[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy keep-control-of-your-computing.html

From: James Turner
Subject: www/philosophy keep-control-of-your-computing.html
Date: Wed, 03 Aug 2011 13:39:58 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     James Turner <jturner>  11/08/03 13:39:58

Added files:
        philosophy     : keep-control-of-your-computing.html 

Log message:
        New article about keeping control of your computing by RMS RT #703306


Index: keep-control-of-your-computing.html
RCS file: keep-control-of-your-computing.html
diff -N keep-control-of-your-computing.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ keep-control-of-your-computing.html 3 Aug 2011 13:38:55 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,163 @@
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Keep control of your computing, so it doesn't control you!
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Keep control of your computing, so it doesn't control you!</h2>
+<p>by Richard Stallman<br />First published in Der Spiegel Online</p>
+<p>The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system
+for publishing and viewing information, is slowly being transformed
+into a system of remote computing. It will store your data, and data
+about you, often limiting your access to it but allowing FBI access at
+any time. It will do your computing for you, but you cannot control
+what it does. It provides various tempting attractions, but you must
+resist them.</p>
+<p>In the 1980s, most people did not use computers; those who did, mostly
+used personal computers or timesharing services. Both allowed you to
+install software of your choice. Both allowed you full control over
+your data, though it is not clear what access the timesharing services
+gave to the FBI. In any case, the timesharing services mostly
+faded away by the 90s.</p>
+<p>This does not mean that these users had control of their computing.
+With software, either the users control the program (free software) or
+the program controls the users (proprietary or nonfree software).
+Those users were running proprietary software because that's all there
+was at the time. The users could not change it, or even tell what it
+really did.</p>
+<p>The abusiveness of proprietary software has intensified since then;
+nowadays, it is likely to spy on you, intentionally restrict you,
+and/or have back doors. (Windows is known to do all three; likewise
+the iPhone and the Kindle.) But even absent such abuse, it wasn't
+right for users to be controlled by their software.</p>
+<p>That's why I launched the free software movement in 1983. We decided
+to develop an operating system and applications that would be entirely
+free (libre, freie), so that the users would have control over them.
+I gave this system the name GNU. (You have probably heard people call
+it "Linux", but that's an error.) People who switch to this system,
+and insist on using only free software, are in a position to control
+their computing. We have liberated only a small part of cyberspace,
+as yet, but that is a foothold for freedom.</p>
+<p>Developments in the Web threaten to negate this achievement. The
+first problem was the use of invisible references to sites whose
+mission was surveillance (perhaps for advertising). Users who visited
+sites A, B, X and Z did not realize that those pages contained
+invisible references to iamwatchingyou.com, so each visit informed
+that site too, and it recorded permanently that this user had visited
+certain pages.</p>
+<p>Javascript created a further problem. Initially used for harmless
+things such as unusual-looking menus, its capabilities have been
+extended to the point where it can do nontrivial computing. Services
+such as Google Docs install large Javascript programs into the user's
+browser. Even though they run in your computer, you have no control
+over what they do there.</p>
+<p>Then there is the issue of storing your data in companies' servers.
+The largest such companies have little respect for users' privacy.
+For instance, if you hand your data to Facebook, companies pay
+Facebook (not you) for the use of it. They pay Facebook (not you) to
+run ads using your face.</p>
+<p>The timesharing companies of the 1980s had usually treated their
+users' data with respect, even though they could occasionally abuse
+them, because their users were paying clients and could go elsewhere.
+Facebook's users do not pay, so they are not its clients. They are
+its merchandise, to be sold to other businesses. If the company is in
+the US, or is a subsidiary of a US company, the FBI can collect this
+data at whim without even a court order under an un-American US law,
+named in purest blackwhiting the "Patriot Act".</p>
+<p>Services also offer to operate on the users data. In effect, this
+means that users do their computing on the servers, and the servers
+take complete control of that computing.</p>
+<p>There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting
+their computing and their data to companies they have absolutely no
+reason to trust. Its buzzword is "cloud computing", a term used for
+so many different computing structures that its only real meaning is,
+"Do it without thinking about what you're doing".</p>
+<p>There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only
+store data remotely, and the user must do her computing remotely.
+Ironically, it is free software, a version of GNU/Linux. Users will
+have access to the source code, and could change it so as to support
+local computing and local data storage &mdash; if the machine has enough
+memory to store it, and if it permits users to install their own
+versions of the software. If Android phones are any guide, most
+ChromeOS devices will be designed to prevent users from doing that.</p>
+<p>This does not mean Internet users can't have privacy. This does not
+mean that Internet users can't have control of their computing. It
+does mean that you'll have to swim against the current to have them.</p>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Please see the <a
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2011/08/03 13:38:55 $
+<!-- timestamp end -->
+<div id="translations">
+<h4>Translations of this page</h4>
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities.
+     See also '(web-trans)Capitalization':
+     -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">English</a>&nbsp;[en]</li>

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]