[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/po/license-list.it.po philosophy/c...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www licenses/po/license-list.it.po philosophy/c... |
Date: |
Sun, 24 Jul 2011 16:36:15 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/07/24 16:36:14
Modified files:
licenses/po : license-list.it.po
philosophy : can-you-trust.es.html censoring-emacs.es.html
philosophy/po : can-you-trust.es.po censoring-emacs.es.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.es.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/censoring-emacs.es.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.es.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.es.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: licenses/po/license-list.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/license-list.it.po 24 Jul 2011 10:25:22 -0000 1.1
+++ licenses/po/license-list.it.po 24 Jul 2011 16:35:50 -0000 1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-20 04:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-24 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Various Licenses and Comments about Them - GNU Project - Free Software "
"Foundation (FSF)"
@@ -22,22 +23,27 @@
"(FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Various Licenses and Comments about Them"
msgstr "Licenze varie e commenti relativi"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "<a id=\"TableOfContents\">Table of Contents</a>"
msgstr "<a id=\"TableOfContents\">Sommario</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#Introduction\">Introduction</a>"
msgstr "<a href=\"#Introduction\">Introduzione</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#SoftwareLicenses\">Software Licenses</a>"
msgstr "<a href=\"#SoftwareLicenses\">Licenze per il software</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#GPLCompatibleLicenses\">GPL-Compatible Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
@@ -45,6 +51,7 @@
"con la GPL</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses\">GPL-Incompatible Free Software "
"Licenses</a>"
@@ -53,19 +60,23 @@
"incompatibili con la GPL</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#NonFreeSoftwareLicense\">Non-Free Software Licenses</a>"
msgstr "<a href=\"#NonFreeSoftwareLicense\">Licenze di software non libero</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#DocumentationLicenses\">Licenses For Documentation</a>"
msgstr "<a href=\"#DocumentationLicenses\">Licenze per la documentazione</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#FreeDocumentationLicenses\">Free Documentation Licenses</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#FreeDocumentationLicenses\">Licenze di documentazione libera</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses\">Non-Free Documentation Licenses</a>"
msgstr ""
@@ -73,6 +84,7 @@
"libera</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#OtherLicenses\">Licenses for Works of Practical Use Besides "
"Software and Documentation</a>"
@@ -81,23 +93,28 @@
"documentazione</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#Fonts\">Licenses for Fonts</a>"
msgstr "<a href=\"#Fonts\">Licenze per i tipi di carattere</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#OpinionLicenses\">Licenses for Works of Opinion and Judgment</a>"
msgstr "<a href=\"#OpinionLicenses\">Licenze per opere di saggistica</a>"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "<a id=\"Introduction\">Introduction</a>"
msgstr "<a id=\"Introduction\">Introduzione</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "We classify a license according to certain key criteria:"
msgstr "Noi classifichiamo le licenze in base ad alcuni requisiti chiave:"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Whether it qualifies as a <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> license."
@@ -106,6 +123,7 @@
"\">software libero</a>."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Whether it is a <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> license."
msgstr ""
@@ -113,6 +131,7 @@
"noto, impropriamente, come permesso d'autore)</a>."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Whether it is <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#WhatDoesCompatMean"
"\">compatible with the GNU GPL</a>. Unless otherwise specified, compatible "
@@ -124,10 +143,12 @@
"3."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Whether it causes any particular practical problems."
msgstr "Se può causare un qualunque problema di tipo pratico."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We try to list the most commonly encountered free software license on this "
"page, but cannot list them all; we'll try our best to answer questions about "
@@ -141,6 +162,7 @@
"all'interno di ciascuna sezione."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you believe you have found a violation of one of our licenses, please "
"refer to our <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license violation "
@@ -150,19 +172,40 @@
"favore fate riferimento alla nostra <a href=\"/licenses/gpl-violation.html"
"\">pagina sulla violazione delle licenze</a>."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you've started a new project and you're not sure what license to use, <a "
+"href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose a "
+"license for your own work”</a> details our recommendations in an easy-"
+"to-follow guide."
+msgstr ""
+
# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<a id=\"LicensingMailingList\"></a>"
msgstr "<a id=\"LicensingMailingList\"></a>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you want help choosing a license, evaluating a license, or have other "
-"questions about licenses, you can email us at <a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a>. We have a very large backlog of "
-"requests, so please read our web pages here first, you'll get an answer "
-"sooner. Also, the more specific your question is, the more likely we'll be "
-"able to answer it quickly. (We also <a href=\"http://www.fsf.org/volunteer"
-"\">welcome knowledgeable volunteers</a> to help answer licensing questions.)"
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want help choosing a license, evaluating a license, or have other "
+#| "questions about licenses, you can email us at <a href=\"mailto:"
+#| "address@hidden"><address@hidden></a>. We have a very large "
+#| "backlog of requests, so please read our web pages here first, you'll get "
+#| "an answer sooner. Also, the more specific your question is, the more "
+#| "likely we'll be able to answer it quickly. (We also <a href=\"http://www."
+#| "fsf.org/volunteer\">welcome knowledgeable volunteers</a> to help answer "
+#| "licensing questions.)"
+msgid ""
+"If you have questions about free software licenses, you can email us at <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Because "
+"our resources are limited, we do not answer questions that are meant to "
+"assist proprietary software development or distribution, and you'll likely "
+"get an answer faster if you ask a specific question that isn't already "
+"covered here or in <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">our FAQ</a>. We <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">welcome knowledgeable volunteers</a> "
+"who want to help answer licensing questions."
msgstr ""
"Se avete bisogno di aiuto per scegliere una licenza, valutarla oppure avete "
"una qualsiasi altra domanda relativa alla licenze, scriveteci all'indirizzo "
@@ -174,6 +217,7 @@
"volontari esperti</a> ad aiutarci a rispondere alle domande sulle licenze."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please also contact us at <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. The "
@@ -190,10 +234,12 @@
"licenza esistente che abbia i requisiti che cercate."
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "<a id=\"SoftwareLicenses\">Software Licenses</a>"
msgstr "<a id=\"SoftwareLicenses\">Licenze per il software</a>"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid ""
"<a id=\"GPLCompatibleLicenses\"> GPL-Compatible Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
@@ -201,6 +247,7 @@
"la GPL</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">free software</a> licenses, and are compatible with the <a href=\"#GNUGPL"
@@ -211,6 +258,7 @@
"licenza <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUGPL\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License "
"(GPL) version 3</a>"
@@ -219,6 +267,7 @@
"GNU (GNU General Public License, GNU GPL) versione 3</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend it for most software packages."
@@ -228,6 +277,7 @@
"pacchetti software."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -245,6 +295,7 @@
"gpl-faq.it.html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU General "
"Public License (GPL) version 2</a>"
@@ -253,6 +304,7 @@
"Pubblica Generica GNU (GNU General Public License, GNU GPL) versione 2</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
@@ -263,6 +315,7 @@
"versione</a> per la maggior parte dei pacchetti software."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv2 is, by itself, not compatible with GPLv3. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -280,6 +333,7 @@
"gpl-faq.it.html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPL\" href=\"/licenses/lgpl.html\"> GNU Lesser General Public "
"License (LGPL) version 3</a>"
@@ -288,6 +342,7 @@
"Attenuata (GNU Lesser General Public License, GNU LGPL) versione 3</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with non-free modules. "
@@ -300,6 +355,7 @@
"in <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">circostanze particolari</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that LGPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -317,6 +373,7 @@
"\">le domande frequenti</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\"> GNU Lesser "
"General Public License (LGPL) version 2.1</a>"
@@ -326,6 +383,7 @@
"LGPL) versione 2.1</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with non-free modules. "
@@ -345,6 +403,7 @@
"html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
"License (AGPL) version 3</a>"
@@ -353,6 +412,7 @@
"GNU Affero (GNU Affero General Public License, AGPL) versione 3</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software, copyleft license. Its terms effectively consist of "
"the terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow "
@@ -369,6 +429,7 @@
"rete."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that the GNU AGPL is not compatible with GPLv2. It is also "
"technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot take "
@@ -389,6 +450,7 @@
"ulteriori dettagli."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-for-Other-Files.html\" id="
"\"GNUAllPermissive\">GNU All-Permissive License</a>"
@@ -398,6 +460,7 @@
"</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a simple permissive free software license, compatible with the GNU "
"GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
@@ -410,6 +473,7 @@
"sviluppatori possono sentirsi liberi di utilizzarla in situazioni simili."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Older versions of this license did not have the second sentence with the "
"express warranty disclaimer. This same analysis applies to both versions."
@@ -419,6 +483,7 @@
"le varianti."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache2\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\"> "
"Apache License, Version 2.0</a>"
@@ -427,12 +492,14 @@
"licenza Apache, versione 2.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with version 3 of the GPL."
msgstr ""
"Questa è una licenza di software libero, compatibile con la versione 3 della
"
"GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because "
"it has some requirements that are not in the older version. These include "
@@ -443,6 +510,7 @@
"esempio, terminazioni deibrevetti e compensazioni."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"http://www.perlfoundation.org/"
"artistic_license_2_0\">Artistic License 2.0</a>"
@@ -451,6 +519,7 @@
"artistic_license_2_0\">Licenza Artistica 2.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL thanks to "
"the relicensing option in section 4(c)(ii)."
@@ -459,20 +528,28 @@
"clausola nella sezione 4(c)(ii)."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"BerkleyDB\" href=\"http://www.oracle.com/technology/software/"
-"products/berkeley-db/htdocs/oslicense.html\"> Berkeley Database License</a> "
-"(aka the Sleepycat Software Product License)"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"BerkleyDB\" href=\"http://www.oracle.com/technology/software/"
+#| "products/berkeley-db/htdocs/oslicense.html\"> Berkeley Database License</"
+#| "a> (aka the Sleepycat Software Product License)"
+msgid ""
+"<a id=\"BerkleyDB\" href=\"http://www.oracle.com/technetwork/database/"
+"berkeleydb/downloads/oslicense-093458.html\">Berkeley Database License</a> "
+"(a.k.a. the Sleepycat Software Product License)"
msgstr ""
"<a id=\"BerkleyDB\" href=\"http://www.oracle.com/technology/software/"
"products/berkeley-db/htdocs/oslicense.html\"> La licenza del Berkeley "
"Database</a> (nota anche come Licenza di Sleepycat Software)"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr "Questa è una licenza di software libero, compatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"boost\" href=\"http://www.boost.org/LICENSE_1_0.txt\"> Boost "
"Software License</a>"
@@ -481,6 +558,7 @@
"Software Boost</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a simple, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -489,14 +567,16 @@
"copyleft, compatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
-"html#5\"> Modified BSD license</a>"
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5"
+"\"> Modified BSD license</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
-"html#5\"> Licenza BSD modificata</a>"
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5"
+"\"> Licenza BSD modificata</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"(Note: on the preceding link, the modified BSD license is listed in the "
"<em>General</em> section.)"
