p>
+Un altro problema comune è la popolarità del software libero. La gente pensa
+che un prezzo alto per la distribuzione riduca il numero di utenti o che un
+prezzo basso è probabile che li incoraggi. </p>
+
+<p>
+Questo è vero per il software proprietario -- ma il software libero è
+diverso. Con così tanti modi di procurarsi le copie, il prezzo del servizio
+di distribuzione ha meno effetto sulla sua popolarità . </p>
+
+<p>
+Alla fine, il numero di persone che utilizza il software libero è
+determinato principalmente da <em>quanto il software può fare</em>, e dalla
+facilità di utilizzo. Molti utenti continueranno ad utilizzare software
+proprietario se il software libero non può fare tutto ciò che essi
+vogliono. Perciò, se vogliamo aumentare il numero di utenti a lungo andare,
+dobbiamo soprattutto <em>sviluppare più software libero</em>. </p>
+
+<p>
+Il modo più diretto per farlo è scrivere da sé il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software libero</a> o i <a
+href="/doc/doc.html">manuali</a> necessari. Ma se voi li distribuite
+piuttosto che scriverli, il miglior modo di aiutare è raccogliere i fondi
+perché altri li scrivano. </p>
+
+
+<h3>Anche l'espressione “vendere software” può confondere</h3>
+
+<p>
+A rigor di termini, "vendere" significa commerciare prodotti per
+denaro. Vendere una copia di un programma libero è legale, e noi lo
+incoraggiamo. </p>
+
+<p>
+Tuttavia, quando la gente pensa di <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">“vendere
+software”</a>, di solito immagina di farlo nel modo in cui lo fa la
+maggior parte delle società : facendo software proprietario piuttosto che
+libero. </p>
+
+<p>
+Così a meno che non vogliate fare precise distinzioni, come le fa questo
+articolo, noi suggeriamo sia meglio evitare di utilizzare l'espressione
+“vendere software” e scegliere invece qualche altra
+espressione. Per esempio, potreste dire “distribuire software libero
+dietro compenso”, che non è ambiguo. </p>
+
+
+<h3>Compensi alti o bassi, e la GPL GNU</h3>
+
+<p>
+Tranne che per una situazione particolare, la <a
+href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) non detta
+condizioni su quanto potete chiedere per distribuire una copia di software
+libero. Potete non chiedere niente, chiedere un centesimo, un Euro, o un
+miliardo di Euro. Decidete voi, e il mercato, perciò non lamentatevi con noi
+se nessuno vuole pagare un miliardo di Euro per una copia. </p>
+
+<p>
+L'unica eccezione si ha nel caso in cui i binari vengono distribuiti senza
+il corrispondente codice sorgente completo. A coloro che lo fanno la GPL GNU
+impone di fornire il codice sorgente a una successiva richiesta. Senza un
+limite al compenso per il codice sorgente, loro potrebbero stabilire un
+compenso troppo alto da pagare per chiunque (per esempio, un miliardo di
+Euro) e così fingere di rilasciare il codice sorgente che in realtÃ
+continuano a mantenere segreto. Perciò in questo caso dobbiamo mettere un
+limite al compenso del sorgente, per assicurare la libertà dell'utente. In
+situazioni normali, tuttavia, non c'è nessuna giustificazione simile per
+limitare i compensi di distribuzione, perciò non li limitiamo. </p>
+
+<p>
+Qualche volta le società le cui attività oltrepassano il limite di quello
+che la GPL GNU permette richiedono l'autorizzazione, dicendo di "non
+chiedere nessun pagamento per il software GNU" o simili. In questo modo non
+vanno da nessuna parte. Il software libero riguarda la libertà , e far
+rispettare la GPL vuol dire difendere la libertà . Quando difendiamo la
+libertà dell'utente, non siamo sviati da questioni secondarie come per
+esempio quanto compenso venga richiesto per una distribuzione. La libertà è
+il problema, l'intero e solo problema. </p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF.
+<br />
+Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi
+alle pagine web a <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Grazie.
