[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www links/po/links.de.po links/po/links.es.po l...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www links/po/links.de.po links/po/links.es.po l... |
Date: |
Fri, 05 Aug 2011 16:42:14 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/08/05 16:42:14
Modified files:
links/po : links.de.po links.es.po links.fr.po links.pot
philosophy : assigning-copyright.fr.html
assigning-copyright.ru.html free-sw.it.html
pirate-party.es.html pirate-party.it.html
philosophy/po : free-sw.it.po gov-promote.es.po
third-party-ideas.bg.po third-party-ideas.fr.po
third-party-ideas.pot third-party-ideas.ro.po
Added files:
philosophy : gov-promote.es.html pirate-party.ru.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.es.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.pot?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/assigning-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/assigning-copyright.ru.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.it.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.es.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.it.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gov-promote.es.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gov-promote.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.bg.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.ro.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
Patches:
Index: links/po/links.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- links/po/links.de.po 23 Jul 2011 08:41:35 -0000 1.5
+++ links/po/links.de.po 5 Aug 2011 16:40:12 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: links.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 04:11+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -412,11 +412,17 @@
msgid "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\">CIPSGA</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\">CIPSGA</a>"
+#. <a href="http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/">
+#. </a>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/"
+#| "\">pFFP</a> - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free "
+#| "software to make and distribute films."
msgid ""
-"<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/\">pFFP</"
-"a> - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software to "
-"make and distribute films."
+"pFFP - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software "
+"to make and distribute films."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/\" xml:"
"lang=\"en\" lang=\"en\">plugincinema Free Film Project (pFFP)</a> fördert "
Index: links/po/links.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.es.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- links/po/links.es.po 28 Jul 2011 00:35:56 -0000 1.45
+++ links/po/links.es.po 5 Aug 2011 16:40:13 -0000 1.46
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: links.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:49+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -475,11 +475,17 @@
msgstr "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\">CIPSGA</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. <a href="http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/">
+#. </a>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/"
+#| "\">pFFP</a> - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free "
+#| "software to make and distribute films."
msgid ""
-"<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/\">pFFP</"
-"a> - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software to "
-"make and distribute films."
+"pFFP - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software "
+"to make and distribute films."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/\">pFFP</"
"a>, plugincinema Free Film Project promociona el uso de software libre en la "
Index: links/po/links.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- links/po/links.fr.po 21 Jul 2011 07:59:14 -0000 1.37
+++ links/po/links.fr.po 5 Aug 2011 16:40:13 -0000 1.38
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: links.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -408,11 +408,17 @@
msgid "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\">CIPSGA</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\">CIPSGA</a>"
+#. <a href="http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/">
+#. </a>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/"
+#| "\">pFFP</a> - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free "
+#| "software to make and distribute films."
msgid ""
-"<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/\">pFFP</"
-"a> - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software to "
-"make and distribute films."
+"pFFP - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software "
+"to make and distribute films."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/\">pFFP</"
"a> - Le plugincinema Free Film Project promeut l'utilisation de logiciels "
Index: links/po/links.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.pot,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- links/po/links.pot 14 Jul 2011 08:36:11 -0000 1.24
+++ links/po/links.pot 5 Aug 2011 16:40:14 -0000 1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -318,12 +318,14 @@
msgid "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\">CIPSGA</a>"
msgstr ""
+#. <a href="http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/">
+#
+#. </a>
+#
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a "
-"href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/\">pFFP</a> "
-"- The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software to "
-"make and distribute films."
+"pFFP - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software "
+"to make and distribute films."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
Index: philosophy/assigning-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/assigning-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/assigning-copyright.fr.html 19 Jul 2011 08:42:32 -0000
1.6
+++ philosophy/assigning-copyright.fr.html 5 Aug 2011 16:41:49 -0000
1.7
@@ -176,7 +176,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2011/07/19 08:42:32 $
+$Date: 2011/08/05 16:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -206,6 +206,8 @@
<ul class="translations-list">
<!-- English -->
<li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/philosophy/assigning-copyright.fr.html">français</a> [fr]</li>
<!-- Russian -->
<li><a
href="/philosophy/assigning-copyright.ru.html">русский</a> [ru]</li>
</ul>
Index: philosophy/assigning-copyright.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/assigning-copyright.ru.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/assigning-copyright.ru.html 14 Jul 2011 16:42:34 -0000
1.3
+++ philosophy/assigning-copyright.ru.html 5 Aug 2011 16:41:49 -0000
1.4
@@ -174,7 +174,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2011/07/14 16:42:34 $
+$Date: 2011/08/05 16:41:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -204,6 +204,8 @@
<ul class="translations-list">
<!-- English -->
<li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/philosophy/assigning-copyright.fr.html">français</a> [fr]</li>
<!-- Russian -->
<li><a
href="/philosophy/assigning-copyright.ru.html">русский</a> [ru]</li>
</ul>
Index: philosophy/free-sw.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.it.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/free-sw.it.html 23 Jul 2011 16:39:40 -0000 1.32
+++ philosophy/free-sw.it.html 5 Aug 2011 16:41:50 -0000 1.33
@@ -42,9 +42,9 @@
<ul>
<li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertÃ
0).</li>
- <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle
-proprie necessità (libertà 1). L'accesso al codice sorgente ne è un
-prerequisito.