@@ -505,6 +585,7 @@
"<em>General</em>)."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license, modified by removal of the advertising "
"clause. It is a simple, permissive non-copyleft free software license, "
@@ -515,6 +596,7 @@
"copyleft, compatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"If you want a simple, permissive non-copyleft free software license, the "
"modified BSD license is a reasonable choice. However, it is risky to "
@@ -532,11 +614,41 @@
"X11. La licenza X11 e la BSD modificata sono più o meno equivalenti."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
msgstr ""
"Talvolta questa licenza è denominata \"la licenza BSD con 3 clausole\"."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode"
+#| "\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (a.k.a. CC-BY)"
+msgid ""
+"<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/"
+"legalcode\">CC0</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode"
+"\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (CC-BY)"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"CC0 is a public domain dedication from Creative Commons. A work released "
+"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
+"by law. If that is not possible for any reason, CC0 also provides a simple "
+"permissive license as a fallback. Both public domain works and the simple "
+"license provided by CC0 are compatible with the GNU GPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
+"CC0."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\"> CeCILL "
"version 2</a>"
@@ -545,6 +657,7 @@
"versione 2</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
"GPL."
@@ -553,6 +666,7 @@
"la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
"avoided: “intellectual property” (see <a href=\"/philosophy/not-"
@@ -572,6 +686,7 @@
"rilasciati sotto licenza CeCILL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
"of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
@@ -586,6 +701,7 @@
"questo per voi non è un problema."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"clearbsd\" href=\"http://labs.metacarta.com/license-explanation."
"html#license\">The Clear BSD License</a>"
@@ -594,6 +710,7 @@
"html#license\">La licenza BSD Chiara (Clear BSD)</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3. It "
"is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds "
@@ -613,6 +730,7 @@
"prepararvi una trappola, sarebbe bene evitare il programma."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT\"> "
"Cryptix General License</a>"
@@ -621,6 +739,7 @@
"La licenza generica Cryptix</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a simple, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. It is very similar to the X11 license."
@@ -629,6 +748,7 @@
"copyleft, compatibile con la GNU GPL. Ã molto simile alla licenza X11."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"eCos20\" href=\"/licenses/ecos-license.html\"> eCos license version "
"2.0</a>"
@@ -637,6 +757,7 @@
"versione 2.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license. It "
"consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
@@ -649,14 +770,20 @@
"philosophy/why-not-lgpl.html\">svantaggi</a> della LGPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"RPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/rpl.php\"> "
+#| "Reciprocal Public License</a>"
msgid ""
-"<a href=\"http://www.osedu.org/licenses/ECL-2.0/\" id=\"ECL2.0\">Educational "
-"Community License 2.0</a>"
+"<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ecl2.php\"> "
+"Educational Community License 2.0</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.osedu.org/licenses/ECL-2.0/\" id=\"ECL2.0\">Educational "
-"Community License 2.0</a>"
+"<a id=\"RPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/rpl.php\"> "
+"Reciprocal Public License</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and it is compatible with GPLv3. It is "
"based on the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the "
@@ -674,6 +801,7 @@
"della sezione 9 rendono questa licenza incompatibile con la GPLv2."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Eiffel\" href=\"/licenses/eiffel-forum-license-2.html\"> Eiffel "
"Forum License, version 2</a>"
@@ -682,6 +810,7 @@
"Eiffel Forum, versione 2</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GNU GPL. <a href="
"\"http://www.eiffel-nice.org/license/forum.txt\">Previous releases</a> of "
@@ -692,6 +821,7 @@
"della licenza Eiffel non sono compatibili con la GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/eudatagrid.php"
"\"> EU DataGrid Software License</a>"
@@ -700,6 +830,7 @@
"\"> Licenza software EU DataGrid</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Expat\" href=\"http://www.jclark.com/xml/copying.txt\"> Expat "
"License</a>"
@@ -708,6 +839,7 @@
"di Expat</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a simple, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. It is sometimes ambiguously referred to as the <em>MIT "
@@ -718,6 +850,7 @@
"con il nome di <em>Licenza MIT</em>."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license."
"html\"> FreeBSD license</a>"
@@ -726,6 +859,7 @@
"html\"> Licenza di FreeBSD</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license with the advertising clause and another "
"clause removed. (It is also sometimes called the “2-clause BSD "
@@ -738,6 +872,7 @@
"senza copyleft, compatibile con la GNU GPL. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"If you want a simple, permissive non-copyleft free software license, the "
"FreeBSD license is a reasonable choice. However, please don't call it a "
@@ -752,6 +887,7 @@
"inappropriata <a href=\"#OriginalBSD\">licenza BSD <em>originale</em></a>."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT\" id=\"freetype\">Freetype "
"Project License</a>"
@@ -760,6 +896,7 @@
"Licenza FreeType</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with GPLv3. It has some "
"attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
@@ -768,6 +905,7 @@
"di imposizioni sul riconoscimento degli autori è incompatibile con la GPLv2."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"iMatix\" href=\"http://legacy.imatix.com/html/sfl/sfl4.htm#license"
"\"> License of the iMatix Standard Function Library</a>"
@@ -776,11 +914,13 @@
"\"> La licenza della iMatix Standard Function Library</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
msgstr ""
"Questa è una licenza per software libero ed è compatibile con la licenza
GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"http://dev.w3.org/cvsweb/Amaya/libjpeg/Attic/README?rev=1.2\" id="
"\"ijg\">Independent JPEG Group License</a>"
@@ -789,6 +929,7 @@
"\"ijg\">Licenza di Independent JPEG Group</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with the GNU GPL. The "
"authors have assured us that developers who document changes as required by "
@@ -800,6 +941,7 @@
"simile, previsto da questa licenza."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"http://trac.enlightenment.org/e/browser/trunk/imlib2/COPYING\" id="
"\"imlib\">License of imlib2</a>"
@@ -808,6 +950,7 @@
"\"imlib\">Licenza di imlib2</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and GPL-compatible. The author has "
"explained to us that the GPL's options for providing source all mean the "
@@ -819,6 +962,7 @@
"pubblicamente" usata in questa licenza."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"intel\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/intel-open-source-"
"license.html\"> Intel Open Source License</a>"
@@ -827,16 +971,19 @@
"license.html\"> Licenza Intel Open Source</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This is a Free Software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr "Questa è una licenza di software libero, compatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"http://www.isc.org/software/license\" id=\"ISC\">ISC License</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.isc.org/software/license\" id=\"ISC\">Licenza ISC</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a free "
"software license, and compatible with the GNU GPL."
@@ -845,6 +992,7 @@
"software libero, compatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license does have an unfortunate wording choice: it provides recipients "
"with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute this "
@@ -860,14 +1008,24 @@
"distribuzione delle versioni modificate."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ISC has told us they do not share the University of Washington's "
+#| "interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's "
+#| "no reason to avoid software released under this license. However, to "
+#| "help make sure this language cannot cause any trouble in the future, we "
+#| "encourage developers to choose a different license for their own works. "
+#| "The <a href=\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
+#| "License</a> is similarly permissive and brief."
msgid ""
"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
"interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's no "
"reason to avoid software released under this license. However, to help make "
"sure this language cannot cause any trouble in the future, we encourage "
"developers to choose a different license for their own works. The <a href="
-"\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> is "
-"similarly permissive and brief."
+"\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> "
+"are similarly permissive and brief."
msgstr ""
"ISC ci ha detto che non condivide l'interpretazione dell'Università di "
"Washington, e abbiamo tutti i motivi di fidarci. Quindi non c'è ragione di "
@@ -878,14 +1036,20 @@
"FreeBSD</a> sono brevi e garantiscono permessi molto simili."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"NCSA\" href=\"http://www.otm.uiuc.edu/faculty/forms/opensource.asp"
+#| "\"> NCSA/University of Illinois Open Source License</a>"
msgid ""
-"<a id=\"NCSA\" href=\"http://www.otm.uiuc.edu/faculty/forms/opensource.asp"
-"\"> NCSA/University of Illinois Open Source License</a>"
+"<a id=\"NCSA\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/UoI-NCSA.php\"> "
+"NCSA/University of Illinois Open Source License</a>"
msgstr ""
"<a id=\"NCSA\" href=\"http://www.otm.uiuc.edu/faculty/forms/opensource.asp"
"\"> Licenza Open Source di NCSA/University of Illinois</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses. It is a simple, "
@@ -896,10 +1060,12 @@
"di software libero semplice, senza copyleft, compatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "License of Netscape Javascript"
msgstr "La licenza di Netscape Javascript"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
"and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>. Because of that, it is "
@@ -912,6 +1078,7 @@
"senza un forte copyleft."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This disjunctive license is a good choice if you want to make your package "
"GPL-compatible and MPL-compatible. However, you can also accomplish that by "
@@ -923,6 +1090,7 @@
"di Guile."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Such a disjunctive license might be a good choice if you have been using the "
"MPL, and want to change to a GPL-compatible license without subtracting any "
@@ -933,6 +1101,7 @@
"nessun permesso attribuito per le versioni precedenti."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"http://www.openldap.org/software/release/"
"license.html\"> OpenLDAP License, Version 2.7</a>"
@@ -941,6 +1110,7 @@
"license.html\"> Licenza di OpenLDAP, versione 2.7</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -949,10 +1119,12 @@
"compatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a>"
msgstr "<a id=\"PerlLicense\">La licenza di Perl 5 e precedenti</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
"License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>—in "
@@ -969,6 +1141,7 @@
"poichè la GNU GPL è una delle possibili alternative."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
"write, to promote coherence and uniformity in Perl programming. Outside of "
@@ -981,10 +1154,12 @@
"utilizzare questa licenza; è meglio utilizzare solo la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a id=\"PublicDomain\">Public Domain</a>"
msgstr "<a id=\"PublicDomain\">Pubblico Dominio (Public Domain)</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
"is not copyrighted and no license is needed. Practically speaking, though, "
@@ -998,7 +1173,19 @@
"una licenza come software libero del tutto permissiva senza copyleft. Lo "
"stato di dominio pubblico è compatibile con la GNU GPL."
