www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www links/po/links.de.po links/po/links.es.po l...


From: Yavor Doganov
Subject: www links/po/links.de.po links/po/links.es.po l...
Date: Fri, 05 Aug 2011 16:42:14 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/08/05 16:42:14

Modified files:
        links/po       : links.de.po links.es.po links.fr.po links.pot 
        philosophy     : assigning-copyright.fr.html 
                         assigning-copyright.ru.html free-sw.it.html 
                         pirate-party.es.html pirate-party.it.html 
        philosophy/po  : free-sw.it.po gov-promote.es.po 
                         third-party-ideas.bg.po third-party-ideas.fr.po 
                         third-party-ideas.pot third-party-ideas.ro.po 
Added files:
        philosophy     : gov-promote.es.html pirate-party.ru.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.es.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.pot?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/assigning-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/assigning-copyright.ru.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.it.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.es.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.it.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gov-promote.es.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gov-promote.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.bg.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.ro.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: links/po/links.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- links/po/links.de.po        23 Jul 2011 08:41:35 -0000      1.5
+++ links/po/links.de.po        5 Aug 2011 16:40:12 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: links.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 04:11+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -412,11 +412,17 @@
 msgid "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\";>CIPSGA</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\";>CIPSGA</a>"
 
+#. <a href="http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/";>
+#. </a>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/";
+#| "\">pFFP</a> - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free "
+#| "software to make and distribute films."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/\";>pFFP</"
-"a> - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software to "
-"make and distribute films."
+"pFFP - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software "
+"to make and distribute films."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/\"; xml:"
 "lang=\"en\" lang=\"en\">plugincinema Free Film Project (pFFP)</a> fördert "

Index: links/po/links.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.es.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- links/po/links.es.po        28 Jul 2011 00:35:56 -0000      1.45
+++ links/po/links.es.po        5 Aug 2011 16:40:13 -0000       1.46
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: links.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:49+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -475,11 +475,17 @@
 msgstr "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\";>CIPSGA</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. <a href="http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/";>
+#. </a>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/";
+#| "\">pFFP</a> - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free "
+#| "software to make and distribute films."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/\";>pFFP</"
-"a> - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software to "
-"make and distribute films."
+"pFFP - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software "
+"to make and distribute films."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/\";>pFFP</"
 "a>, plugincinema Free Film Project promociona el uso de software libre en la "

Index: links/po/links.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- links/po/links.fr.po        21 Jul 2011 07:59:14 -0000      1.37
+++ links/po/links.fr.po        5 Aug 2011 16:40:13 -0000       1.38
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: links.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 09:41+0200\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -408,11 +408,17 @@
 msgid "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\";>CIPSGA</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\";>CIPSGA</a>"
 
+#. <a href="http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/";>
+#. </a>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/";
+#| "\">pFFP</a> - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free "
+#| "software to make and distribute films."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/\";>pFFP</"
-"a> - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software to "
-"make and distribute films."
+"pFFP - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software "
+"to make and distribute films."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/\";>pFFP</"
 "a> - Le plugincinema Free Film Project promeut l'utilisation de logiciels "

Index: links/po/links.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.pot,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- links/po/links.pot  14 Jul 2011 08:36:11 -0000      1.24
+++ links/po/links.pot  5 Aug 2011 16:40:14 -0000       1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -318,12 +318,14 @@
 msgid "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\";>CIPSGA</a>"
 msgstr ""
 
+#. <a href="http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/";>
+#
+#. </a>
+#
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a "
-"href=\"http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/\";>pFFP</a> "
-"- The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software to "
-"make and distribute films."
+"pFFP - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free software "
+"to make and distribute films."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>

Index: philosophy/assigning-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/assigning-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/assigning-copyright.fr.html      19 Jul 2011 08:42:32 -0000      
1.6
+++ philosophy/assigning-copyright.fr.html      5 Aug 2011 16:41:49 -0000       
1.7
@@ -176,7 +176,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2011/07/19 08:42:32 $
+$Date: 2011/08/05 16:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -206,6 +206,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/assigning-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/philosophy/assigning-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>