+</p>
+
+<p>
+Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
+traduzioni</a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla
+traduzione italiana delle pagine di questo sito contattate il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
+italiani</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation,
+Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
+3.0).
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
+successive di Andrea Pescetti.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ultimo aggiornamento:
+
+$Date: 2011/08/21 00:35:39 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduzioni di questa pagina</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>
+ -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/selling.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/selling.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/selling.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/selling.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/selling.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.ro.html">Română</a> [ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.sr.html">Српски</a> [sr]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/selling.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.it.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
Index: po/home.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ar.po,v
retrieving revision 1.160
retrieving revision 1.161
diff -u -b -r1.160 -r1.161
--- po/home.ar.po 20 Aug 2011 19:15:33 -0000 1.160
+++ po/home.ar.po 21 Aug 2011 00:35:51 -0000 1.161
@@ -16,7 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -25,13 +26,22 @@
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free
Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
-msgstr "جÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة,
ÙÙÙÙس, Ø¥ÙÙ
اÙس, GCC, ÙÙÙÙس, برÙ
جÙات Øرة, ÙظاÙ
تشغÙÙ, ÙÙاة غÙÙ, Ùرد, غÙÙ Ùرد, Ùرد, غÙÙ, ÙÙÙÙس"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
+msgstr ""
+"جÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة, ÙÙÙÙس,
Ø¥ÙÙ
اÙس, GCC, ÙÙÙÙس, برÙ
جÙات "
+"Øرة, ÙظاÙ
تشغÙÙ, ÙÙاة غÙÙ, Ùرد, غÙÙ Ùرد, Ùرد,
غÙÙ, ÙÙÙÙس"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so
that computer users can have the freedom to share and improve the software they
use."
-msgstr "Ù
ÙØ° عاÙ
1983 ÙÙØÙ ÙØ·Ùر ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر
غÙ٠عÙ٠طراز ÙÙÙÙÙØ³Ø ÙÙÙ
تÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù
اÙØاسÙب ØرÙتÙÙ
ÙÙ Ù
شارÙØ© ÙتطÙÙر اÙبرÙ
جÙات
اÙت٠ÙستخدÙ
ÙÙÙا."
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Ù
ÙØ° عاÙ
1983 ÙÙØÙ ÙØ·Ùر ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر غÙÙ
عÙ٠طراز ÙÙÙÙÙØ³Ø ÙÙÙ
تÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù "
+"اÙØاسÙب ØرÙتÙÙ
ÙÙ Ù
شارÙØ© ÙتطÙÙر اÙبرÙ
جÙات
اÙت٠ÙستخدÙ
ÙÙÙا."
# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Attribute 'title' of: <link>
@@ -45,28 +55,55 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free
software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating
system developed specifically for the sake of users' freedom."
-msgstr "أعÙ٠رÙتشارد ستÙÙÙ
ا٠Ù٠سبتÙ
بر 1983 خطة
تطÙÙر ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر شبÙ٠بÙÙÙÙس سÙ
Ùا٠غÙÙ.
غÙÙ ÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙÙØÙد اÙÙ
ÙØ·ÙÙر خصÙصÙا
Ù
٠أج٠ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ."
+msgid ""
+"Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
+"software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
+"system developed specifically for the sake of users' freedom."
+msgstr ""
+"أعÙ٠رÙتشارد ستÙÙÙ
ا٠Ù٠سبتÙ
بر 1983 خطة
تطÙÙر ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر شبÙ٠بÙÙÙÙس سÙ
Ùا٠"
+"غÙÙ. غÙÙ ÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙÙØÙد اÙÙ
ÙØ·ÙÙر
خصÙصÙا Ù
٠أج٠ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ."