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
+"use formal tools to do so. We ask people who make small contributions to "
+"GNU to sign a disclaimer form; that's one solution. If you're working on a "
+"project that doesn't have formal contribution policies like that, <a href="
+"\"#CC0\">CC0</a> is a good tool that anyone can use. It formally dedicates "
+"your work to the public domain, and provides a fallback license for cases "
+"where that is not legally possible."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Python\" href=\"http://www.python.org/2.0.1/license.html\"> License "
"of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a>"
@@ -1007,6 +1194,7 @@
"licenza di Python 2.0.1, 2.1.1 e versioni successive</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
@@ -1018,10 +1206,12 @@
"a>)"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "License of Python 1.6a2 and earlier versions"
msgstr "La licenza di Python 1.6a2 e versioni precedenti"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
@@ -1032,6 +1222,7 @@
"licenze (si veda sopra e sotto)."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt\"> License of "
"Ruby</a>"
@@ -1040,6 +1231,7 @@
"Ruby</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
"dual-licensing clause."
@@ -1048,6 +1240,7 @@
"un'esplicita clausola di doppia licenza."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"http://oss.sgi.com/projects/FreeB/\" id=\"SGIFreeB\"> SGI Free "
"Software License B, version 2.0</a>"
@@ -1056,6 +1249,7 @@
"Software License B, versione 2.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license. It "
"is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
@@ -1066,6 +1260,7 @@
"a>, con una possibilità alternativa di fornire il testo della licenza."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
"licenses, despite their name. However, they all included clauses that allow "
@@ -1081,6 +1276,7 @@
"termini di questa versione libera."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"http://cm.bell-labs.com/cm/cs/what/smlnj/"
"license.html\">Standard ML of New Jersey Copyright License</a>"
@@ -1089,15 +1285,16 @@
"license.html\">Standard ML of New Jersey Copyright License</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright."
-"html#Exhibit1\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</"
-"a>"
+"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1"
+"\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright."
-"html#Exhibit1\">Accordo di licenza per dati e software di Unicode, Inc.</a>"
+"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1"
+"\">Accordo di licenza per dati e software di Unicode, Inc.</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
"Database—various data files that developers can use to help implement "
@@ -1111,6 +1308,7 @@
"GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
"software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
@@ -1131,6 +1329,7 @@
"distribuirete i file, ma si tratta di condizioni molto semplici."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
"License Agreement. Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
@@ -1145,6 +1344,7 @@
"dell'accordo di licenza spiega a quali file esso si applica."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this License Agreement for your own software. If you want "
"to use a simple permissive license for your project, please use the <a href="
@@ -1157,14 +1357,47 @@
"nella comunità ."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Squeak\" href=\"http://squeak.org/SqueakLicense/\"> Squeak "
+#| "license</a>"
+msgid "<a id=\"Unlicense\" href=\"http://unlicense.org/\">The Unlicense</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Squeak\" href=\"http://squeak.org/SqueakLicense/\"> Squeak license</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The Unlicense is a public domain dedication. A work released under the "
+"Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
+"by law, and also comes with an additional simple license that helps cover "
+"any cases where the dedication is inadequate. Both public domain works and "
+"the simple license provided by the Unlicense are compatible with the GNU GPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
+"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with "
+"a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Vim\" href=\"http://www.vim.org/htmldoc/uganda.html\"> License of "
+#| "Vim, Version 6.1 or later</a>"
msgid ""
-"<a id=\"Vim\" href=\"http://www.vim.org/htmldoc/uganda.html\"> License of "
-"Vim, Version 6.1 or later</a>"
+"<a id=\"Vim\" href=\"http://www.gnu.org/licenses/vim-license.txt\"> License "
+"of Vim, Version 6.1 or later</a>"
msgstr ""
"<a id=\"Vim\" href=\"http://www.vim.org/htmldoc/uganda.html\"> Licenza di "
"Vim, versione 6.1 o successive</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
@@ -1174,6 +1407,7 @@
"conversione."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"W3C\" href=\"http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-"
"software-20021231\"> W3C Software Notice and License</a>"
@@ -1182,6 +1416,32 @@
"software-20021231\"> La licenza e le note per il Software del W3C</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html\"> "
+#| "License of ZLib</a>"
+msgid ""
+"<a id=\"WebM\" href=\"http://www.webmproject.org/license/\">License of WebM</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ZLib\" href=\"http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html\"> La "
+"licenza di ZLib</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
+"\">Modified BSD License</a>. Google also provides a separate patent license "
+"(confusingly called an “Additional IP Rights Grant”) for patents "
+"that Google owns or controls that are necessarily infringed by their "
+"implementation of WebM. GPL-covered software can be distributed in "
+"compliance with this license's terms: it allows distributors to exercise all "
+"of the rights granted by the GPL, while fulfilling all its conditions. "
+"Thus, all of WebM's license is free and GPL-compatible."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WTFPL\" href=\"http://sam.zoy.org/wtfpl/COPYING\">WTFPL, Version 2</"
"a>"
@@ -1190,20 +1450,23 @@
"a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, very permissive and GPL-compatible."
msgstr ""
"Questa è una licenza di software libero, molto permissiva e compatibile con "
"la GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
-"html#3\"> X11 License</a>"
+"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3"
+"\"> X11 License</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
-"html#3\"> La licenza di X11</a>"
+"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3"
+"\"> La licenza di X11</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a simple, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. Older versions of XFree86 used the same license, and some "
@@ -1217,6 +1480,7 @@
"la <a href=\"#XFree861.1License\">licenza XFree86 1.1</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license is sometimes called the <em>MIT license</em>, but that term is "
"misleading, since MIT has used many licenses for software."
@@ -1226,6 +1490,7 @@
"software."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"http://www.xfree86.org/current/LICENSE4.html\" id="
"\"XFree861.1License\">XFree86 1.1 License</a>"
@@ -1234,6 +1499,7 @@
"\"XFree861.1License\">Licenza XFree86 1.1</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a simple, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with version 3 of the GPL."
@@ -1242,6 +1508,7 @@
"copyleft, compatibile con la versione 3 della GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is incompatible with version 2 of the GPL, "
"because of its requirements that apply to all documentation in the "
@@ -1252,6 +1519,7 @@
"contenga crediti."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
"this license. Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
@@ -1262,6 +1530,7 @@
"\">licenza di X11</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html\"> License "
"of ZLib</a>"
@@ -1270,11 +1539,13 @@
"licenza di ZLib</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
msgstr ""
"Questa è una licenza per software libero ed è compatibile con la licenza
GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zope20\" href=\"http://www.zope.org/Resources/ZPL\"> Zope Public "
"License, versions 2.0 and 2.1</a>"
@@ -1283,6 +1554,7 @@
"pubblica Zope, versione 2.0 e 2.1</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a simple, permissive non-copyleft free software license which is "
"compatible with the GNU GPL."
@@ -1291,6 +1563,7 @@
"copyleft, compatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid ""
"<a id=\"GPLIncompatibleLicenses\"> GPL-Incompatible Free Software Licenses</"
"a>"
@@ -1299,6 +1572,7 @@
"con la GPL</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -1311,6 +1585,7 @@
"\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\"> Affero General "
"Public License version 1</a>"
@@ -1319,6 +1594,7 @@
"Generica Pubblica Affero, versione 1</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The Affero General Public License is a free software license, copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. It consists of the GNU GPL version 2, with "
@@ -1333,6 +1609,7 @@
"che operano tramite servizi web o reti di computer."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license has been succeeded by the <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero "
"General Public License version 3</a>; please use that instead."
@@ -1341,6 +1618,7 @@
"Generica GNU Affero, versione 3</a>; vi consigliamo di usare quest'ultima."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://opensource.org/licenses/academic."
"php\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a>"
@@ -1349,6 +1627,7 @@
"php\"> Academic Free License, tutte le versioni fino alla 3.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The Academic Free License is a free software license, not copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. Recent versions contain contract clauses "
@@ -1361,6 +1640,7 @@
"dovrebbero essere evitate per le stesse ragioni."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1\"> "
"Apache License, Version 1.1</a>"
@@ -1369,6 +1649,7 @@
"licenza Apache, versione 1.1</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license. It has a few "
"requirements that render it incompatible with the GNU GPL, such as strong "
@@ -1379,6 +1660,7 @@
"restrizioni all'uso di nomi legati ad Apache."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\"> "
"Apache License, Version 1.0</a>"
@@ -1387,6 +1669,7 @@
"licenza Apache, versione 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a simple, permissive non-copyleft free software license with an "
"advertising clause. This creates <a href=\"/philosophy/bsd.html\">practical "
@@ -1399,14 +1682,20 @@
"compresa l'incomaptibilità con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl/2.0.txt\"> "
+#| "Apple Public Source License (APSL), version 2</a>"
msgid ""
-"<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl/2.0.txt\"> Apple "
-"Public Source License (APSL), version 2</a>"
+"<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\"> Apple Public "
+"Source License (APSL), version 2</a>"
msgstr ""
"<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl/2.0.txt\"> La "
"Licenza Apple Public Source (APSL), versione 2</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, incompatible with the GNU GPL. We "
"recommend that you not use this license for new software that you write, but "
@@ -1419,6 +1708,7 @@
"licenza. <a href=\"/philosophy/apsl.html\">Ulteriori dettagli.</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"http://www.bittorrent.com/bittorrent-open-source-license\" id="
"\"bittorrent\">BitTorrent Open Source License</a>"
@@ -1427,6 +1717,7 @@
"\"bittorrent\">Licenza Open Source di BitTorrent</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the same "
"reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
@@ -1436,14 +1727,16 @@
"Jabber</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
-"html#6\"> Original BSD license</a>"
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6"
+"\"> Original BSD license</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
-"html#6\"> licenza BSD originale</a>"
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6"
+"\"> licenza BSD originale</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"(Note: on the preceding link, the original BSD license is listed in the "
"<em>UCB/LBL</em> section. This license is also sometimes called the "
@@ -1454,6 +1747,7 @@
"BSD a 4 clausole”.)"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a simple, permissive non-copyleft free software license with a "
"serious flaw: the “obnoxious BSD advertising clause”. The flaw "
@@ -1468,6 +1762,7 @@
"la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the original BSD license for software you write. If "
"you want to use a simple, permissive non-copyleft free software license, it "
@@ -1483,6 +1778,7 @@
"sotto la licenza BSD originale."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt"
"\"> Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a>"
@@ -1491,6 +1787,7 @@
"\"> Common Development and Distribution License (CDDL), versione 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a copyleft with a scope that's "
"similar to the one in the Mozilla Public License, which makes it "
@@ -1505,6 +1802,7 @@
"Per questo motivo vi chiediamo di non usare la CDDL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Also unfortunate in the CDDL is its use of the term “<a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>”."