Index: philosophy/assigning-copyright.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/assigning-copyright.ru.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/assigning-copyright.ru.html      14 Jul 2011 16:42:34 -0000      
1.3
+++ philosophy/assigning-copyright.ru.html      5 Aug 2011 16:41:49 -0000       
1.4
@@ -174,7 +174,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/07/14 16:42:34 $
+$Date: 2011/08/05 16:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -204,6 +204,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/assigning-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/philosophy/assigning-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>

Index: philosophy/free-sw.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.it.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/free-sw.it.html  23 Jul 2011 16:39:40 -0000      1.32
+++ philosophy/free-sw.it.html  5 Aug 2011 16:41:50 -0000       1.33
@@ -42,9 +42,9 @@
 
 <ul>
   <li>Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà       
0).</li>
-  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle
-proprie necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è       un
-prerequisito.
+  <li>Libertà di studiare come funziona il programma e di modificarlo in modo 
da
+adattarlo alle proprie necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente
+ne è un prerequisito.
   </li>
   <li>Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo       
(libertà
 2).
@@ -107,11 +107,11 @@
 modificata anziché l'originale. Se il programma è distribuito in un prodotto
 che, per scelta progettuale, esegue le versioni modificate da una specifica
 persona o azienda ma si rifiuta di eseguire quelle modificate da voi
-(tecnica nota come "tivoization" o come "secure boot" secondo la definizione
-che ne danno i suoi sostenitori), allora la libertà 1 diventa solo
-teorica. Ciò non è sufficiente. In altre parole, la versione eseguibile di
-questi programmi non è software libero anche se il codice sorgente da cui
-sono stati ottenuti è libero.
+(tecnica nota come "tivoization" o come "lockdown" o come "secure boot"
+secondo la discutibile definizione che ne danno i suoi sostenitori), allora
+la libertà 1 diventa solo teorica. Ciò non è sufficiente. In altre parole,
+la versione eseguibile di questi programmi non è software libero anche se il
+codice sorgente da cui sono stati ottenuti è libero.
 </p>
 
 <p>
@@ -329,6 +329,12 @@
 <ul>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.103&amp;r2=1.104";>Version
+1.104</a>: Specificato, nella presentazione della Libertà 1, il punto (già
+chiarito nella versione 1.80) che questo include che la versione
+modificabile sia davvero utilizzabile.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92";>Versione
 1.92</a>: Chiarimento: il codice offuscato non conta come codice sorgente.</li>
 
@@ -472,7 +478,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/07/23 16:39:40 $
+$Date: 2011/08/05 16:41:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pirate-party.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.es.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/pirate-party.es.html     4 Aug 2011 08:42:15 -0000       1.6
+++ philosophy/pirate-party.es.html     5 Aug 2011 16:41:50 -0000       1.7
@@ -169,7 +169,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/08/04 08:42:15 $
+$Date: 2011/08/05 16:41:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -207,6 +207,8 @@
 <li><a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: philosophy/pirate-party.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.it.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/pirate-party.it.html     4 Aug 2011 08:42:15 -0000       1.5
+++ philosophy/pirate-party.it.html     5 Aug 2011 16:41:50 -0000       1.6
@@ -156,7 +156,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/08/04 08:42:15 $
+$Date: 2011/08/05 16:41:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -194,6 +194,8 @@
 <li><a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- philosophy/po/free-sw.it.po 5 Aug 2011 09:03:22 -0000       1.62
+++ philosophy/po/free-sw.it.po 5 Aug 2011 16:42:01 -0000       1.63
@@ -105,10 +105,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "The freedom to study how the program works, and change it to make it do "
-#| "what you wish (freedom 1). Access to the source code is a precondition "
-#| "for this."
 msgid ""
 "The freedom to study how the program works, and change it so it does your "
 "computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a "
@@ -225,15 +221,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
-#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
-#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
-#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or (in its practitioners' "
-#| "perverse terminology) as &ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; freedom 1 "
-#| "becomes a theoretical fiction rather than a practical freedom.  This is "
-#| "not sufficient.  In other words, these binaries are not free software "
-#| "even if the source code they are compiled from is free."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
@@ -653,10 +640,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">Version 1.89</a>: Freedom 3 "
-#| "includes the right to release modified versions as free software."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.103&amp;r2=1.104\">Version 1.104</a>: Reflect, in the "