+ <li>Libertà di studiare come funziona il programma e di modificarlo in modo
da
+adattarlo alle proprie necessità (libertà 1). L'accesso al codice sorgente
+ne è un prerequisito.
</li>
<li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo
(libertÃ
2).
@@ -107,11 +107,11 @@
modificata anziché l'originale. Se il programma è distribuito in un prodotto
che, per scelta progettuale, esegue le versioni modificate da una specifica
persona o azienda ma si rifiuta di eseguire quelle modificate da voi
-(tecnica nota come "tivoization" o come "secure boot" secondo la definizione
-che ne danno i suoi sostenitori), allora la libertà 1 diventa solo
-teorica. Ciò non è sufficiente. In altre parole, la versione eseguibile di
-questi programmi non è software libero anche se il codice sorgente da cui
-sono stati ottenuti è libero.
+(tecnica nota come "tivoization" o come "lockdown" o come "secure boot"
+secondo la discutibile definizione che ne danno i suoi sostenitori), allora
+la libertà 1 diventa solo teorica. Ciò non è sufficiente. In altre parole,
+la versione eseguibile di questi programmi non è software libero anche se il
+codice sorgente da cui sono stati ottenuti è libero.
</p>
<p>
@@ -329,6 +329,12 @@
<ul>
<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.103&r2=1.104">Version
+1.104</a>: Specificato, nella presentazione della Libertà 1, il punto (giÃ
+chiarito nella versione 1.80) che questo include che la versione
+modificabile sia davvero utilizzabile.</li>
+
+<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.91&r2=1.92">Versione
1.92</a>: Chiarimento: il codice offuscato non conta come codice sorgente.</li>
@@ -472,7 +478,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2011/07/23 16:39:40 $
+$Date: 2011/08/05 16:41:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/pirate-party.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.es.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/pirate-party.es.html 4 Aug 2011 08:42:15 -0000 1.6
+++ philosophy/pirate-party.es.html 5 Aug 2011 16:41:50 -0000 1.7
@@ -169,7 +169,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2011/08/04 08:42:15 $
+$Date: 2011/08/05 16:41:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -207,6 +207,8 @@
<li><a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a> [it]</li>
<!-- Polish -->
<li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">русский</a> [ru]</li>
</ul>
</div>
</div>
Index: philosophy/pirate-party.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.it.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/pirate-party.it.html 4 Aug 2011 08:42:15 -0000 1.5
+++ philosophy/pirate-party.it.html 5 Aug 2011 16:41:50 -0000 1.6
@@ -156,7 +156,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2011/08/04 08:42:15 $
+$Date: 2011/08/05 16:41:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -194,6 +194,8 @@
<li><a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a> [it]</li>
<!-- Polish -->
<li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">русский</a> [ru]</li>
</ul>
</div>
</div>
Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- philosophy/po/free-sw.it.po 5 Aug 2011 09:03:22 -0000 1.62
+++ philosophy/po/free-sw.it.po 5 Aug 2011 16:42:01 -0000 1.63
@@ -105,10 +105,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "The freedom to study how the program works, and change it to make it do "
-#| "what you wish (freedom 1). Access to the source code is a precondition "
-#| "for this."
msgid ""
"The freedom to study how the program works, and change it so it does your "
"computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a "
@@ -225,15 +221,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
-#| "the original. If the program is delivered in a product designed to run "
-#| "someone else's modified versions but refuse to run yours — a "
-#| "practice known as “tivoization” or (in its practitioners' "
-#| "perverse terminology) as “secure boot” — freedom 1 "
-#| "becomes a theoretical fiction rather than a practical freedom. This is "
-#| "not sufficient. In other words, these binaries are not free software "
-#| "even if the source code they are compiled from is free."