# type: Content of: <div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\">Shame
on Massachusetts for censoring the Internet</a>"
-msgstr "<a
href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\">عار عÙÙ Ù
اساتشÙستس ÙÙضع اÙرÙابة عÙ٠اÙØ¥ÙترÙت</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\">Shame on "
+"Massachusetts for censoring the Internet</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\">عار
عÙÙ "
+"Ù
اساتشÙستس ÙÙضع اÙرÙابة عÙ٠اÙØ¥ÙترÙت</a>"
# type: Content of: <div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">Can you help us modify
NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">ÙÙ ÙÙ
ÙÙÙ Ù
ساعدتÙا Ù٠تعدÙÙ ÙÙسÙرÙبت بØÙØ« ÙÙ
ÙÙÙ ÙØ´Ù Ù Ù
Ùع Ø´Ùرة جاÙا سÙرÙبت اÙغÙر بدÙÙÙ٠٠اÙغÙر Ù
جاÙÙØ©Ø</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">Can you help us modify "
+"NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">ÙÙ ÙÙ
ÙÙÙ Ù
ساعدتÙا Ù٠تعدÙÙ "
+"ÙÙسÙرÙبت بØÙØ« ÙÙ
ÙÙÙ ÙØ´Ù Ù Ù
Ùع Ø´Ùرة جاÙا
سÙرÙبت اÙغÙر بدÙÙÙ٠٠اÙغÙر Ù
جاÙÙØ©Ø</"
+"a>"
# type: Content of: <div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\">Students! Claim
a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>"
-msgstr "<a
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\">Ø£ÙÙا
اÙØ·ÙØ¨Ø©Ø Ø·Ø§ÙبÙا بإعادة Ù
بÙغ رخص Ù
اÙÙرÙسÙÙت
ÙÙÙدÙز غÙر اÙÙ
ستخدÙ
Ø©!</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\">Students! "
+"Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\">Ø£ÙÙا "
+"اÙØ·ÙØ¨Ø©Ø Ø·Ø§ÙبÙا بإعادة Ù
بÙغ رخص Ù
اÙÙرÙسÙÙت
ÙÙÙدÙز غÙر اÙÙ
ستخدÙ
Ø©!</a>."
# type: Content of: <div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "Support the efforts on net neutrality in Europe, <a
href=\"http://www.savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United
States of America\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"
title=\"Net neutrality in Canada\">in Canada</a>."
-msgstr "<a
href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\">ادعÙ
جÙÙد تØÙÙد اÙشبÙØ© Ù٠اÙاتØاد اÙØ£ÙرÙبÙ</a>Ø<a
href=\"http://www.savetheinternet.com\" title=\"تØÙÙد اÙشبÙØ© ÙÙ
اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة اÙØ£Ù
رÙÙÙØ©\">ÙاÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة</a> Ù<a href=\"http://www.neutrality.ca\" title=\"تØÙÙد
اÙشبÙØ© ÙÙ ÙÙدا\">ÙÙدا</a>."
+msgid ""
+"Support the efforts on net neutrality in Europe, <a href=\"http://www."
+"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
+"\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\" title=\"Net "
+"neutrality in Canada\">in Canada</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality"
+"\">ادعÙ
جÙÙد تØÙÙد اÙشبÙØ© Ù٠اÙاتØاد
اÙØ£ÙرÙبÙ</a>Ø<a href=\"http://www."
+"savetheinternet.com\" title=\"تØÙÙد اÙشبÙØ© Ù٠اÙÙÙاÙات
اÙÙ
تØدة اÙØ£Ù
رÙÙÙØ©"
+"\">ÙاÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة</a> Ù<a
href=\"http://www.neutrality.ca\" title=\"تØÙÙد "
+"اÙشبÙØ© ÙÙ ÙÙدا\">ÙÙدا</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><h2>
#. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -75,8 +112,14 @@
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to
develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system which
is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>—software which
respects your freedom."
-msgstr "اÙØ·ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙ Ù٠عاÙ
1984 ÙتطÙÙر ÙظاÙ
تشغÙ٠عÙ٠طراز ÙÙÙÙس ÙتÙÙÙ Ù
Ù <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">برÙ
جÙات Øرة</a> ÙÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠غÙÙ."
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
+"develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system "
+"which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>—"
+"software which respects your freedom."