@@ -1514,6 +1812,7 @@
"a>”."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CPAL\" href=\"http://opensource.org/licenses/cpal_1.0\">Common "
"Public Attribution License 1.0 (CPAL)</a>"
@@ -1522,6 +1821,7 @@
"Public Attribution License 1.0 (CPAL)</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It is based on the <a href=\"#MPL"
"\">Mozilla Public License</a>, and is incompatible with the GPL for the same "
@@ -1536,6 +1836,7 @@
"permettete ad altri di usarlo."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10."
"html\"> Common Public License Version 1.0</a>"
@@ -1544,6 +1845,7 @@
"html\"> Licenza pubblica comune versione 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, its weak copyleft and "
"choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
@@ -1552,6 +1854,7 @@
"la scelta della legge applicabile la rendono incompatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license."
"html#condor\"> Condor Public License</a>"
@@ -1559,12 +1862,26 @@
"<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license."
"html#condor\"> Licenza Pubblica Condor</a>"
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"This is a free software license. It has a couple of requirements that make "
-"it incompatible with the GNU GPL, including strong restrictions on the use "
-"of Condor-related names, and a condition that you must comply with United "
-"States export laws."
+"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
+"\"#Apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use this "
+"license."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license. It has a couple of requirements that "
+#| "make it incompatible with the GNU GPL, including strong restrictions on "
+#| "the use of Condor-related names, and a condition that you must comply "
+#| "with United States export laws."
+msgid ""
+"The Condor Public License is a free software license. It has a couple of "
+"requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
+"restrictions on the use of Condor-related names, and a condition that you "
+"must comply with United States export laws."
msgstr ""
"Questa è una licenza di software libero. Ha un paio di requisiti che la "
"rendono incompatibile con la GNU GPL, tra cui forti restrizioni all'utilizzo "
@@ -1572,6 +1889,7 @@
"statunitensi sull'esportazione."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/epl-v10.html\"> Eclipse "
"Public License Version 1.0</a>"
@@ -1580,37 +1898,52 @@
"pubblica Eclipse, versione 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
-"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
-"the CPL apply equally to the EPL. The only change is that the EPL removes "
-"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits "
-"specifically against Contributors to the EPL'd program."
-msgstr ""
-"La Licenza Pubblica Eclipse è simile alla <a href="
-"\"#CommonPublicLicense10\">Licenza pubblica comune</a> e i nostri commenti "
-"sulla CPL si applicano nella stessa misura in questo caso. L'unica "
-"differenza è che la EPL elimina le frasi sulle azioni legali per violazioni "
-"di brevetti nei confronti di chi contribuisce al programma rilasciato sotto "
-"EPL."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
+"The Eclipse Public License is similar to the <a href=\"#CommonPublicLicense10"
+"\">Common Public License</a>, and our comments on the CPL apply equally to "
+"the EPL. The only change is that the EPL removes the broader patent "
+"retaliation language regarding patent infringement suits specifically "
+"against Contributors to the EPL'd program."
+msgstr ""
+"La Licenza Pubblica Eclipse è simile alla <a href=\"#CommonPublicLicense10"
+"\">Licenza pubblica comune</a> e i nostri commenti sulla CPL si applicano "
+"nella stessa misura in questo caso. L'unica differenza è che la EPL elimina "
+"le frasi sulle azioni legali per violazioni di brevetti nei confronti di chi "
+"contribuisce al programma rilasciato sotto EPL."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://ec.europa.eu/idabc/eupl\" id=\"EUPL\">European Union "
+#| "Public License (EUPL) version 1.1</a>"
msgid ""
-"<a href=\"http://ec.europa.eu/idabc/eupl\" id=\"EUPL\">European Union Public "
+"<a href=\"http://www.osor.eu/eupl\" id=\"EUPL\">European Union Public "
"License (EUPL) version 1.1</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://ec.europa.eu/idabc/eupl\" id=\"EUPL\">Licenza Pubblica "
"dell'Unione Europea (EUPL) versione 1.1</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable "
+#| "to the GPL's. However, it allows recipients to distribute the work under "
+#| "the terms of other selected licenses, and some of those—the <a href="
+#| "\"#MPL\">Mozilla Public License</a> and the <a href="
+#| "\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a> in particular—"
+#| "only provide a weaker copyleft. Thus, developers can't rely on this "
+#| "license to provide a strong copyleft."
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's. However, it allows recipients to distribute the work under the "
-"terms of other selected licenses, and some of those—the <a href=\"#MPL"
-"\">Mozilla Public License</a> and the <a href="
-"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a> in particular—"
-"only provide a weaker copyleft. Thus, developers can't rely on this license "
-"to provide a strong copyleft."
+"terms of other selected licenses, and some of those—the <a href=\"#EPL"
+"\">Eclipse Public License</a> and the <a href=\"#CommonPublicLicense10"
+"\">Common Public License</a> in particular—only provide a weaker "
+"copyleft. Thus, developers can't rely on this license to provide a strong "
+"copyleft."
msgstr ""
"Questa è una licenza di software libero. Di per sé, ha un copyleft "
"paragonabile a quello della GPL. Tuttavia, permette ai licenziatari di "
@@ -1621,6 +1954,7 @@
"questa licenza se desiderano un copyleft forte."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL is compatible with GPLv2, because that is listed as one of the "
"alternative licenses that recipients may use. However, it is incompatible "
@@ -1635,6 +1969,7 @@
"chiediamo di non usare la EUPL per il software che scrivete."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"IBMPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ibmpl.php\"> IBM "
"Public License, Version 1.0</a>"
@@ -1643,6 +1978,7 @@
"Licenza pubblica IBM, versione 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, it has a choice of law "
"clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
@@ -1652,28 +1988,7 @@
"applica."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"IPL\" href=\"http://www.borland.com/devsupport/interbase/opensource/"
-"IPL.html\"> Interbase Public License, Version 1.0</a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"IPL\" href=\"http://www.borland.com/devsupport/interbase/opensource/"
-"IPL.html\"> La Licenza Pubblica Interbase, versione 1.0</a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"This is a free software license that is essentially the same as the Mozilla "
-"Public License, Version 1.1. Like the MPL, the IPL has some complex "
-"restrictions that make it incompatible with the GNU GPL. That is, a module "
-"covered by the GPL and a module covered by the IPL cannot legally be linked "
-"together. We urge you not to use the IPL for this reason."
-msgstr ""
-"Questa è una licenza per software libero che è essenzialmente uguale alla "
-"Licenza Pubblica Mozilla, versione 1.1. Come la MPL, la IPL ha alcune "
-"restrizioni complesse che la rendono incompatibile con la GNU GPL. Quindi un "
-"modulo rilasciato con licenza GPL e uno con licenza IPL non possono essere "
-"legalmente uniti assieme. Vi invitiamo a non usare la IPL per questo motivo."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/"
"branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</"
@@ -1684,6 +1999,7 @@
"versione 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The license is a free software license, incompatible with the GPL. It "
"permits relicensing under a certain class of licenses, those which include "
@@ -1698,6 +2014,7 @@
"licenziamento sotto GPL. Perciò non è compatibile."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-3a.txt"
"\"> LaTeX Project Public License 1.3a</a>"
@@ -1706,6 +2023,7 @@
"\"> La licenza pubblica del Progetto LaTeX 1.3a</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We have not written a full analysis of this license, but it is a free "
"software license, with less stringent requirements on distribution than "
@@ -1720,6 +2038,7 @@
"includere una copia o un collegamento alla versione originale."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-2.txt\"> "
"LaTeX Project Public License 1.2</a>"
@@ -1728,6 +2047,7 @@
"\">La licenza pubblica del Progetto LaTeX 1.2</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
"LaTeX. As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
@@ -1740,6 +2060,7 @@
"trovano nella GPL. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
"modified version, including one requirement that falls just barely on the "
@@ -1752,6 +2073,7 @@
"nuovo nome. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
"facility to allow you to map file names, to specify “use file bar when "
@@ -1766,7 +2088,19 @@
"stessa richiesta diventerebbe un ostacolo molto serio, e quindi siamo "
"arrivati alla conclusione che questa licenza rende il programma non libero. "
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"This condition may cause trouble with some major modifications. For "
+"example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
+"lacked a similar remapping facility, but still required users to request "
+"this file by name, you would need to implement a remapping facility too to "
+"keep this software free. That would be a nuisance, but the fact that a "
+"license would make code nonfree if transplanted into a very different "
+"context does not make it nonfree in the original context."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
"additional restrictions, which could render them non-free. For this reason, "
@@ -1779,6 +2113,7 @@
"LaTeX. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
"where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
@@ -1792,16 +2127,19 @@
"inizi a farla."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "Please do not use this license for any other project."
msgstr "Per favore non utilizzate questa licenza per nessun altro progetto. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "Note: These comments are for version 1.2 (3 Sep 1999) of the LPPL."