msgid ""
"Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
"original. If the program is delivered in a product designed to run someone "
@@ -653,10 +640,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.88&r2=1.89\">Version 1.89</a>: Freedom 3 "
-#| "includes the right to release modified versions as free software."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.103&r2=1.104\">Version 1.104</a>: Reflect, in the "
Index: philosophy/po/gov-promote.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gov-promote.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/gov-promote.es.po 5 Aug 2011 08:30:28 -0000 1.1
+++ philosophy/po/gov-promote.es.po 5 Aug 2011 16:42:01 -0000 1.2
@@ -33,22 +33,22 @@
"Educational activities must teach only free software, and also teach the "
"civic reasons for insisting on free software."
msgstr ""
-"Las actividades educativas deben enseñar únicamente software libre y"
-"enseñar los motivos cÃvicos para hacer hincapié en el software libre."
+"Las actividades educativas deben enseñar únicamente software libre
yenseñar "
+"los motivos cÃvicos para hacer hincapié en el software libre."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"State entities must migrate to free software, and must not install, or "
-"continue using, any nonfree software except under a temporary "
-"exception. Only one agency will have the power grant these temporary "
-"exceptions, and only when shown compelling reasons. This agency's goal "
-"should be to reduce the number of exceptions to zero."
-msgstr ""
-"Las entidades estatales deben migrar al software libre, y no deben"
-"instalar ni seguir usando ningún programa privativo sin una autorización"
-"temporaria excepcional. Una sola agencia será la competente para otorgar"
-"tales excepción temporales, y sólo cuando se presenten razones de peso. El "
-"objetivo de la agencia serÃa ir reduciendo a cero el número de excepciones."
+"continue using, any nonfree software except under a temporary exception. "
+"Only one agency will have the power grant these temporary exceptions, and "
+"only when shown compelling reasons. This agency's goal should be to reduce "
+"the number of exceptions to zero."
+msgstr ""
+"Las entidades estatales deben migrar al software libre, y no debeninstalar "
+"ni seguir usando ningún programa privativo sin una autorizacióntemporaria "
+"excepcional. Una sola agencia será la competente para otorgartales
excepción "
+"temporales, y sólo cuando se presenten razones de peso. El objetivo de la "
+"agencia serÃa ir reduciendo a cero el número de excepciones."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -60,22 +60,21 @@
msgstr ""
"Cuando una entidad del estado paga el desarrollo de una solución "
"informática, el contrato debe exigir que la solución se entregue como "
-"software libre, y que sea capaz de ejecutar-se en un entorno 100%"
-"libre. Todos los contratos deben requerirlo, de manera que"
-"si el desarrollador no cumple con este requisito, pagarle serÃa"
-"ilegal."
+"software libre, y que sea capaz de ejecutar-se en un entorno 100%libre. "
+"Todos los contratos deben requerirlo, de manera quesi el desarrollador no "
+"cumple con este requisito, pagarle serÃailegal."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Whenever a state entity distributes software to the public, including "
"Javascript or applets distributed by its web sites, it must be distributed "
-"as free software, and must be capable of running on a 100% free "
-"environment. No exceptions to this should be allowed."
+"as free software, and must be capable of running on a 100% free environment. "
+"No exceptions to this should be allowed."
msgstr ""
-"Cuando un estado distribuya un programa al público, incluyendo "
-"Javascript o applets distribuidos en sus páginas web, debe distribuirse "
-"como software libre, y debe ser capaz de funcionar en un entorno "
-"100% libre. No se debe permitir ninguna excepción."
+"Cuando un estado distribuya un programa al público, incluyendo Javascript o "
+"applets distribuidos en sus páginas web, debe distribuirse como software "
+"libre, y debe ser capaz de funcionar en un entorno 100% libre. No se debe "
+"permitir ninguna excepción."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -91,8 +90,8 @@
"are well supported by free software, preferably with published "
"specifications."
msgstr ""
-"Las entidades estatales deben usar sólo formatos de archivos y protocolos "
-"de comunicación que cuenten con un buen soporte de software libre, "
+"Las entidades estatales deben usar sólo formatos de archivos y protocolos de
"
+"comunicación que cuenten con un buen soporte de software libre, "
"preferentemente que las especificaciones estén publicadas."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -102,7 +101,8 @@
"proprietary software."
msgstr ""
"Cuando una entidad estatal adquiere computadoras, debe elegir entre los "
-"modelos que se acerquen más, de su modelo, a funcionar sin software
privativo."