+msgstr ""
+"اÙØ·ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙ Ù٠عاÙ
1984 ÙتطÙÙر ÙظاÙ
تشغÙ٠عÙ٠طراز ÙÙÙÙس ÙتÙÙÙ Ù
Ù <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">برÙ
جÙات Øرة</a> ÙÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠غÙÙ."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><p><a>
@@ -95,27 +138,53 @@
# type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Unix-like operating systems are built from a <a
href=\"/software/\">software collection</a> of applications, libraries, and
developer tools—plus a program to allocate resources and talk to the
hardware, known as a kernel."
-msgstr "تتÙÙ٠أÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠اÙت٠عÙ٠طراز
ÙÙÙÙس Ù
Ù Ù
جÙ
Ùعة Ù
Ù <a href=\"/software/libc/\">اÙÙ
Ùتبات</a> Ù<a
href=\"http://directory.fsf.org/GNU\">اÙتطبÙÙات</a> Ù<a
href=\"/software/gdb/\">أدÙات اÙتطÙÙر</a> ÙÙÙاة تÙÙظÙ
اÙÙ
Ùارد Ùتتخاطب Ù
ع اÙعتاد. Ùجر٠تطÙÙر <a
href=\"/software/hurd/\">Ùرد (ÙÙاة غÙÙ)</a> بÙØ´Ø§Ø·Ø ÙÙÙÙا
Ùا تزا٠غÙر Ù
ÙائÙ
Ø© ÙÙاستخداÙ
اÙÙÙÙ
ÙØ ÙÙذا
Ùإ٠غÙÙ ÙستخدÙ
Ù
ع اÙÙÙاة ÙÙÙÙس."
+msgid ""
+"Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/\">software "
+"collection</a> of applications, libraries, and developer tools—plus a "
+"program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
+msgstr ""
+"تتÙÙ٠أÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠اÙت٠عÙ٠طراز ÙÙÙÙس Ù
Ù
Ù
جÙ
Ùعة Ù
Ù <a href=\"/software/"
+"libc/\">اÙÙ
Ùتبات</a> Ù<a
href=\"http://directory.fsf.org/GNU\">اÙتطبÙÙات</a> "
+"Ù<a href=\"/software/gdb/\">أدÙات اÙتطÙÙر</a> ÙÙÙاة
تÙÙظÙ
اÙÙ
Ùارد Ùتتخاطب Ù
ع "
+"اÙعتاد. Ùجر٠تطÙÙر <a href=\"/software/hurd/\">Ùرد
(ÙÙاة غÙÙ)</a> بÙØ´Ø§Ø·Ø "
+"ÙÙÙÙا Ùا تزا٠غÙر Ù
ÙائÙ
Ø© ÙÙاستخداÙ
اÙÙÙÙ
ÙØ ÙÙذا Ùإ٠غÙÙ ÙستخدÙ
Ù
ع اÙÙÙاة "
+"ÙÙÙÙس."
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "GNU is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel
called Linux</a>, and here is a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of
ready-to-install GNU/Linux distributions</a> which are entirely free software.
<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively
developed, but is still some way from being ready for daily use."
+msgid ""
+"GNU is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel called "
+"Linux</a>, and here is a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of "
+"ready-to-install GNU/Linux distributions</a> which are entirely free "
+"software. <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's kernel</a>, "
+"is actively developed, but is still some way from being ready for daily use."
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and
Linux</a> is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by
millions and sometimes incorrectly called simply “Linux”."
-msgstr "اÙÙ
زج بÙ٠غÙÙ ÙÙÙÙÙس ÙÙ <b>ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس</b> اÙØ°Ù ÙستخدÙ
٠اÙÙ
ÙاÙÙ٠اÙÙÙÙ
."
+msgid ""
+"The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
+"the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
+"sometimes incorrectly called simply “Linux”."
+msgstr ""
+"اÙÙ
زج بÙ٠غÙÙ ÙÙÙÙÙس ÙÙ <b>ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس</b> اÙØ°Ù ÙستخدÙ
٠اÙÙ
ÙاÙÙÙ "
+"اÙÙÙÙ
."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not
Unix!”; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is pronounced
<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em>
and the <em>n</em>."
-msgstr "اسÙ
”غÙÙ“ Ù
أخÙØ° Ù
٠بادئات جÙ
ÙØ©
”غÙÙ ÙÙس ÙÙÙÙÙس!“ (“GNU's Not Unix!”)."
