www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po g...


From: Xavier Reina
Subject: www/gnu/po gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po g...
Date: Sat, 30 Jul 2011 08:40:50 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <address@hidden>   11/07/30 08:40:50

Modified files:
        gnu/po         : gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po 
                         gnu-linux-faq.es.po 

Log message:
        Changed license to CC

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30

Patches:
Index: gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po  14 Jul 2011 08:35:22 -0000      1.9
+++ gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po  30 Jul 2011 08:39:55 -0000      1.10
@@ -9,13 +9,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-users-never-heard-of-gnu\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 21:55+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Peña <lacleman at romandie dot com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-30 10:38+0200\n"
+"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -97,7 +96,8 @@
 "to learning about our ideals.  For instance, they might become curious and "
 "look for more information about GNU."
 msgstr ""
-"Una persona que vea el nombre «GNU» por la primera vez en «GNU/Linux» no 
lo va "
+"Una persona que vea el nombre «GNU» por la primera vez en «GNU/Linux» no 
lo "
+"va "
 "asociar inmediatamente con nada. Pero cuando las personas sepan que el "
 "sistema es básicamente GNU, eso los traerá un paso más cerca de aprender "
 "sobre nuestros ideales. Por ejemplo, pueden sentir curiosidad y buscar mas "
@@ -192,6 +192,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Está página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creative";
+"commons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative "
+"Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: gnu-linux-faq.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gnu-linux-faq.es.po 14 Jul 2011 08:35:20 -0000      1.29
+++ gnu-linux-faq.es.po 30 Jul 2011 08:39:55 -0000      1.30
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-03 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-30 10:38+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -235,7 +235,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#trademarkfee\" id=\"TOCtrademarkfee\">Si tuviera que pagar un "
 "canon si uso «Linux» en el nombre de un producto, y eso correspondería "
-"también si digo «GNU/Linux», ¿Está mal si uso «GNU» sin «Linux» para 
ahorrarme "
+"también si digo «GNU/Linux», ¿Está mal si uso «GNU» sin «Linux» para 
"
+"ahorrarme "
 "el coste?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -298,7 +299,8 @@
 "<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather "
 "than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">¿Por qué «GNU/Linux» en vez de 
«Linux/"
+"<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">¿Por qué «GNU/Linux» en vez de "
+"«Linux/"
 "GNU»?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -404,7 +406,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">¿También deberíamos decir 
«GNU/BSD»?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">¿También deberíamos decir «GNU/BSD»?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -902,7 +905,8 @@
 msgstr ""
 "Este desacuerdo no es sólo una cuestión de nombres, es una cuestión de "
 "valores básicos diferentes. Es esencial para la comunidad el ver y pensar "
-"sobre este desacuerdo. Los nombres «software libre» y «código abierto» 
son los "
+"sobre este desacuerdo. Los nombres «software libre» y «código abierto» 
son "
+"los "
 "pilares de las dos posiciones. Vea <a href=\"/philosophy/open-source-misses-"
 "the-point.es.html\">por qué el código abierto pierde el punto de vista del "
 "Software Libre</a>."
@@ -1036,7 +1040,8 @@
 msgstr ""
 "Si sus palabras no reflejan su conocimiento, no le enseña a los demás. La "
 "mayoría de las personas que han oído sobre el sistema GNU/Linux creen que 
es "
-"«Linux», que lo empezó Linus Torvalds y que pretendía ser de «código 
abierto». "
+"«Linux», que lo empezó Linus Torvalds y que pretendía ser de «código 
abierto»."
+" "
 "Si usted no les dice, ¿quién lo hará?"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
@@ -1046,7 +1051,8 @@
 "shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
 msgstr ""
-"¿No es lo mismo abreviar «GNU/Linux» a «Linux» que abreviar «Microsoft 
Windows» "
+"¿No es lo mismo abreviar «GNU/Linux» a «Linux» que abreviar «Microsoft "
+"Windows» "
 "a «Windows»? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows"
 "\">#windows</a>)</span>"
 
@@ -1375,7 +1381,8 @@
 "&ldquo;GNU&rdquo; and &ldquo;Linux&rdquo;.  The reaction was very bad.  "
 "People accept &ldquo;GNU/Linux&rdquo; much better."
 msgstr ""
-"Por un momento intentamos el nombre «LiGNUx», que combina las palabras 
«GNU» y "
+"Por un momento intentamos el nombre «LiGNUx», que combina las palabras 
«GNU» "
+"y "
 "«Linux». La reacción fue desastrosa. Las personas aceptan mucho mejor 
«GNU/"
 "Linux»."
 
@@ -1385,7 +1392,8 @@
 "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
 "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for the reasons given below."
 msgstr ""
-"El nombre legítimo más corto para este sistema es «GNU», pero lo llamamos 
«GNU/"
+"El nombre legítimo más corto para este sistema es «GNU», pero lo llamamos 
"
+"«GNU/"
 "Linux» por las razones dadas debajo."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
@@ -3092,6 +3100,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Está página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creative";
+"commons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative "
+"Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]