+"modelos que se acerquen más, de su modelo, a funcionar sin software "
+"privativo."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -113,8 +113,8 @@
msgstr ""
"El estado debe invitar a otros estados (nacional e internacionalmente) a "
"unirse para negociar, colectivamente, con los fabricantes de ordenadores "
-"para procurar la disponibilidad en el mercado (no únicamente en su estado)
de "
-"productos de hardware adecuados, en todas los ámbitos relacionados, que "
+"para procurar la disponibilidad en el mercado (no únicamente en su estado) "
+"de productos de hardware adecuados, en todas los ámbitos relacionados, que "
"no necesiten software privativo.."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -124,27 +124,27 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. También dispone "
-"<a href=\"/contact/\">de otros medios para contactar</a> con la FSF."
+"Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. También dispone <a href=\"/contact/\">de "
+"otros medios para contactar</a> con la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Por favor, vea el <a href=\"/server/standards/README.translations.es.html\" "
">LÃAME de las traducciones</a> para obtener información acerca cómo "
@@ -156,9 +156,9 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>."
+"This is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No Derivative "
+"Works 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
"Está página está bajo una <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons."
"org/licenses/by-nd//us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
@@ -177,5 +177,3 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
-
-
Index: philosophy/po/third-party-ideas.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.bg.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/third-party-ideas.bg.po 5 Aug 2011 08:37:50 -0000
1.20
+++ philosophy/po/third-party-ideas.bg.po 5 Aug 2011 16:42:01 -0000
1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -510,11 +510,17 @@
"ÐонÑÑиÑÑÑиÑÑа на СÐЩ."
# type: Content of: <ul><li>
+#. <a href="http://www.perens.com/Articles/StandTogether.html">
+#. </a>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Richard Stallman co-signed <a href=\"http://www.perens.com/Articles/"
+#| "StandTogether.html\">a joint statement responding to comments by Craig "
+#| "Mundie of Microsoft</a>."
msgid ""
-"Richard Stallman co-signed <a href=\"http://www.perens.com/Articles/"
-"StandTogether.html\">a joint statement responding to comments by Craig "
-"Mundie of Microsoft</a>."
+"Richard Stallman co-signed a joint statement responding to comments by Craig "
+"Mundie of Microsoft."
msgstr ""
"РиÑаÑд СÑолман Ñе е подпиÑал под <a
href=\"http://www.perens.com/Articles/"
"StandTogether.html\">ÑÑвмеÑÑно изÑвление в оÑговоÑ
на коменÑаÑиÑе на ÐÑейг "
Index: philosophy/po/third-party-ideas.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/third-party-ideas.fr.po 5 Aug 2011 08:37:50 -0000
1.22
+++ philosophy/po/third-party-ideas.fr.po 5 Aug 2011 16:42:01 -0000
1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 18:05+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -464,11 +464,17 @@
"« l'usage raisonnable » élimine le conflit entre la loi sur le "
"droit d'auteur et le Premier amendement."
+#. <a href="http://www.perens.com/Articles/StandTogether.html">
+#. </a>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Richard Stallman co-signed <a href=\"http://www.perens.com/Articles/"
+#| "StandTogether.html\">a joint statement responding to comments by Craig "
+#| "Mundie of Microsoft</a>."
msgid ""
-"Richard Stallman co-signed <a href=\"http://www.perens.com/Articles/"
-"StandTogether.html\">a joint statement responding to comments by Craig "
-"Mundie of Microsoft</a>."
+"Richard Stallman co-signed a joint statement responding to comments by Craig "
+"Mundie of Microsoft."
msgstr ""
"Richard Stallman a co-signé <a href=\"http://www.perens.com/Articles/"
"StandTogether.html\">une déclaration conjointe en réponse aux commentaires "
Index: philosophy/po/third-party-ideas.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/third-party-ideas.pot 5 Aug 2011 08:37:50 -0000 1.15
+++ philosophy/po/third-party-ideas.pot 5 Aug 2011 16:42:01 -0000 1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -309,11 +309,14 @@
"the First Amendment."
msgstr ""
+#. <a href="http://www.perens.com/Articles/StandTogether.html">
+#
+#. </a>
+#
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"Richard Stallman co-signed <a "
-"href=\"http://www.perens.com/Articles/StandTogether.html\">a joint statement "
-"responding to comments by Craig Mundie of Microsoft</a>."