+msgid ""
+"The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not Unix!"
+"”; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is pronounced "
+"<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</"
+"em> and the <em>n</em>."
+msgstr ""
+"اسÙ
”غÙÙ“ Ù
أخÙØ° Ù
٠بادئات جÙ
ÙØ©
”غÙÙ ÙÙس ÙÙÙÙÙس!“ "
+"(“GNU's Not Unix!”)."
# type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">تÙزÙ٠غÙÙ
اÙØ¢Ù </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">تÙزÙ٠غÙÙ
اÙØ¢Ù </a>"
# type: Content of: <table><tr><td><h3>
#. type: Content of: <div><div><div><h4>
@@ -131,7 +200,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\">GNU Guile</a> is the
official extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was
released February 16, 2011 with a <a
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.html\">wealth of new
features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, and dynamic programming
environment make it a great language to write applications in. <a
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html\">Join the community
now!</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\">GNU Guile</a> is the official "
+"extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was released "
+"February 16, 2011 with a <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news."
+"html\">wealth of new features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, "
+"and dynamic programming environment make it a great language to write "
+"applications in. <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html"
+"\">Join the community now!</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td><h2>
@@ -141,8 +217,13 @@
# type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> is a fully-functional
object-oriented development environment. We need developers to write and port
applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
-msgstr "<a href=\"http://www.gnustep.org/\">غÙ٠ستب</a> بÙئة
تطÙÙر Ù
تÙاÙ
ÙØ© اÙÙ
زاÙا ÙائÙÙØ© اÙتÙجÙ."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> is a fully-functional object-"
+"oriented development environment. We need developers to write and port "
+"applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\">غÙ٠ستب</a> بÙئة تطÙÙر Ù
تÙاÙ
ÙØ© اÙÙ
زاÙا "
+"ÙائÙÙØ© اÙتÙجÙ."
# type: Content of: <table><tr><td><h2>
#. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -151,13 +232,23 @@
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>” is
a matter of liberty, not price. To understand the concept, you should think of
“free” as in “free speech”, not as in “free
beer”."
+msgid ""
+"“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>” is a "
+"matter of liberty, not price. To understand the concept, you should think "
+"of “free” as in “free speech”, not as in “free "
+"beer”."
msgstr " "
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, it
refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
-msgstr "ترÙز اÙبرÙ
جÙات اÙØرة عÙÙ ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ <span class=\"highlight\">Ù٠تشغÙÙ ÙÙشر Ùدراسة
ÙتعدÙÙ ÙتØسÙÙ</span> اÙبرÙ
جÙات. بشÙ٠أÙثر دÙØ©Ø
تشÙر Ùأربع ØرÙات ÙÙ
ستخدÙ
Ù Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات:"
+msgid ""
+"<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
+"distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
+"it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr ""
+"ترÙز اÙبرÙ
جÙات اÙØرة عÙÙ ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
<span class=\"highlight\">Ù٠تشغÙÙ "
+"ÙÙشر Ùدراسة ÙتعدÙÙ ÙتØسÙÙ</span> اÙبرÙ
جÙات.
بشÙ٠أÙثر دÙØ©Ø ØªØ´Ùر Ùأربع ØرÙات "
+"ÙÙ
ستخدÙ
Ù Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات:"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -166,18 +257,28 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs
(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr "اÙØرÙØ© Ù٠دراسة ÙÙÙÙØ© عÙ
٠اÙبرÙاÙ
جØ
ÙتعدÙÙÙا ÙتتÙÙÙ Ù
ع اØتÙاجات٠(ØرÙØ© 1).
اÙÙصÙÙ ÙÙÙد اÙÙ
صدر شرط أساس٠ÙÙذا."
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
+"(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"اÙØرÙØ© Ù٠دراسة ÙÙÙÙØ© عÙ
٠اÙبرÙاÙ
جØ
ÙتعدÙÙÙا ÙتتÙÙÙ Ù
ع اØتÙاجات٠(ØرÙØ© 1). "
+"اÙÙصÙÙ ÙÙÙد اÙÙ
صدر شرط أساس٠ÙÙذا."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
(freedom 2)."