Index: philosophy/po/gov-promote.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gov-promote.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/gov-promote.es.po     5 Aug 2011 08:30:28 -0000       1.1
+++ philosophy/po/gov-promote.es.po     5 Aug 2011 16:42:01 -0000       1.2
@@ -33,22 +33,22 @@
 "Educational activities must teach only free software, and also teach the "
 "civic reasons for insisting on free software."
 msgstr ""
-"Las actividades educativas deben enseñar únicamente software libre y"
-"enseñar los motivos cívicos para hacer hincapié en el software libre."
+"Las actividades educativas deben enseñar únicamente software libre 
yenseñar "
+"los motivos cívicos para hacer hincapié en el software libre."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
-"continue using, any nonfree software except under a temporary "
-"exception. Only one agency will have the power grant these temporary "
-"exceptions, and only when shown compelling reasons. This agency's goal "
-"should be to reduce the number of exceptions to zero."
-msgstr ""
-"Las entidades estatales deben migrar al software libre, y no deben"
-"instalar ni seguir usando ningún programa privativo sin una autorización"
-"temporaria excepcional. Una sola agencia será la competente para otorgar"
-"tales excepción temporales, y sólo cuando se presenten razones de peso. El "
-"objetivo de la agencia sería ir reduciendo a cero el número de excepciones."
+"continue using, any nonfree software except under a temporary exception. "
+"Only one agency will have the power grant these temporary exceptions, and "
+"only when shown compelling reasons. This agency's goal should be to reduce "
+"the number of exceptions to zero."
+msgstr ""
+"Las entidades estatales deben migrar al software libre, y no debeninstalar "
+"ni seguir usando ningún programa privativo sin una autorizacióntemporaria "
+"excepcional. Una sola agencia será la competente para otorgartales 
excepción "
+"temporales, y sólo cuando se presenten razones de peso. El objetivo de la "
+"agencia sería ir reduciendo a cero el número de excepciones."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -60,22 +60,21 @@
 msgstr ""
 "Cuando una entidad del estado paga el desarrollo de una solución "
 "informática, el contrato debe exigir que la solución se entregue como "
-"software libre, y que sea capaz de ejecutar-se en un entorno 100%"
-"libre. Todos los contratos deben requerirlo, de manera que"
-"si el desarrollador no cumple con este requisito, pagarle sería"
-"ilegal."
+"software libre, y que sea capaz de ejecutar-se en un entorno 100%libre. "
+"Todos los contratos deben requerirlo, de manera quesi el desarrollador no "
+"cumple con este requisito, pagarle seríailegal."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "Javascript or applets distributed by its web sites, it must be distributed "
-"as free software, and must be capable of running on a 100% free "
-"environment. No exceptions to this should be allowed."
+"as free software, and must be capable of running on a 100% free environment. "
+"No exceptions to this should be allowed."
 msgstr ""
-"Cuando un estado distribuya un programa al público, incluyendo "
-"Javascript o applets distribuidos en sus páginas web, debe distribuirse "
-"como software libre, y debe ser capaz de funcionar en un entorno "
-"100% libre. No se debe permitir ninguna excepción."
+"Cuando un estado distribuya un programa al público, incluyendo Javascript o "
+"applets distribuidos en sus páginas web, debe distribuirse como software "
+"libre, y debe ser capaz de funcionar en un entorno 100% libre. No se debe "
+"permitir ninguna excepción."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -91,8 +90,8 @@
 "are well supported by free software, preferably with published "
 "specifications."
 msgstr ""
-"Las entidades estatales deben usar sólo formatos de archivos y protocolos "
-"de comunicación que cuenten con un buen soporte de software libre, "
+"Las entidades estatales deben usar sólo formatos de archivos y protocolos de 
"
+"comunicación que cuenten con un buen soporte de software libre, "
 "preferentemente que las especificaciones estén publicadas."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -102,7 +101,8 @@
 "proprietary software."
 msgstr ""
 "Cuando una entidad estatal adquiere computadoras, debe elegir entre los "
-"modelos que se acerquen más, de su modelo, a funcionar sin software 
privativo."
+"modelos que se acerquen más, de su modelo, a funcionar sin software "
+"privativo."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -113,8 +113,8 @@
 msgstr ""
 "El estado debe invitar a otros estados (nacional e internacionalmente) a "
 "unirse para negociar, colectivamente,  con los fabricantes de ordenadores  "
-"para procurar la disponibilidad en el mercado (no únicamente en su estado) 
de "
-"productos de hardware adecuados, en todas los ámbitos relacionados, que "
+"para procurar la disponibilidad en el mercado (no únicamente en su estado) "
+"de productos de hardware adecuados, en todas los ámbitos relacionados, que "
 "no necesiten software privativo.."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -124,27 +124,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También dispone "
-"<a href=\"/contact/\">de otros medios para contactar</a> con la FSF."
+"Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. También dispone <a href=\"/contact/\">de "
+"otros medios para contactar</a> con la FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Por favor, vea el <a href=\"/server/standards/README.translations.es.html\" "
 ">LÉAME de las traducciones</a> para obtener información acerca cómo "
@@ -156,9 +156,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>."
+"This is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No Derivative "
+"Works 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Está página está bajo una <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by-nd//us/deed.es\">licencia Creative  Commons Atribución-"
@@ -177,5 +177,3 @@
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página"
-
-