+"Richard Stallman co-signed a joint statement responding to comments by Craig "
+"Mundie of Microsoft."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
Index: philosophy/po/third-party-ideas.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.ro.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/third-party-ideas.ro.po 5 Aug 2011 08:37:50 -0000
1.10
+++ philosophy/po/third-party-ideas.ro.po 5 Aug 2011 16:42:01 -0000
1.11
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: third-party-ideas.ro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 13:00+0300\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -454,11 +454,17 @@
"justÄ (fair use) eliminÄ conflictul dintre legea copyright-ului Èi primul "
"amendament."
+#. <a href="http://www.perens.com/Articles/StandTogether.html">
+#. </a>
#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Richard Stallman co-signed <a href=\"http://www.perens.com/Articles/"
+#| "StandTogether.html\">a joint statement responding to comments by Craig "
+#| "Mundie of Microsoft</a>."
msgid ""
-"Richard Stallman co-signed <a href=\"http://www.perens.com/Articles/"
-"StandTogether.html\">a joint statement responding to comments by Craig "
-"Mundie of Microsoft</a>."
+"Richard Stallman co-signed a joint statement responding to comments by Craig "
+"Mundie of Microsoft."
msgstr ""
"Richard Stallman a co-semnat <a href=\"http://www.perens.com/Articles/"
"StandTogether.html\">o declaraÈie comunÄ care rÄspunde la comentariile lui
"
Index: philosophy/gov-promote.es.html
===================================================================
RCS file: philosophy/gov-promote.es.html
diff -N philosophy/gov-promote.es.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/gov-promote.es.html 5 Aug 2011 16:41:50 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,136 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>¿Cómo deben los estados promover el software libre? - Proyecto GNU -
Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>¿Cómo deben los estados promover el software libre?</h2>
+
+<ul>
+<li>Las actividades educativas deben enseñar únicamente software libre
yenseñar
+los motivos cÃvicos para hacer hincapié en el software libre.</li>
+
+<li>Las entidades estatales deben migrar al software libre, y no debeninstalar
+ni seguir usando ningún programa privativo sin una autorizacióntemporaria
+excepcional. Una sola agencia será la competente para otorgartales excepción
+temporales, y sólo cuando se presenten razones de peso. El objetivo de la
+agencia serÃa ir reduciendo a cero el número de excepciones.</li>
+
+<li>Cuando una entidad del estado paga el desarrollo de una solución
+informática, el contrato debe exigir que la solución se entregue como
+software libre, y que sea capaz de ejecutar-se en un entorno
+100%libre. Todos los contratos deben requerirlo, de manera quesi el
+desarrollador no cumple con este requisito, pagarle serÃailegal.</li>
+
+<li>Cuando un estado distribuya un programa al público, incluyendo Javascript
o
+applets distribuidos en sus páginas web, debe distribuirse como software
+libre, y debe ser capaz de funcionar en un entorno 100% libre. No se debe
+permitir ninguna excepción.</li>
+
+<li>Los sitios web y servidores del estado deben diseñarse para funcionar
+correctamente con entornos 100% libres en la computadora del usuario.</li>
+
+<li>Las entidades estatales deben usar sólo formatos de archivos y protocolos
de
+comunicación que cuenten con un buen soporte de software libre,
+preferentemente que las especificaciones estén publicadas.</li>
+
+<li>Cuando una entidad estatal adquiere computadoras, debe elegir entre los
+modelos que se acerquen más, de su modelo, a funcionar sin software
+privativo.</li>
+
+<li>El estado debe invitar a otros estados (nacional e internacionalmente) a
+unirse para negociar, colectivamente, con los fabricantes de ordenadores
+para procurar la disponibilidad en el mercado (no únicamente en su estado)
+de productos de hardware adecuados, en todas los ámbitos relacionados, que
+no necesiten software privativo..</li>
+
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+ all pages on the GNU web server should have the section about
+ verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
+ with the webmasters first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document
+ and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. También dispone <a
+href="/contact/">de otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
+Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>Por favor, vea el <a href="/server/standards/README.translations.es.html"
+>LÃAME de las traducciones</a> para obtener información acerca cómo
+coordinar y enviar traducciones de este artÃculo.</p>
+
+<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>
+Está página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd//us/deed.es">licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+<p>
+Para informarse de <a
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar"><em>cómo
traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Equipo de
traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Ãltima actualización:
+
+$Date: 2011/08/05 16:41:50 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities.