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
msgstr "اÙØرÙØ© Ù٠إعادة تÙزÙع Ùسخ ÙبذÙ٠تستطÙع
Ù
ساعدة جار٠(ØرÙØ© 2)."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to
the public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the
source code is a precondition for this."
-msgstr "اÙØرÙØ© Ù٠تطÙÙر اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø ÙÙشر
تØسÙÙات٠ÙÙعاÙ
Ø©Ø Ø¨ØÙØ« ÙستÙÙد Ù
ÙÙا اÙÙ
جتÙ
ع
بأÙÙ
ÙÙ (ØرÙØ© 3). اÙÙصÙÙ ÙÙÙد اÙÙ
صدر شرط أساسÙ
ÙØ°ÙÙ."
+msgid ""
+"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
+"public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the "
+"source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"اÙØرÙØ© Ù٠تطÙÙر اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø ÙÙشر تØسÙÙاتÙ
ÙÙعاÙ
Ø©Ø Ø¨ØÙØ« ÙستÙÙد Ù
ÙÙا اÙÙ
جتÙ
ع "
+"بأÙÙ
ÙÙ (ØرÙØ© 3). اÙÙصÙÙ ÙÙÙد اÙÙ
صدر شرط
أساس٠ÙØ°ÙÙ."
# type: Content of: <table><tr><td><h3>
#. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -186,28 +287,52 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Support current FSF
campaigns</a></strong>."
+msgid ""
+"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Support current FSF "
+"campaigns</a></strong>."
msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\">GNU PDF</a>"
# type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a
href=\"http://patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>—made possible by
<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">FSF associate members</a> like <a
href=\"http://fsf.org/jfb\">you</a>."
-msgstr "<strong>شاÙد Ùشار٠Ùذا اÙÙÙÙÙ
:</strong> <a
href=\"http://patentabsurdity.com\">سخاÙØ© براءات
اÙاختراع</a>—تÙ
ت بÙض٠<a
href=\"http://www.fsf.org/associate/\">أعضاء Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة اÙÙ
ÙتسبÙÙ</a><a href=\"http://fsf.org/jfb\">Ù
Ø«ÙÙ</a>."
+msgid ""
+"<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://"
+"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>—made possible by <a href="
+"\"http://www.fsf.org/associate/\">FSF associate members</a> like <a href="
+"\"http://fsf.org/jfb\">you</a>."
+msgstr ""
+"<strong>شاÙد Ùشار٠Ùذا اÙÙÙÙÙ
:</strong> <a
href=\"http://patentabsurdity.com"
+"\">سخاÙØ© براءات اÙاختراع</a>—تÙ
ت بÙض٠<a
href=\"http://www.fsf.org/"
+"associate/\">أعضاء Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙ
ÙتسبÙÙ</a><a href=\"http://fsf."
+"org/jfb\">Ù
Ø«ÙÙ</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a
href=\"http://www.endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">and Europe</a>."
-msgstr "<strong>Øارب براءات اختراع اÙبرÙ
جÙات:</strong> <a href=\"http://www.endsoftpatents.org\">ÙÙ
اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة اÙاÙ
رÙÙÙØ©</a>Ø Ù<a
href=\"/server/takeaction.ar.html#swpat\">Ù٠أÙرÙبا</a>."
+msgid ""
+"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www."
+"endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">and Europe</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Øارب براءات اختراع اÙبرÙ
جÙات:</strong> <a
href=\"http://www."
+"endsoftpatents.org\">Ù٠اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة اÙاÙ
رÙÙÙØ©</a>Ø Ù<a href=\"/server/"
+"takeaction.ar.html#swpat\">Ù٠أÙرÙبا</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on
WIPO</a></strong> to change its name and mission."
-msgstr "<strong>Ø¥Ù٠اÙعاÙÙ
بأسرÙ:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.ar.html#wipochange\">اتص٠بWIPO ÙتغÙÙر
اسÙ
Ùا ÙÙدÙÙا</a>."