Index: philosophy/po/third-party-ideas.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.bg.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/third-party-ideas.bg.po       5 Aug 2011 08:37:50 -0000       
1.20
+++ philosophy/po/third-party-ideas.bg.po       5 Aug 2011 16:42:01 -0000       
1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:09+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -510,11 +510,17 @@
 "Конституцията на САЩ."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. <a href="http://www.perens.com/Articles/StandTogether.html";>
+#. </a>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Richard Stallman co-signed <a href=\"http://www.perens.com/Articles/";
+#| "StandTogether.html\">a joint statement responding to comments by Craig "
+#| "Mundie of Microsoft</a>."
 msgid ""
-"Richard Stallman co-signed <a href=\"http://www.perens.com/Articles/";
-"StandTogether.html\">a joint statement responding to comments by Craig "
-"Mundie of Microsoft</a>."
+"Richard Stallman co-signed a joint statement responding to comments by Craig "
+"Mundie of Microsoft."
 msgstr ""
 "Ричард Столман се е подписал под <a 
href=\"http://www.perens.com/Articles/";
 "StandTogether.html\">съвместно изявление в отговор 
на коментарите на Крейг "

Index: philosophy/po/third-party-ideas.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/third-party-ideas.fr.po       5 Aug 2011 08:37:50 -0000       
1.22
+++ philosophy/po/third-party-ideas.fr.po       5 Aug 2011 16:42:01 -0000       
1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-29 18:05+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -464,11 +464,17 @@
 "«&nbsp;l'usage raisonnable&nbsp;» élimine le conflit entre la loi sur le "
 "droit d'auteur et le Premier amendement."
 
+#. <a href="http://www.perens.com/Articles/StandTogether.html";>
+#. </a>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Richard Stallman co-signed <a href=\"http://www.perens.com/Articles/";
+#| "StandTogether.html\">a joint statement responding to comments by Craig "
+#| "Mundie of Microsoft</a>."
 msgid ""
-"Richard Stallman co-signed <a href=\"http://www.perens.com/Articles/";
-"StandTogether.html\">a joint statement responding to comments by Craig "
-"Mundie of Microsoft</a>."
+"Richard Stallman co-signed a joint statement responding to comments by Craig "
+"Mundie of Microsoft."
 msgstr ""
 "Richard Stallman a co-signé <a href=\"http://www.perens.com/Articles/";
 "StandTogether.html\">une déclaration conjointe en réponse aux commentaires "