+
+ See also '(web-trans)Capitalization':
+
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
+ -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/gov-promote.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/gov-promote.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+
Index: philosophy/pirate-party.ru.html
===================================================================
RCS file: philosophy/pirate-party.ru.html
diff -N philosophy/pirate-party.ru.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/pirate-party.ru.html 5 Aug 2011 16:41:50 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,197 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ðак плаÑÑоÑма ÑведÑкой ÐиÑаÑÑкой
паÑÑии обÑаÑаеÑÑÑ Ð¿ÑоÑив ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Ðак плаÑÑоÑма ÑведÑкой ÐиÑаÑÑкой паÑÑии
обÑаÑаеÑÑÑ Ð¿ÑоÑив ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">РиÑаÑд СÑолмен</a></p>
+
+<p>ÐаглоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÑÑÑÑии авÑоÑÑкого пÑава в
ШвеÑии поÑлÑжила ÑолÑком к ÑозданиÑ
+пеÑвой полиÑиÑеÑкой паÑÑии, пÑогÑамма
коÑоÑой ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñнижении огÑаниÑений
+авÑоÑÑкого пÑава: ÐиÑаÑÑкой паÑÑии. Ðе
плаÑÑоÑма вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐµÑ ÑиÑÑового
+ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑениÑми, легализаÑиÑ
некоммеÑÑеÑкого обмена опÑбликованнÑми
+ÑабоÑами, а Ñакже ÑокÑаÑение авÑоÑÑкиÑ
пÑав на коммеÑÑеÑкое иÑполÑзование до
+пÑÑилеÑнего пеÑиода. СпÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÑ Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñле
пÑбликаÑии лÑÐ±Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑбликованнаÑ
+ÑабоÑа пеÑеÑ
одила Ð±Ñ Ð² обÑеÑÑвенное
доÑÑоÑние.</p>
+
+<p>РобÑем Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑÑи пеÑеменÑ; но
конкÑеÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑиÑ, избÑаннаÑ
+ÑведÑкой ÐиÑаÑÑкой паÑÑией, как ни
паÑадокÑалÑно, обÑаÑаеÑÑÑ Ð¿ÑоÑив иÑ
+замÑÑла в ÑлÑÑае Ñо ÑвободнÑми
пÑогÑаммами. Я ÑвеÑен, ÑÑо Ñ Ð½Ð¸Ñ
не бÑло
+намеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑиÑинÑÑÑ Ð²Ñед ÑвободнÑм
пÑогÑаммам, но именно ÑÑо и пÑоизоÑло бÑ.</p>
+
+<p>СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU и
дÑÑгие лиÑензии Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким левом
+пÑименÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое пÑаво, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑиÑÑ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ полÑзоваÑелÑ. GPL
+ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑбликоваÑÑ
модиÑиÑиÑованнÑе ÑабоÑÑ, но ÑолÑко под Ñой
же
+Ñамой лиÑензией. ÐÑи ÑаÑпÑоÑÑÑанении
немодиÑиÑиÑованной ÑабоÑÑ Ð»Ð¸ÑензиÑ
+Ñакже должна ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ; и вÑе поÑÑавÑики
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÑÑ
+полÑзоваÑелÑм доÑÑÑп к иÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ
пÑогÑаммÑ.</p>
+
+<p>Ðак пÑедложение ÑведÑкой ÐиÑаÑÑкой
паÑÑии повлиÑло Ð±Ñ Ð½Ð° ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
+Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким левом? ЧеÑез пÑÑÑ Ð»ÐµÑ Ð¸Ñ
иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¿ÐµÑеÑел Ð±Ñ Ð²
+обÑеÑÑвенное доÑÑоÑние и ÑазÑабоÑÑики
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Ñмогли бÑ
+вклÑÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñвои пÑогÑаммÑ. Ð
наобоÑоÑ?</p>
+
+<p>ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑенÑ
лиÑензионнÑми ÑоглаÑениÑми Ñ
+полÑзоваÑелÑми, а не ÑолÑко авÑоÑÑким
пÑавом, и Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей неÑ
+иÑÑ
одного ÑекÑÑа. Ðаже еÑли авÑоÑÑкое
пÑаво допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑÑеÑкий обмен,
+лиÑензионное ÑоглаÑение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑеÑаÑÑ
его. ÐÑоме Ñого, полÑзоваÑели, не
+Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð¸ÑÑ
одного ÑекÑÑа, не конÑÑолиÑÑÑÑ
Ñого, ÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð²ÑполнÑемаÑ