+msgid ""
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
+"strong> to change its name and mission."
+msgstr ""
+"<strong>Ø¥Ù٠اÙعاÙÙ
بأسرÙ:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.ar."
+"html#wipochange\">اتص٠بWIPO ÙتغÙÙر اسÙ
Ùا ÙÙدÙÙا</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software
Directory</a>."
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.ar.html#directory\">أض٠ÙدÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
+"Directory</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.ar.html#directory\">أض٠ÙدÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</"
+"a>."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -216,20 +341,50 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/"
-#| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU "
-#| "PDF, Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, "
-#| "drivers for network routers, reversible debugging in GDB, automatic "
-#| "transcription, PowerVR drivers, and also free software replacements for "
-#| "Skype, OpenDWG libraries, and Oracle Forms."
-msgid "<strong>Can you contribute to any of these <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\">High Priority
Projects</a>?</strong> Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU
Octave, drivers for network routers, reversible debugging in GDB, automatic
transcription, PowerVR drivers, and also free software replacements for Skype,
OpenDWG libraries, and Oracle Forms."
-msgstr "<strong>ÙÙ ÙÙ
ÙÙ٠اÙÙ
ساÙÙ
Ø© Ù٠أ٠Ù
Ù ÙØ°Ù <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\">اÙÙ
شارÙع
ذات Ø£ÙÙÙÙØ© اÙعÙÙا</a>?</strong>غÙ٠ب٠د٠أÙØ Ø¬Ù
ÙØ§Ø´Ø ÙÙربÙØªØ ØªÙزÙعات Ù
جاÙÙØ© Ù
٠غÙÙ / ÙÙÙÙسØ
غÙ٠أÙÙتاÙØ ØªØ¹Ø±ÙÙات ÙأجÙزة تÙجÙ٠اÙشبÙØ©Ø
اÙتصØÙØ Ø§ÙعÙس٠Ù٠ج٠د٠بÙØ ÙØ£Ùضا بدائÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙسÙاÙØ¨Ø ÙÙ
صطÙØات
Ø£ÙبÙدÙÙØ¬Ù Ø RARv3Ø ÙÙ
اذج Ø£ÙراÙÙØ ÙاÙÙسخ
اÙتÙÙائÙ."
+msgid ""
+"<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> Gnash, "
+"coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network "
+"routers, reversible debugging in GDB, automatic transcription, PowerVR "
+"drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, "
+"and Oracle Forms."
+msgstr ""
+"<strong>ÙÙ ÙÙ
ÙÙ٠اÙÙ
ساÙÙ
Ø© Ù٠أ٠Ù
Ù ÙØ°Ù <a
href=\"http://www.fsf.org/"
+"campaigns/priority-projects/\">اÙÙ
شارÙع ذات Ø£ÙÙÙÙØ©
اÙعÙÙا</a>?</strong>غÙÙ "
+"ب٠د٠أÙØ Ø¬Ù ÙØ§Ø´Ø ÙÙربÙØªØ ØªÙزÙعات Ù
جاÙÙØ© Ù
٠غÙÙ / ÙÙÙÙØ³Ø ØºÙ٠أÙÙتاÙØ ØªØ¹Ø±ÙÙات "
+"ÙأجÙزة تÙجÙ٠اÙشبÙØ©Ø Ø§ÙتصØÙØ Ø§ÙعÙس٠Ù٠جÙ
د٠بÙØ ÙØ£Ùضا بدائ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة "
+"ÙسÙاÙØ¨Ø ÙÙ
صطÙØات Ø£ÙبÙدÙÙØ¬Ù Ø RARv3Ø ÙÙ
اذج
Ø£ÙراÙÙØ ÙاÙÙسخ اÙتÙÙائÙ."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "<strong>Can you help take over an <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong>
<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a
href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a
href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a
href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a
href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> are all looking for maintainers. <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.ar.html#unmaint\">تÙÙ٠اÙإشراÙ
عÙÙ ØزÙ
غÙ٠اÙت٠Ùا Ùشر٠أØد عÙÙÙا:</a> <a
href=\"/software/alive/\">alive</a>Ø <a
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>Ø <a
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>Ø <a
href=\"/software/gift/\">gift</a>Ø <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>Ø <a
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>Ø <a
href=\"/software/gnushogi/\">gnushogi</a>Ø <a
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>Ø <a
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>Ø <a
href=\"/software/oleo/\">oleo</a>Ø <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>Ø
<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>Ø <a
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>Ø <a
href=\"/software/rpge/\">rpge</a>Ø <a href=\"/software/sather/\">sather</a>Ø
<a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>Ø <a
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
+msgid ""