msgstr ""
"Nota: Questi commenti si riferiscono alla versione 1.2 (3 settembre 1999) "
"della LPPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"http://plan9.bell-labs.com/plan9dist/license.html"
"\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a>"
@@ -1810,6 +2148,7 @@
"\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but it is incompatible with the GNU GPL "
"because of its choice of law clause. We recommend that you not use this "
@@ -1822,6 +2161,7 @@
"sotto questa licenza."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-pl\" href=\"http://www.microsoft.com/opensource/licenses.mspx#Ms-"
"PL\">Microsoft Public License (Ms-PL)</a>"
@@ -1830,6 +2170,7 @@
"PL\">Microsoft Public License (Ms-PL)</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license; it has a copyleft that is not strong, but "
"incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for this "
@@ -1840,6 +2181,7 @@
"della Ms-PL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"http://www.microsoft.com/opensource/licenses.mspx#Ms-"
"RL\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a>"
@@ -1848,6 +2190,7 @@
"RL\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It's based on the <a href=\"#ms-pl"
"\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
@@ -1860,6 +2203,7 @@
"motivo sconsigliamo l'utilizzo della Ms-RL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"> Mozilla "
"Public License (MPL)</a>"
@@ -1868,6 +2212,7 @@
"Pubblica Mozilla (MPL)</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license which is not a strong copyleft; unlike the "
"<a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex restrictions "
@@ -1884,6 +2229,7 @@
"assieme. Vi invitiamo a non utilizzare la MPL per questo motivo. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
"parts of it) to offer a choice of another license as well. If part of a "
@@ -1898,6 +2244,7 @@
"parte di programma ha una licenza compatibile con la GPL. "
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NOSL\" href=\"http://bits.netizen.com.au/licenses/NOSL/nosl.txt\"> "
"Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a>"
@@ -1906,6 +2253,7 @@
"La Licenza Open Source di Netizen (NOSL), versione 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license that is essentially the same as the Mozilla "
"Public License, Version 1.1. Like the MPL, the NOSL has some complex "
@@ -1920,6 +2268,7 @@
"legalmente uniti assieme. Vi invitiamo a non usare la NOSL per questo motivo."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NPL\" href=\"http://www.mozilla.org/NPL/NPL-1.1.html\"> Netscape "
"Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1"
@@ -1928,6 +2277,7 @@
"Pubblica Netscape (NPL)</a>, versioni 1.0 and 1.1"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
"with the GNU GPL. It consists of the Mozilla Public License with an added "
@@ -1944,6 +2294,7 @@
"<em>loro</em> codice in modo analogo. Vi invitiamo a non utilizzare la NPL. "
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Nokia\" href=\"http://opensource.org/licenses/nokia.html\"> Nokia "
"Open Source License</a>"
@@ -1952,6 +2303,7 @@
"Licenza Nokia Open Source</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is similar to the Mozilla Public License: a free software license "
"incompatible with the GNU GPL."
@@ -1960,10 +2312,12 @@
"software libero incompatibile con la GNU GPL. "
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Old OpenLDAP License, Version 2.3"
msgstr "La vecchia licenza di OpenLDAP, versione 2.3."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license with a few "
"requirements (in sections 4 and 5) that render it incompatible with the GNU "
@@ -1976,6 +2330,7 @@
"\"#newOpenLDAP\">nuova licenza</a> compatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -1986,6 +2341,7 @@
"programmi rilasciati sotto questa licenza. "
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OSL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/osl-3.0.php\"> Open "
"Software License, all versions through 3.0</a>"
@@ -1994,6 +2350,7 @@
"Software License, tutte le versioni fino alla 3.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Software License is a free software license. It is incompatible "
"with the GNU GPL in several ways."
@@ -2002,6 +2359,7 @@
"con la GNU GPL in vari modi."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"<a id=\"OSLRant\"></a>Recent versions of the Open Software License have a "
"term which requires distributors to try to obtain explicit assent to the "
@@ -2025,6 +2383,7 @@
"OSL per qualsiasi programma."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the Open Software License for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -2035,6 +2394,7 @@
"utilizzare programmi rilasciati sotto questa licenza. "
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://www.sdisw.com/openssl.htm\"> OpenSSL "
"license</a>"
@@ -2043,6 +2403,7 @@
"license</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one of them being "
"the license of SSLeay. You must follow both. The combination results in a "
@@ -2056,6 +2417,7 @@
"pubblicità come la licenza BSD originale e la licenza Apache."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write. "
"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
@@ -2066,6 +2428,7 @@
"e applicazioni che lavorano con OpenSSL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Phorum\" href=\"http://phorum.org/license.txt\"> Phorum License, "
"Version 2.0</a>"
@@ -2074,6 +2437,7 @@
"versione 2.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but it is incompatible with the <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">GPL</a>. Section 5 makes the license incompatible with "
@@ -2084,6 +2448,7 @@
"GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PHP-3.01\" href=\"http://www.php.net/license/3_01.txt\"> PHP "
"License, Version 3.01</a>"
@@ -2092,6 +2457,7 @@
"PHP, versione 3.01</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by most of PHP4. It is a non-copyleft free software "
"license. It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong "
@@ -2102,6 +2468,7 @@
"forti restrizioni sull'uso del termine \"PHP\" nei nomi di prodotti derivati."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
msgstr ""
@@ -2109,14 +2476,16 @@
"estensioni di PHP."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/"
-"python1.6_9-5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a>"
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-"
+"5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/"
-"python1.6_9-5-00.html\"> Licenza di Python 1.6b1 fino alla 2.0 e 2.1</a>"
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-"
+"5-00.html\"> Licenza di Python 1.6b1 fino alla 2.0 e 2.1</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but is incompatible with the GNU GPL. The "
"primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
@@ -2127,6 +2496,7 @@
"dello Stato della Virginia, negli Stati Uniti, e la GPL non lo permette."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\"> Q Public "
"License (QPL), Version 1.0</a>"
@@ -2135,6 +2505,7 @@
"Pubblica Q (QPL), versione 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
"GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified "
@@ -2146,6 +2517,7 @@
"forma di patch. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
"use QPL-covered software packages only when absolutely necessary. However, "
@@ -2158,6 +2530,7 @@
"rilasciato anche sotto licenza GNU GPL. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-"
"covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
@@ -2168,6 +2541,7 @@
"assieme, non importa come. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
"FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
@@ -2181,9 +2555,15 @@
"aggiungendo una nota come questa: "
# type: Content of: <dl><dd><pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <dl><dd><pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " As a special exception, you have permission to link this program\n"
+#| " with the FOO library and distribute executables, as long as you\n"
+#| " follow the requirements of the GNU GPL in regard to all of the\n"
+#| " software in the executable aside from FOO.\n"
msgid ""
-"\n"
" As a special exception, you have permission to link this program\n"
" with the FOO library and distribute executables, as long as you\n"
" follow the requirements of the GNU GPL in regard to all of the\n"
@@ -2196,6 +2576,7 @@
" software nell'eseguibile eccetto la parte XYZ.\n"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program. "
"Add it in the source files, after the notice that says the program is "
@@ -2206,6 +2587,7 @@
"programma è rilasciato sotto licenza GNU GPL. "
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RPSL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/real.php"
"\">RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a>"
@@ -2214,6 +2596,7 @@
"\">RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
"reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
@@ -2225,14 +2608,20 @@
"Seattle, Washington."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SISSL\" href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license."
+#| "html\"> Sun Industry Standards Source License 1.0</a>"
msgid ""
"<a id=\"SISSL\" href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html"
-"\"> Sun Industry Standards Source License 1.0</a>"
+"\">Sun Industry Standards Source License 1.0</a>"
msgstr ""
"<a id=\"SISSL\" href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html"
"\"> Sun Industry Standards Source License 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
@@ -2243,6 +2632,7 @@
"generale. "
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SPL\" href=\"http://java.sun.com/spl.html\">Sun Public License</a>"
msgstr ""
@@ -2250,6 +2640,7 @@
"a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is essentially the same as the Mozilla Public License: a free software "
"license incompatible with the GNU GPL. Please do not confuse this with the "
@@ -2262,14 +2653,20 @@
"a> che non è una licenza per software libero."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"xinetd\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
+#| "Xinetd_License\"> License of xinetd</a>"
msgid ""
"<a id=\"xinetd\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
-"Xinetd_License\"> License of xinetd</a>"
+"Xinetd_License\">License of xinetd</a>"
msgstr ""
"<a id=\"xinetd\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Xinetd_License\"> La licenza di xinetd</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It is "
"incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
@@ -2280,14 +2677,20 @@
"versioni modificate che vanno contro i requisiti di distribuzione della GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/publiclicense/"
+#| "publiclicense-1813.html\"> Yahoo! Public License 1.0</a>"
msgid ""
-"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/publiclicense/"
-"publiclicense-1813.html\"> Yahoo! Public License 1.0</a>"
+"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://www.zimbra.com/license/"
+"yahoo_public_license_1.1.html\">Yahoo! Public License 1.1</a>"
msgstr ""
"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/publiclicense/"
"publiclicense-1813.html\"> Yahoo! Public License 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a copyleft similar to the one found "
"in the Mozilla Public License. It also has a choice of law clause in "
@@ -2302,14 +2705,20 @@
"philosophy/not-ipr.html\">proprietà intellettuale</a>”."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Zend\" href=\"http://www.zend.com/license/2_00.txt\"> Zend "
+#| "License, Version 2.0</a>"
msgid ""
-"<a id=\"Zend\" href=\"http://www.zend.com/license/2_00.txt\"> Zend License, "
+"<a id=\"Zend\" href=\"http://www.zend.com/license/2_00.txt\">Zend License, "
"Version 2.0</a>"
msgstr ""
"<a id=\"Zend\" href=\"http://www.zend.com/license/2_00.txt\"> Zend License, "
"Versione 2.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by one part of PHP4. It is a non-copyleft free "
"software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/"
@@ -2322,18 +2731,46 @@
"originale."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
msgstr "Sconsigliamo l'utilizzo di questa licenza per il vostro software."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/publiclicense/"
+#| "publiclicense-1813.html\"> Yahoo! Public License 1.0</a>"
+msgid ""
+"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-"
+"1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/publiclicense/"
+"publiclicense-1813.html\"> Yahoo! Public License 1.0</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
+"1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!. "
+"Our comments there apply here as well; this is a GPL-incompatible, partial "
+"copyleft free software license."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Zope\" href=\"http://www.zope.org/Resources/ZPL\"> Zope Public "
+#| "License version 1</a>"
msgid ""
-"<a id=\"Zope\" href=\"http://www.zope.org/Resources/ZPL\"> Zope Public "
+"<a id=\"Zope\" href=\"http://www.zope.org/Resources/ZPL\">Zope Public "
"License version 1</a>"
msgstr ""
"<a id=\"Zope\" href=\"http://www.zope.org/Resources/ZPL\"> La licenza "
"pubblica Zope versione 1</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a simple, fairly permissive non-copyleft free software license with "
"<a href=\"/philosophy/bsd.html\">practical problems</a> like those of the "
@@ -2346,6 +2783,7 @@
"l'incompatibilità con la <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write. However, "
"there is no reason to avoid running programs that have been released under "
@@ -2356,6 +2794,7 @@
"rilasciati sotto questa licenza, come le precedenti versioni di Zope. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"<a href=\"#Zope20\">Version 2.0 of the Zope Public License</a> is GPL-"
"compatible."