+пÑогÑамма. ÐÑполнÑÑ ÑакÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, вÑ
оÑказÑваеÑеÑÑ Ð¾Ñ Ñвоей ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸
+пеÑедаеÑе ÑазÑабоÑÑÐ¸ÐºÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´
вами.</p>
+
+<p>Так каким бÑл Ð±Ñ ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑекÑаÑениÑ
дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкиÑ
пÑав на пÑогÑаммÑ
+поÑле пÑÑи леÑ? ÐÑо не заÑÑавило бÑ
ÑазÑабоÑÑика вÑпÑÑÑиÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ, и
+ÑледÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑÑ, ÑÑо болÑÑинÑÑво никогда
ÑÑого делаÑÑ Ð½Ðµ
+бÑдеÑ. ÐолÑзоваÑели, коÑоÑÑм по-пÑежнемÑ
бÑдÑÑ Ð¾ÑказÑваÑÑ Ð² иÑÑ
одном ÑекÑÑе,
+по-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð¶Ðµ не ÑмогÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ
пÑогÑаммой Ñвободно. РпÑогÑамме могла
+Ð±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ бÑÑÑ “мина замедленного
дейÑÑвиє, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑекÑаÑала бÑ
+ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑеÑез пÑÑÑ Ð»ÐµÑ; в ÑÑом
ÑлÑÑае копии из “обÑеÑÑвенного
+доÑÑоÑниє вообÑе не ÑÑали бÑ
вÑполнÑÑÑÑÑ.</p>
+
+<p>ÐÑак, пÑедложение ÐиÑаÑÑкой паÑÑии
позволило Ð±Ñ ÑазÑабоÑÑикам неÑвободнÑÑ
+пÑогÑамм полÑзоваÑÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑми ÑекÑÑами
под GPL ÑеÑез пÑÑÑ Ð»ÐµÑ, но ÑÑо не
+дало Ð±Ñ ÑазÑабоÑÑикам ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
полÑзоваÑÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑми иÑÑ
однÑми
+ÑекÑÑами, ни ÑеÑез пÑÑÑ, ни даже ÑеÑез
пÑÑÑдеÑÑÑ Ð»ÐµÑ. ÐÑо пÑинеÑло Ð±Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ
+ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð²Ñед, а не полÑзÑ. РазниÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм ÑекÑÑом и обÑекÑнÑм кодом
+и пÑакÑика пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸ÑензионнÑÑ
ÑоглаÑений ÑакÑиÑеÑки дали бÑ
+ÑазÑабоÑÑикам неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
иÑклÑÑение из обÑего пÑавила пÑÑилеÑнего
+ÑÑока авÑоÑÑкиÑ
пÑав — иÑклÑÑение,
коÑоÑое не ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð½Ð°
+ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ.</p>
+
+<p>ÐÑ Ñакже пÑименÑем авÑоÑÑкое пÑаво длÑ
Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑаÑÑиÑно оÑклониÑÑ ÑгÑозÑ
+паÑенÑов на пÑогÑаммÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можем
обезопаÑиÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
Ñвои
+пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ — Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑогÑамма не
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð² безопаÑноÑÑи оÑ
+паÑенÑов на пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑÑÑане, где Ñакие
паÑенÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ — но
+мÑ, по кÑайней меÑе, не даем делаÑÑ Ñ Ð¸Ñ
помоÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑакÑиÑеÑки
+неÑвободнÑми. ШведÑÐºÐ°Ñ ÐиÑаÑÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÑиÑ
пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¾ÑмениÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ Ð½Ð°
+пÑогÑаммÑ, и еÑли ÑÑо пÑоизойдеÑ, Ñо ÑÑа
пÑоблема бÑÐ´ÐµÑ ÑнÑÑа. Ðо пока Ð¼Ñ Ð½Ðµ
+доÑÑигли ÑÑого, Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ ÑвоÑ
единÑÑвеннÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов.</p>
+
+<p>Ðак ÑолÑко ÑведÑÐºÐ°Ñ ÐиÑаÑÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÑиÑ
обÑÑвила о Ñвоей плаÑÑоÑме,
+ÑазÑабоÑÑики ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм обÑаÑили
внимание на ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¸ ÑÑали
+пÑедлагаÑÑ Ð¾Ñобое пÑавило Ð´Ð»Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм: пÑодлиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
ÑÑок
+дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкиÑ
пÑав, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸
оÑÑавалиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ авÑоÑÑким левом. ÐÑо Ñвное
+иÑклÑÑение Ð´Ð»Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