+"<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
+"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
+"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/"
+"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/"
+"gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href="
+"\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/"
+"\">halifax</a>, <a href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a href=\"/"
+"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, "
+"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
+"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/"
+"software/trueprint/\">trueprint</a> are all looking for maintainers. <a href="
+"\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.ar.html#unmaint\">تÙÙ٠اÙإشرا٠عÙÙ
ØزÙ
غÙ٠اÙت٠"
+"Ùا Ùشر٠أØد عÙÙÙا:</a> <a
href=\"/software/alive/\">alive</a>Ø <a href=\"/"
+"software/dr-geo/\">dr-geo</a>Ø <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</"
+"a>Ø <a href=\"/software/gift/\">gift</a>Ø <a href=\"/software/gleem/"
+"\">gleem</a>Ø <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>Ø <a href=\"/"
+"software/gnushogi/\">gnushogi</a>Ø <a href=\"/software/goldwater/"
+"\">goldwater</a>Ø <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>Ø <a href=\"/"
+"software/oleo/\">oleo</a>Ø <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>Ø <a
href="
+"\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>Ø <a href=\"/software/quickthreads/"
+"\">quickthreads</a>Ø <a href=\"/software/rpge/\">rpge</a>Ø <a href=\"/"
+"software/sather/\">sather</a>Ø <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>Ø <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -239,23 +394,42 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free
Software Foundation</a>, Inc."
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø
2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008Ø 2009Ø 2010 <a
href=\"http://www.fsf.org\">Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free "
+"Software Foundation</a>, Inc."
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø "
+"2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008Ø 2009Ø 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\">Ù
ؤسسة "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> also has sister
organizations in <a href=\"http://www.fsfe.org\">Europe</a>, <a
href=\"http://www.fsfla.org/\">Latin America</a> and <a
href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>."
-msgstr "ÙÙ
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ÙظÙ
ات Ø´ÙÙÙØ©
ÙÙ <a href=\"http://www.fsfe.org\">Ø£ÙرÙبا</a> Ù<a
href=\"http://www.fsfla.org/\">Ø£Ù
رÙÙا اÙÙاتÙÙÙØ©</a> Ù<a
href=\"http://fsf.org.in/\">اÙÙÙد</a>."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> also has sister organizations in "
+"<a href=\"http://www.fsfe.org\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/"
+"\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>."
+msgstr ""
+"ÙÙ
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ÙظÙ
ات Ø´ÙÙÙØ© ÙÙ <a
href=\"http://www.fsfe.org"
+"\">Ø£ÙرÙبا</a> Ù<a href=\"http://www.fsfla.org/\">Ø£Ù
رÙÙا
اÙÙاتÙÙÙØ©</a> Ù<a "
+"href=\"http://fsf.org.in/\">اÙÙÙد</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />تÙ
تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.yamoutfamily.com/hicham.html\"><em>ÙشاÙ
ÙاÙ
Ùت</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://hossny.org/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />تÙ
"
+"تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.yamoutfamily.com/hicham.html"
+"\"><em>ÙشاÙ
ÙاÙ
Ùت</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø©
اÙعربÙØ© بإشرا٠<a href="
+"\"http://hossny.org/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -265,6 +439,9 @@
# type: Content of: <div><h4>
#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a>
of this page"
-msgstr "<a href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجÙ
ات</a> Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجÙ
ات</a>
ÙØ°Ù "
+"اÙصÙØØ©"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.ar.html philosophy/selling.it.html phi...,
Yavor Doganov <=