Index: philosophy/po/third-party-ideas.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/third-party-ideas.pot 5 Aug 2011 08:37:50 -0000       1.15
+++ philosophy/po/third-party-ideas.pot 5 Aug 2011 16:42:01 -0000       1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -309,11 +309,14 @@
 "the First Amendment."
 msgstr ""
 
+#. <a href="http://www.perens.com/Articles/StandTogether.html";>
+#
+#. </a>
+#
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"Richard Stallman co-signed <a "
-"href=\"http://www.perens.com/Articles/StandTogether.html\";>a joint statement "
-"responding to comments by Craig Mundie of Microsoft</a>."
+"Richard Stallman co-signed a joint statement responding to comments by Craig "
+"Mundie of Microsoft."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>

Index: philosophy/po/third-party-ideas.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.ro.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/third-party-ideas.ro.po       5 Aug 2011 08:37:50 -0000       
1.10
+++ philosophy/po/third-party-ideas.ro.po       5 Aug 2011 16:42:01 -0000       
1.11
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: third-party-ideas.ro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 13:00+0300\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -454,11 +454,17 @@
 "justă (fair use) elimină conflictul dintre legea copyright-ului și primul "
 "amendament."
 
+#. <a href="http://www.perens.com/Articles/StandTogether.html";>
+#. </a>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Richard Stallman co-signed <a href=\"http://www.perens.com/Articles/";
+#| "StandTogether.html\">a joint statement responding to comments by Craig "
+#| "Mundie of Microsoft</a>."
 msgid ""
-"Richard Stallman co-signed <a href=\"http://www.perens.com/Articles/";
-"StandTogether.html\">a joint statement responding to comments by Craig "
-"Mundie of Microsoft</a>."
+"Richard Stallman co-signed a joint statement responding to comments by Craig "
+"Mundie of Microsoft."
 msgstr ""
 "Richard Stallman a co-semnat <a href=\"http://www.perens.com/Articles/";
 "StandTogether.html\">o declarație comună care răspunde la comentariile lui 
"

Index: philosophy/gov-promote.es.html
===================================================================
RCS file: philosophy/gov-promote.es.html
diff -N philosophy/gov-promote.es.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/gov-promote.es.html      5 Aug 2011 16:41:50 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,136 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>¿Cómo deben los estados promover el software libre? - Proyecto GNU - 
Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>¿Cómo deben los estados promover el software libre?</h2>
+
+<ul>
+<li>Las actividades educativas deben enseñar únicamente software libre 
yenseñar
+los motivos cívicos para hacer hincapié en el software libre.</li>
+
+<li>Las entidades estatales deben migrar al software libre, y no debeninstalar
+ni seguir usando ningún programa privativo sin una autorizacióntemporaria
+excepcional. Una sola agencia será la competente para otorgartales excepción
+temporales, y sólo cuando se presenten razones de peso. El objetivo de la
+agencia sería ir reduciendo a cero el número de excepciones.</li>
+
+<li>Cuando una entidad del estado paga el desarrollo de una solución
+informática, el contrato debe exigir que la solución se entregue como
+software libre, y que sea capaz de ejecutar-se en un entorno
+100%libre. Todos los contratos deben requerirlo, de manera quesi el
+desarrollador no cumple con este requisito, pagarle seríailegal.</li>
+
+<li>Cuando un estado distribuya un programa al público, incluyendo Javascript 
o
+applets distribuidos en sus páginas web, debe distribuirse como software
+libre, y debe ser capaz de funcionar en un entorno 100% libre. No se debe
+permitir ninguna excepción.</li>
+
+<li>Los sitios web y servidores del estado deben diseñarse para funcionar
+correctamente con entornos 100% libres en la computadora del usuario.</li>
+
+<li>Las entidades estatales deben usar sólo formatos de archivos y protocolos 
de
+comunicación que cuenten con un buen soporte de software libre,
+preferentemente que las especificaciones estén publicadas.</li>
+
+<li>Cuando una entidad estatal adquiere computadoras, debe elegir entre los
+modelos que se acerquen más, de su modelo, a funcionar sin software
+privativo.</li>
+
+<li>El estado debe invitar a otros estados (nacional e internacionalmente) a
+unirse para negociar, colectivamente,  con los fabricantes de ordenadores
+para procurar la disponibilidad en el mercado (no únicamente en su estado)
+de productos de hardware adecuados, en todas los ámbitos relacionados, que
+no necesiten software privativo..</li>
+
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+  </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También dispone <a
+href="/contact/">de otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
+Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Por favor, vea el <a href="/server/standards/README.translations.es.html"
+>LÉAME de las traducciones</a> para obtener información acerca cómo
+coordinar y enviar traducciones de este artículo.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>
+Está página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd//us/deed.es";>licencia
+Creative  Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+  </div>
+<p>
+Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Última actualización: 
+
+$Date: 2011/08/05 16:41:50 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities.
+
+     See also '(web-trans)Capitalization':
+     
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
+     -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/gov-promote.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/gov-promote.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+