@@ -2364,10 +2803,12 @@
"compatibile con la GPL."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "<a id=\"NonFreeSoftwareLicense\">Non-Free Software Licenses</a>"
msgstr "<a id=\"NonFreeSoftwareLicense\">Licenze di software non libero</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a href=\"/"
"philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses. A non-free license is "
@@ -2379,6 +2820,7 @@
"a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Of course, we urge you to avoid using non-free software licenses, and to "
"avoid non-free software in general."
@@ -2387,6 +2829,7 @@
"libero, ed evitare il software non libero in generale. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There is no way we could list all the known non-free software licenses here; "
"after all, every proprietary software company has its own. We focus here on "
@@ -2400,6 +2843,7 @@
"<strong>non</strong> libero. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
"our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
@@ -2419,10 +2863,12 @@
"motivi particolari questo non sia controproducente. "
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Aladdin Free Public License"
msgstr "Aladdin Free Public License"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Despite its name, this is not a free software license because it does not "
"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
@@ -2434,14 +2880,21 @@
"pagamento."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"apsl1\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl/1.2.txt\"> Apple "
-"Public Source License (APSL), version 1.x</a>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apsl1\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl/1.2.txt\"> "
+#| "Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a>"
+msgid ""
+"<a id=\"apsl1\" href=\"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
+"Apple_Public_Source_License_1.2\"> Apple Public Source License (APSL), "
+"version 1.x</a>"
msgstr ""
"<a id=\"apsl1\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl/1.2.txt\"> Apple "
"Public Source License (APSL), versione 1.x</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
"\">not free software licenses (follow the link for more explanation)</a>. "
@@ -2456,10 +2909,12 @@
"di software libero."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a id=\"ArtisticLicense\">Artistic License 1.0</a>"
msgstr "<a id=\"ArtisticLicense\">Artistic License 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We cannot say that this is a free software license because it is too vague; "
"some passages are too clever for their own good, and their meaning is not "
@@ -2473,10 +2928,12 @@
"di Perl</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "AT&T Public License"
msgstr "AT&T Public License"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The AT&T Public License is a non-free license. It has several serious "
"problems:"
@@ -2484,6 +2941,7 @@
"La AT&T Public License è una licenza non libera. Ha vari problemi seri:"
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid ""
"The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
"the pertinent code."
@@ -2492,32 +2950,38 @@
"relativo."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid ""
"You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
"patches."
msgstr "Dovete fare richiesta scritta per distribuire sorgenti o patch."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid "It requires notifying AT&T if you distribute a patch."
msgstr "Richiede di notificare AT&T se distribuite una patch."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid ""
"Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
msgstr ""
"La licenza può essere terminata senza vostre colpe, come da sezione 8/3."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid ""
"It makes compliance with export control laws a condition of the license."
msgstr ""
"Mette come condizione della licenza il rispetto di leggi sull'esportazione."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid "Some versions of the license require you to provide support."
msgstr "Alcune versioni della licenza vi obbligano a fornire supporto."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid ""
"Some versions of the license say you cannot sell a copy of the software for "
"more than the expense of distribution."
@@ -2526,10 +2990,12 @@
"software a un costo superiore alle spese di distribuzione."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "The license has two other obnoxious features:"
msgstr "Ha inoltre altre due caratteristiche particolarmente fastidiose:"
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid ""
"It has a very broad reverse license to AT&T, which goes far beyond the "
"use of your code, even your code modified."
@@ -2538,6 +3004,7 @@
"del vostro codice, anche modificato."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid ""
"It asserts one needs a license from AT&T to make a link to their web "
"site. This is not an immediate practical problem, since the license says it "
@@ -2552,10 +3019,12 @@
"genere non dovrebbe essere pubblicizzato o diffuso."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "eCos Public License, version 1.1"
msgstr "eCos Public License, versione 1.1"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This was the old license of eCos. It is not a free software license, "
"because it requires sending every published modified version to a specific "
@@ -2568,6 +3037,7 @@
"licenza."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with "
"additional permission for linking with non-free programs."
@@ -2576,6 +3046,7 @@
"permesso aggiuntivo di collegamento con programmi non liberi."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPL-PA\" href=\"http://www.celepar.pr.gov.br/modules/conteudo/"
"conteudo.php?conteudo=69\"> GPL for Computer Programs of the Public "
@@ -2586,6 +3057,7 @@
"Administration</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The GPL-PA (whose original name in Portuguese is “Licença "
"Pública Geral para Administração Pública”) "
@@ -2596,18 +3068,22 @@
"per vari motivi:"
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid "It permits use only in “normal circumstances”."
msgstr "Permette solo l'uso in \"circostanze normali\"."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid "It does not allow distribution of source code without binaries."
msgstr "Non permette la distribuzione di codice sorgente senza binari."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid "Its permissions lapse after 50 years."
msgstr "Scade dopo 50 anni."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"HESSLA\" href=\"http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php\"> "
"Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA)"
@@ -2616,6 +3092,7 @@
"Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA)"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/licenses/hessla."
"html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
@@ -2627,6 +3104,7 @@
"programma."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Jahia\" href=\"http://www.jahia.org/jahia/Jahia/pid/145\"> Jahia "
"Community Source License</a>"
@@ -2635,6 +3113,7 @@
"Community Source License</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The Jahia Community Source License is not a free software license. Use of "
"the source code is limited to research purposes."
@@ -2643,10 +3122,34 @@
"sorgente è limitato a scopi di ricerca."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html\"> "
+#| "License of ZLib</a>"
+msgid ""
+"<a id=\"JSON\" href=\"http://www.json.org/license.html\">The JSON License</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ZLib\" href=\"http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html\"> La "
+"licenza di ZLib</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"This is the license of the original implementation of the JSON data "
+"interchange format. This license uses the Expat license as a base, but adds "
+"a clause mandating: “The Software shall be used for Good, not Evil."
+"” This is a restriction on usage and thus conflicts with freedom 0. "
+"The restriction might be unenforcible, but we cannot presume that. Thus, "
+"the license is nonfree."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Old license of ksh93"
msgstr "Vecchia licenza di ksh93"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free "
"software license. One reason for this is that it required that all changes "
@@ -2656,6 +3159,7 @@
"esempio richiedeva di inviare tutte le modifiche allo sviluppatore."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"ksh93 is now released under the <a href=\"#CommonPublicLicense10\">Common "
"Public License</a>."
@@ -2664,6 +3168,7 @@
"Public License</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"http://packages.debian.org/changelogs/pool/non-free/l/lha/current/"
"copyright\"> License of Lha</a>"
@@ -2672,6 +3177,7 @@
"copyright\"> Licenza di Lha</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The lha license must be considered non-free because it is so vague that you "
"cannot be sure what permissions you have."
@@ -2680,65 +3186,7 @@
"permette di capire quali permessi ha l'utente."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"Ms-LPL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
-"licensingbasics/limitedpubliclicense.mspx\">Microsoft Limited Public License "
-"(Ms-LPL)</a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Ms-LPL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
-"licensingbasics/limitedpubliclicense.mspx\">Microsoft Limited Public License "
-"(Ms-LPL)</a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"This license is non-free because of section 3(F), which requires that any "
-"modified software you make from the original code must run on Windows. The "
-"<a href=\"#ms-pl\">Microsoft Public License</a> does not have this "
-"restriction."
-msgstr ""
-"Questa licenza non è libera a causa della sezione 3(F), che richiede che "
-"qualsiasi versione modificata debba essere eseguibile sotto Windows. La <a "
-"href=\"#ms-pl\">Microsoft Public License</a> non ha questa restrizione."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"Ms-LRL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
-"licensingbasics/limitedreciprocallicense.mspx\">Microsoft Limited Reciprocal "
-"License (Ms-LRL)</a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Ms-LRL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
-"licensingbasics/limitedreciprocallicense.mspx\">Microsoft Limited Reciprocal "
-"License (Ms-LRL)</a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"This license is non-free because of section 3(G), which requires that any "
-"modified software you make from the original code must run on Windows. The "
-"<a href=\"#ms-rl\">Microsoft Reciprocal License</a> does not have this "
-"restriction."
-msgstr ""
-"Questa licenza non è libera a causa della sezione 3(G), che richiede che "
-"qualsiasi versione modificata debba essere eseguibile sotto Windows. La <a "
-"href=\"#ms-rl\">Microsoft Reciprocal License</a> non ha questa restrizione."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"Ms-RL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
-"licensingbasics/referencelicense.mspx\">Microsoft Reference License</a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Ms-RL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
-"licensingbasics/referencelicense.mspx\">Microsoft Reference License</a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"This is a non-free license: you are not allowed to modify the software at "
-"all, and you are only allowed to share it under very particular "
-"circumstances."
-msgstr ""
-"Questa è una licenza non libera: non è possibile modificare il programma, e
"
-"lo si può condividere solo in casi molto particolari."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ms-SS\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Microsoft_Shared_Source_License\"> Microsoft's Shared Source CLI, C#, and "
@@ -2749,6 +3197,7 @@
"Jscript License</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not permit commercial distribution, and only allows "
"commercial use under certain circumstances."