ÑÑавновеÑило Ð±Ñ ÑакÑиÑеÑкое иÑклÑÑение длÑ
+неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. Ðаже деÑÑÑи леÑ
должно бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно, Ñ
+дÑмаÑ. Ðднако ÑÑо вÑÑÑеÑило ÑопÑоÑивление
Ñо ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑов ÐиÑаÑÑкой
+паÑÑии, коÑоÑÑе возÑажали пÑоÑив мÑÑли о
пÑодлении авÑоÑÑкиÑ
пÑав в оÑобом
+ÑлÑÑае.</p>
+
+<p>Я мог Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½, коÑоÑÑй делал
Ð±Ñ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¿ÑогÑамм под GPL
+доÑÑÑпнÑм как обÑеÑÑвенное доÑÑоÑние
ÑеÑез пÑÑÑ Ð»ÐµÑ, пÑÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ñо же Ñамое
+Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑ
одного ÑекÑÑа неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. РконÑе конÑов, Ñамо по Ñебе
+авÑоÑÑкое лево — ÑÑо ÑÑедÑÑво длÑ
доÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñели (ÑвободÑ
+полÑзоваÑелей), а не ÑелÑ. Ð Ñ Ð½Ð¸ в коем
ÑлÑÑае не ÑÑал Ð±Ñ Ð¿ÑизÑваÑÑ Ðº
+ÑÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкого пÑава.</p>
+
+<p>ÐÑак, Ñ Ð¿Ñедложил, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑма
ÐиÑаÑÑкой паÑÑии ÑÑебовала пеÑедаваÑÑ
+иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм на Ñ
Ñанение, когда они вÑпÑÑкаÑÑÑÑ Ð²
+двоиÑном виде. ÐÑÑÑда иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ
вÑпÑÑкалÑÑ Ð±Ñ Ð² обÑеÑÑвенное доÑÑоÑние
+ÑеÑез пÑÑÑ Ð»ÐµÑ. ÐмеÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ
оÑиÑиалÑное иÑклÑÑение из
+пÑÑилеÑнего ÑÑока Ð´Ð»Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
ÑÑо ÑÑÑÑанило Ð±Ñ Ð½ÐµÐ¾ÑиÑиалÑное
+иÑклÑÑение Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. Рв
Ñом, и в дÑÑгом ÑлÑÑае ÑезÑлÑÑаÑ
+бÑл Ð±Ñ ÑпÑаведлив.</p>
+
+<p>Ðдин ÑÑоÑонник ÐиÑаÑÑкой паÑÑии
пÑедложил более обÑий ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð¿ÐµÑвого
+ÑеÑениÑ: обÑÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкиÑ
пÑав по меÑе Ñого, как обÑеÑÑвÑ
+пÑедоÑÑавлÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе Ñвобод в
полÑзовании ÑабоÑой. ÐоÑÑоинÑÑво ÑÑого
+пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо ÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑановÑÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ñей
+ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑока авÑоÑÑкиÑ
пÑав, а не
оÑделÑнÑм иÑклÑÑением.</p>
+
+<p>Я пÑедпоÑел Ð±Ñ ÑеÑение Ñ Ñ
ÑанилиÑем, но
лÑбой из меÑодов позволил бÑ
+избежаÑÑ ÑакÑиÑеÑкой пÑедÑаÑположенноÑÑи
именно пÑоÑив ÑвободнÑÑ
+пÑогÑамм. ÐогÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð´ÑÑгие ÑеÑениÑ,
коÑоÑÑе Ñоже позволили Ð±Ñ Ð´Ð¾ÑÑиÑÑ Ñого
+же. Так или инаÑе, ÐиÑаÑÑкой паÑÑии ШвеÑии
не ÑледÑÐµÑ ÑÑавиÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÐºÐ¸ в колеÑа
+Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² заÑиÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑва Ð¾Ñ Ñ
иÑнÑÑ
гиганÑов.</p>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
+href="/contact/">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ
Ñондом.
+<br />
+ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
+пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a
+href="/server/standards/README.translations.html">“Ð
ÑководÑÑве по
+пеÑеводам”</a>.
+</p>
+
+<p>Copyright © 2009 Richard Stallman </p><p> Copyright © 2011 Free
+Software Foundation, Inc. (Russian translation)</p>
+
+<p>ÐÑа ÑабоÑа лиÑензиÑована по Creative Commons
Attribution-No Derivative Works
+3.0 United States License. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»ÑнÑÑÑ Ð½Ð° копиÑ
ÑÑой лиÑензии, поÑеÑиÑе
+<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">
+http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> или поÑлиÑе
пиÑÑмо в
+Creative Commons по адÑеÑÑ: 171 Second Street, Suite 300, San
Francisco,
+California, 94105, USA.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ðбновлено:
+
+$Date: 2011/08/05 16:41:50 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www links/po/links.de.po links/po/links.es.po l...,
Yavor Doganov <=