Index: philosophy/pirate-party.ru.html
===================================================================
RCS file: philosophy/pirate-party.ru.html
diff -N philosophy/pirate-party.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/pirate-party.ru.html     5 Aug 2011 16:41:50 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,197 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Как платформа шведской Пиратской 
партии обращается против свободных 
программ</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Как платформа шведской Пиратской партии 
обращается против свободных программ</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/";>Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>Наглость индустрии авторского права в 
Швеции послужила толчком к созданию
+первой политической партии, программа 
которой состоит в снижении ограничений
+авторского права: Пиратской партии. Ее 
платформа включает запрет цифрового
+управления ограничениями, легализацию 
некоммерческого обмена опубликованными
+работами, а также сокращение авторских 
прав на коммерческое использование до
+пятилетнего периода. Спустя пять лет после 
публикации любая опубликованная
+работа переходила бы в общественное 
достояние.</p>
+
+<p>В общем я поддерживаю эти перемены; но 
конкретная комбинация, избранная
+шведской Пиратской партией, как ни 
парадоксально, обращается против их
+замысла в случае со свободными 
программами. Я уверен, что у них не было
+намерения причинять вред свободным 
программам, но именно это и произошло бы.</p>
+
+<p>Стандартная общественная лицензия GNU и 
другие лицензии с авторским левом
+применяют авторское право, чтобы защитить 
свободу каждого пользователя. GPL
+разрешает каждому публиковать 
модифицированные работы, но только под той 
же
+самой лицензией. При распространении 
немодифицированной работы лицензия
+также должна сохраняться; и все поставщики 
должны предоставлять
+пользователям доступ к исходному тексту 
программы.</p>
+
+<p>Как предложение шведской Пиратской 
партии повлияло бы на свободные программы
+с авторским левом? Через пять лет их исх
одный текст перешел бы в
+общественное достояние и разработчики 
несвободных программ смогли бы
+включать его в свои программы. А 
наоборот?</p>
+
+<p>Несвободные программы ограничены 
лицензионными соглашениями с
+пользователями, а не только авторским 
правом, и у пользователей нет
+исходного текста. Даже если авторское 
право допускает некоммерческий обмен,
+лицензионное соглашение может запрещать 
его. Кроме того, пользователи, не
+имея исходного текста, не контролируют 
того, что делает выполняемая
+программа. Выполняя такую программу, вы 
отказываетесь от своей свободы и
+передаете разработчику контроль над 
вами.</p>
+
+<p>Так каким был бы результат прекращения 
действия авторских прав на программу
+после пяти лет? Это не заставило бы 
разработчика выпустить исходный текст, и
+следует полагать, что большинство никогда 
этого делать не
+будет. Пользователи, которым по-прежнему 
будут отказывать в исходном тексте,
+по-прежнему же не смогут пользоваться 
программой свободно. В программе могла
+бы даже быть &ldquo;мина замедленного 
действия&rdquo;, которая прекращала бы
+работу программы через пять лет; в этом 
случае копии из &ldquo;общественного
+достояния&rdquo; вообще не стали бы 
выполняться.</p>
+
+<p>Итак, предложение Пиратской партии 
позволило бы разработчикам несвободных
+программ пользоваться исходными текстами 
под GPL через пять лет, но это не
+дало бы разработчикам свободных программ 
пользоваться несвободными исходными
+текстами, ни через пять, ни даже через 
пятьдесят лет. Это принесло бы миру
+свободы вред, а не пользу. Разница между исх
одным текстом и объектным кодом
+и практика применения лицензионных 
соглашений фактически дали бы
+разработчикам несвободных программ 
исключение из общего правила пятилетнего