@@ -2757,6 +3206,7 @@
"commerciale solo a certe condizioni."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Microsoft has other licenses which it describes as “Shared "
"Source”, some of which have different restrictions."
@@ -2765,32 +3215,20 @@
"quali hanno restrizioni diverse."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Nokia\" href=\"http://opensource.org/licenses/nokia.html\"> Nokia "
+#| "Open Source License</a>"
msgid ""
-"<a id=\"MsWECE-6.0\" href=\"http://msdn2.microsoft.com/en-us/embedded/"
-"bb190212.aspx\">Microsoft Windows Embedded CE 6.0 Shared Source License</a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"MsWECE-6.0\" href=\"http://msdn2.microsoft.com/en-us/embedded/"
-"bb190212.aspx\">Microsoft Windows Embedded CE 6.0 Shared Source License</a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"This license is non-free because it places various limitations on the kinds "
-"of modifications you can make. For example, your modified software must run "
-"on Wince, and you are required to provide end user support for your software."
-msgstr ""
-"Questa licenza è non libera perché limita le modifiche che si possono "
-"apportare. Ad esempio, il software modificato deve essere eseguibile su "
-"Wince, e si è obbligati a fornire supporto agli utenti del proprio software."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"NASA\" href=\"http://opensource.arc.nasa.gov/static/opensource/site/"
-"docs/NASA_Open_Source_Agreement_1.3.txt\"> NASA Open Source Agreement</a>"
+"<a id=\"NASA\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/nasa1.3\"> NASA "
+"Open Source Agreement</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"NASA\" href=\"http://opensource.arc.nasa.gov/static/opensource/site/"
-"docs/NASA_Open_Source_Agreement_1.3.txt\"> NASA Open Source Agreement</a>"
+"<a id=\"Nokia\" href=\"http://opensource.org/licenses/nokia.html\"> La "
+"Licenza Nokia Open Source</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
"because it includes a provision requiring changes to be your “original "
@@ -2803,6 +3241,7 @@
"software altrui, e questa licenza lo vieta."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use this license. In addition, if you are a United "
"States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
@@ -2812,6 +3251,7 @@
"scrivere alla NASA e chiedere l'utilizzo di una vera licenza libera."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OPL\" title=\"Open Public License at Fedora Project wiki\" href="
"\"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Open_Public_License\"> Open "
@@ -2822,6 +3262,7 @@
"Public License</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it requires sending every "
"published modified version to a specific initial developer. There are also "
@@ -2834,10 +3275,12 @@
"non siamo sicuri che non possano creare problemi. "
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "License of PINE"
msgstr "Licenza di PINE"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The license of PINE is not a free software license because it mostly "
"prohibits the distribution of modified versions. It also restricts the "
@@ -2849,18 +3292,21 @@
"utilizzabili per <a href=\"/philosophy/selling.html\">vendere copie</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
msgstr ""
-"Alpine, un successore di PINE, è rilasciato sotto la <a href="
-"\"#apache2\">Apache License, versione 2.0</a>."
+"Alpine, un successore di PINE, è rilasciato sotto la <a href=\"#apache2"
+"\">Apache License, versione 2.0</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Old Plan 9 license"
msgstr "Vecchia licenza di Plan 9"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as the "
"right to make and use private changes. Of course you should not use this "
@@ -2875,6 +3321,7 @@
"philosophy/plan-nine.html\">dettagliata discussione su questa licenza</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"In September 2002 it was observed that the published license for Plan 9 "
"had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
@@ -2887,6 +3334,7 @@
"modifiche nel 2003</a> hanno reso Plan 9 software libero."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/rpl.php\"> "
"Reciprocal Public License</a>"
@@ -2895,6 +3343,7 @@
"Reciprocal Public License</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The Reciprocal Public License is a non-free license because of three "
"problems. 1. It puts limits on prices charged for an initial copy. 2."
@@ -2908,10 +3357,12 @@
"pubblicazione di qualsiasi versione modificata in uso, anche privato."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Scilab license"
msgstr "La licenza di Scilab "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"distribution of a modified version. Thankfully, recent versions of the "
@@ -2922,6 +3373,7 @@
"recenti di Scilab sono software libero, con licenza CeCILL versione 2."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SML\" href=\"http://www.simplemachines.org/about/license.php\"> "
"Simple Machines License</a>"
@@ -2930,17 +3382,20 @@
"Simple Machines License</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, this is a software license, and it's non-free for several "
"reasons:"
msgstr "Nonostante il nome è una licenza software, non libera per vari
motivi:"
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must get the licensor's permission before distributing the software."
msgstr "Serve il permesso dell'autore originale per distribuire il software."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the software</"
"a>."
@@ -2949,6 +3404,7 @@
"programma."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It's possible that your license can be terminated if you received the "
"software from someone who did not obey the license's terms."
@@ -2957,24 +3413,30 @@
"qualcuno che non ha rispettato la licenza."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"Squeak\" href=\"http://squeak.org/SqueakLicense/\"> Squeak license</"
-"a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Squeak\" href=\"http://squeak.org/SqueakLicense/\"> Squeak license</"
-"a>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Old Plan 9 license"
+msgid "Old Squeak license"
+msgstr "Vecchia licenza di Plan 9"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"As applied to software, this is not a free software license because it "
-"requires all users in whatever country to obey US export control laws. As "
-"applied to fonts, it also does not permit modification."
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As applied to software, this is not a free software license because it "
+#| "requires all users in whatever country to obey US export control laws. "
+#| "As applied to fonts, it also does not permit modification."
+msgid ""
+"The original Squeak license, as applied to software, is not a free software "
+"license because it requires all users in whatever country to obey US export "
+"control laws. As applied to fonts, it also does not permit modification."
msgstr ""
"Applicata al software, non è una licenza libera perché richiede agli
utenti, "
"ovunque si trovino, di applicare le leggi statunitensi sull'esportazione. "
"Applicata ai font, non ne permette nemmeno la modifica."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
"which is enough to make many users think twice about using it at all."
@@ -2982,12 +3444,21 @@
"In aggiunta chiede agli utenti di non dare responsabilità all'autore, il che
"
"potrebbe bastare a molti utenti per riflettere prima di usare il software."
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
+"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
+"<a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a id=\"SunCommunitySourceLicense\"> Sun Community Source License</a>"
msgstr ""
"<a id=\"SunCommunitySourceLicense\"> La Licenza Sun Community Source</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as "
"publication of modified versions. Please don't use this license, and we "
@@ -2999,10 +3470,12 @@
"di essa. "
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Sun Solaris Source Code (Foundation Release) License, Version 1.1"
msgstr "La Licenza Sun Solaris Source Code (Foundation Release), versione 1.1"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits redistribution, "
"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
@@ -3012,6 +3485,7 @@
"revocata. "
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SystemC-3.0\" href=\"http://www.systemc.org/about/org_docs/license/"
"\"> SystemC "Open Source" License, Version 3.0</a>"
@@ -3020,6 +3494,7 @@
"\"> SystemC "Open Source" License, versione 3.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license requires all recipients to proactively help the licensor "
"enforce its trademarks. This is an unreasonable condition to place on "
@@ -3034,6 +3509,7 @@
"ipr.xhtml\">“proprietà intellettuale”</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, this license has not been approved as an open source "
"license as of this writing."
@@ -3042,6 +3518,7 @@
"corrente revisione, come licenza open source."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"UtahPublicLicense\" href=\"http://www.cs.utah.edu/~gk/teem/txt/"
"LICENSE.txt\"> University of Utah Public License</a>"
@@ -3050,6 +3527,7 @@
"LICENSE.txt\"> University of Utah Public License</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The University of Utah Public License is a non-free license because it does "
"not allow commercial redistribution. It also purports to restrict "
@@ -3065,6 +3543,7 @@
"alcuni paesi; è eccessivo anche il solo menzionarle."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a href="
"\"http://www.colorado.edu/Sociology/gimenez/papers/keptu.html\">dangerous "
@@ -3077,6 +3556,7 @@
"conoscenza</a> invece che renderla pubblica."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"If a university tries to impose a license like this on the software you are "
"writing, don't give up hope. <a href=\"/philosophy/university.html\">With "
@@ -3089,14 +3569,17 @@
"università </a> troppo interessati al guadagno."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "The earlier you raise the issue, the better."
msgstr "Sollevate il problema il prima possibile."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "YaST License"
msgstr "La Licenza di YaST"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits distribution for "
"a fee, and that makes it impossible for the software to be included in the "
@@ -3109,6 +3592,7 @@
"organizzazioni come la FSF. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
"there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
@@ -3118,6 +3602,7 @@
"veramente dire. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"(The YaST software itself no longer uses this non-free YaST license; "
"happily, it is now free software, released under the GNU GPL.)"
@@ -3126,15 +3611,18 @@
"libero sotto licenza GNU GPL)."
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "<a id=\"DocumentationLicenses\">Licenses For Documentation</a>"
msgstr "<a id=\"DocumentationLicenses\">Licenze per la documentazione</a>"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "<a id=\"FreeDocumentationLicenses\">Free Documentation Licenses</a>"
msgstr ""
"<a id=\"FreeDocumentationLicenses\">Licenze per documentazione libera</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
"\">free documentation</a> licenses.</strong>"
@@ -3143,12 +3631,14 @@
"doc.html\">licenze per documentazione libera</a>.</strong>"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</a>"
msgstr ""
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license intended for use on copylefted free documentation. We "
"plan to adopt it for all GNU manuals. It is also suitable for other kinds "
@@ -3161,6 +3651,7 @@
"solo a lavori testuali (“libri”)."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\"> Apple's Common Documentation License, "
@@ -3171,6 +3662,7 @@
"versione 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a Free Documentation license that is incompatible with the GNU FDL. "
"It is incompatible because Section (2c) says “You add no other "
@@ -3184,6 +3676,7 @@
"Documentation."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-"
"license.html\"> FreeBSD Documentation License</a>"
@@ -3192,6 +3685,7 @@
"license.html\">La Licenza FreeBSD Documentation</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
"compatible with the GNU FDL."