+срока авторских прав&nbsp;&mdash; исключение, 
которое не распространяется на
+свободные программы.</p>
+
+<p>Мы также применяем авторское право для 
того, чтобы частично отклонить угрозу
+патентов на программы. Мы не можем 
обезопасить от них свои
+программы&nbsp;&mdash; никакая программа не 
может быть в безопасности от
+патентов на программы в стране, где такие 
патенты возможны&nbsp;&mdash; но
+мы, по крайней мере, не даем делать с их 
помощью программы фактически
+несвободными. Шведская Пиратская партия 
предлагает отменить патенты на
+программы, и если это произойдет, то эта 
проблема будет снята. Но пока мы не
+достигли этого, мы должны сохранять свою 
единственную защиту от патентов.</p>
+
+<p>Как только шведская Пиратская партия 
объявила о своей платформе,
+разработчики свободных программ обратили 
внимание на этот эффект и стали
+предлагать особое правило для свободных 
программ: продлить для них срок
+действия авторских прав, чтобы они 
оставались под авторским левом. Это явное
+исключение для свободных программ 
уравновесило бы фактическое исключение для
+несвободных программ. Даже десяти лет 
должно быть достаточно, я
+думаю. Однако это встретило сопротивление 
со стороны лидеров Пиратской
+партии, которые возражали против мысли о 
продлении авторских прав в особом
+случае.</p>
+
+<p>Я мог бы поддержать закон, который делал 
бы исходный текст программ под GPL
+доступным как общественное достояние 
через пять лет, предполагая то же самое
+для исходного текста несвободных 
программ. В конце концов, само по себе
+авторское лево&nbsp;&mdash; это средство для 
достижения цели (свободы
+пользователей), а не цель. И я ни в коем 
случае не стал бы призывать к
+усилению авторского права.</p>
+
+<p>Итак, я предложил, чтобы платформа 
Пиратской партии требовала передавать
+исходный текст несвободных программ на х
ранение, когда они выпускаются в
+двоичном виде. Оттуда исходный текст 
выпускался бы в общественное достояние
+через пять лет. Вместо того, чтобы вводить 
официальное исключение из
+пятилетнего срока для свободных программ, 
это устранило бы неофициальное
+исключение для несвободных программ. И в 
том, и в другом случае результат
+был бы справедлив.</p>
+
+<p>Один сторонник Пиратской партии 
предложил более общий вариант первого
+решения: общую схему продления авторских 
прав по мере того, как обществу
+предоставляется больше свобод в 
пользовании работой. Достоинство этого
+предложения состоит в том, что свободные 
программы становятся частью общей
+схемы изменения срока авторских прав, а не 
отдельным исключением.</p>
+
+<p>Я предпочел бы решение с хранилищем, но 
любой из методов позволил бы
+избежать фактической предрасположенности 
именно против свободных
+программ. Могут быть другие решения, 
которые тоже позволили бы достичь того
+же. Так или иначе, Пиратской партии Швеции 
не следует ставить палки в колеса
+движению в защиту общества от хищных 
гигантов.</p>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом.
+<br />
+Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или
+предложения по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a
+href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman </p><p> Copyright &copy; 2011 Free
+Software Foundation, Inc. (Russian translation)</p>
+
+<p>Эта работа лицензирована по Creative Commons 
Attribution-No Derivative Works
+3.0 United States License. Чтобы взглянуть на копию 
этой лицензии, посетите
+<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>
+http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> или пошлите 
письмо в
+Creative Commons по адресу: 171 Second Street, Suite 300, San 
Francisco,
+California, 94105, USA.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2011/08/05 16:41:50 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Переводы этой страницы</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]