@@ -3200,6 +3694,7 @@
"compatibile con la GNU FDL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RealOPL\" href=\"http://opencontent.org/openpub/\"> Open Publication "
"License, Version 1.0</a>"
@@ -3208,6 +3703,7 @@
"Publication, versione 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license. "
"It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the "
@@ -3224,6 +3720,7 @@
"ogni caso, è incompatibile con la GNU FDL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if "
"you recommend “Use the Open Publication License, Version 1.0 but don't "
@@ -3240,6 +3737,7 @@
"seguire lo stesso il vostro consiglio. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Likewise, if you use this license without either of the options to make your "
"manual free, someone else might decide to imitate you, then change his or "
@@ -3252,6 +3750,7 @@
"di un dettaglio. Il risultato è che renderebbe il suo manuale non libero. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Thus, while manuals published under this license do qualify as free "
"documentation if neither license option was used, it is better to use the "
@@ -3264,6 +3763,7 @@
"qualcun altro all'errore. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#OCL\">Open "
"Content License</a>. These two licenses are frequently confused, as the "
@@ -3280,6 +3780,7 @@
"che si comprenda quello che state dicendo. "
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid ""
"<a id=\"NonFreeDocumentationLicenses\">Non-Free Documentation Licenses</a>"
msgstr ""
@@ -3287,6 +3788,7 @@
"libera</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as free documentation "
"licenses:</strong>"
@@ -3295,6 +3797,7 @@
"documentazione libera:</strong>"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OCL\" href=\"http://opencontent.org/opl.shtml\"> Open Content "
"License, Version 1.0</a>"
@@ -3303,6 +3806,7 @@
"Content, versione 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. We recommend you do not use this license."
@@ -3312,6 +3816,7 @@
"licenza."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#RealOPL"
"\">Open Publication License</a>. The practice of abbreviating “Open "
@@ -3328,6 +3833,7 @@
"completo per essere sicuri che si comprenda quello che state dicendo. "
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\"> Open "
"Directory License (aka dmoz.org License)</a>"
@@ -3336,6 +3842,7 @@
"Open Directory (nota anche come Licenza dmoz.org)</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free documentation license. The primary problems are that "
"your right to redistribute any given version is not permanent and that it "
@@ -3348,6 +3855,7 @@
"controllare, pratica troppo restrittiva per la libertà dell'utente stesso. "
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid ""
"<a id=\"OtherLicenses\">Licenses for Works of Practical Use Besides Software "
"and Documentation</a>"
@@ -3356,10 +3864,12 @@
"documentazione</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for general data which is not "
"software, as long as one can determine what the definition of “source "
@@ -3374,10 +3884,12 @@
"criteri analoghi alla GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU FDL is recommended for textbooks and teaching materials for all "
"topics. (“Documentation” simply means textbooks and other "
@@ -3392,14 +3904,20 @@
"fonriscono informazioni di uso pratico."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode"
+#| "\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (a.k.a. CC-BY)"
msgid ""
"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode"
-"\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (a.k.a. CC-BY)"
+"\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (a.k.a. CC BY)"
msgstr ""
"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode"
"\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (CC-BY)"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment "
"works, and educational works. Please don't use it for software or "
@@ -3411,6 +3929,7 @@
"documentazione, poiché è incompatibile con la GNU GPL e la GNU FDL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Creative Commons publishes many licenses which are very different. "
"Therefore, to say that a work “uses a Creative Commons license” "
@@ -3428,16 +3947,23 @@
"Commons” per un certo lavoro, chiedete immediatamente quale."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"
+#| "legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (a.k."
+#| "a. CC-BY-SA)"
msgid ""
"<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (a.k.a. "
-"CC-BY-SA)"
+"CC BY-SA)"
msgstr ""
"<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (CC-BY-"
"SA)"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free license that is good for artistic and entertainment "
"works, and educational works. Please don't use it for software or "
@@ -3449,6 +3975,7 @@
"documentazione, poiché è incompatibile con la GNU GPL e la GNU FDL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
"license is being used</a>."
@@ -3457,12 +3984,14 @@
"a> state discutendo."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a>"
msgstr ""
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for general data. Please don't "
"use it for software or documentation, since it is incompatible with the GNU "
@@ -3473,6 +4002,7 @@
"GNU GPL e la GNU FDL; ma è accettabile usarla per altri tipi di dati."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeArt\" href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\"> Free Art "
"License</a>"
@@ -3481,6 +4011,7 @@
"License</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for artistic works. It permits "
"commercial distribution, but any larger work including the copylefted work "
@@ -3493,10 +4024,12 @@
"documentazione, poiché è incompatibile con la GNU GPL e la GNU FDL."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "<a id=\"Fonts\">Licenses for Fonts</a>"
msgstr "<a id=\"Fonts\">Licenze per caratteri</a> (font)"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The licenses below apply to an instantation of a design in a computer file, "
"not the artistic design. As far as we know, an implementation of a design "
@@ -3510,6 +4043,7 @@
"della giurisdizione."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts. However, note that it "
"does not permit embedding the font in a document unless that document is "
@@ -3526,6 +4060,7 @@
"\">articolo esplicativo</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-"
"truetype/LICENSE\"> Arphic Public License</a>"
@@ -3534,6 +4069,7 @@
"truetype/LICENSE\"> Arphic Public License</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. Its "
"normal use is for fonts, and in that use, the incompatibility does not cause "
@@ -3544,6 +4080,7 @@
"problemi."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SILOFL\" href=\"http://scripts.sil.org/OFL_web\"> SIL Open Font "
"License 1.1</a>"
@@ -3552,6 +4089,7 @@
"License 1.1</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Font License (including its original release, version 1.0) is a "
"free copyleft license for fonts. Its only unusual requirement is that fonts "
@@ -3568,12 +4106,14 @@
"dell'ambito dei caratteri."
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid ""
"<a id=\"OpinionLicenses\">Licenses for Works of Opinion and Judgment</a>"
msgstr ""
"<a id=\"OpinionLicenses\">Licenze per lavori di opinione e commenti</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Works that express someone's opinion—memoirs, editorials, and so "
"on—serve a fundamentally different purpose than works for practical "
@@ -3594,6 +4134,7 @@
"interventi pubblici."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Because so many licenses meet these criteria, we cannot list them all. If "
"you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
@@ -3604,6 +4145,7 @@
"suggerimenti:"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\">GNU "
"Verbatim Copying License</a>"
@@ -3612,28 +4154,47 @@
"Verbatim Copying License</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. It is "
+#| "very simple, and especially well-suited to written works."
msgid ""
-"This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. It is very "
-"simple, and especially well-suited to written works."
+"This is the license used throughout the GNU web site. It is very simple, "
+"and especially well-suited to written works."
msgstr ""
"Questa licenza è usata nei siti di GNU e FSF. E' molto semplice, e "
"particolarmente adatta a lavori scritti."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ccbynd\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
+#| "legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (a.k.a. CC-"
+#| "BY-ND)</a>"
msgid ""
"<a id=\"ccbynd\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
-"legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (a.k.a. CC-BY-"
-"ND)</a>"
+"legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (a.k.a. "
+"CC BY-ND)</a>"
msgstr ""
"<a id=\"ccbynd\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
"legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (CC-BY-ND)</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"This license provides much the same permissions as our verbatim copying "
-"license, but it's much more detailed. We particularly recommend it for "
-"audio and/or video works of opinion. Please <a href=\"#which-cc\">be "
-"specific about which Creative Commons license is being used</a>."
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This license provides much the same permissions as our verbatim copying "
+#| "license, but it's much more detailed. We particularly recommend it for "
+#| "audio and/or video works of opinion. Please <a href=\"#which-cc\">be "
+#| "specific about which Creative Commons license is being used</a>."
+msgid ""
+"This is the license used throughout the FSF web site. This license provides "
+"much the same permissions as our verbatim copying license, but it's much "
+"more detailed. We particularly recommend it for audio and/or video works of "
+"opinion. Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative "
+"Commons license is being used</a>."
msgstr ""
"Questa licenza dà circa gli stessi permessi della nostra licenza di copia "
"letterale, ma è molto più dettagliata. La consigliamo per lavori di
opinione "
@@ -3641,6 +4202,7 @@
"Creative Commons</a> state discutendo."
# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
"<strong><a href=\"/licenses/licenses.html\">More about licenses.</a></strong>"
msgstr ""
@@ -3649,16 +4211,43 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
+"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. <br /> Inviate segnalazioni "
+"di link non funzionanti e altre correzioni o suggerimenti relativi alle "
+"pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. "
+"Grazie."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
@@ -3668,6 +4257,7 @@
"Grazie."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -3679,18 +4269,28 @@
"pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ccbynd\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
+#| "legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (a.k.a. CC-"
+#| "BY-ND)</a>"
msgid ""
-"Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. <br /> Verbatim "
-"copying and distribution of this entire article is permitted in any medium "
-"without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. <br /> La copia "
-"letterale e la distribuzione di questa pagina nella sua integrità sono "
-"permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia riprodotta."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"<a id=\"ccbynd\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
+"legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (CC-BY-ND)</a>"
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Tradotto originariamente da Christopher R. Gabriel. Modifiche successive di "
@@ -3698,9 +4298,145 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduzioni di questa pagina"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.osedu.org/licenses/ECL-2.0/\" id=\"ECL2.0"
+#~ "\">Educational Community License 2.0</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.osedu.org/licenses/ECL-2.0/\" id=\"ECL2.0"
+#~ "\">Educational Community License 2.0</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"IPL\" href=\"http://www.borland.com/devsupport/interbase/"
+#~ "opensource/IPL.html\"> Interbase Public License, Version 1.0</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"IPL\" href=\"http://www.borland.com/devsupport/interbase/"
+#~ "opensource/IPL.html\"> La Licenza Pubblica Interbase, versione 1.0</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#~ msgid ""
+#~ "This is a free software license that is essentially the same as the "
+#~ "Mozilla Public License, Version 1.1. Like the MPL, the IPL has some "
+#~ "complex restrictions that make it incompatible with the GNU GPL. That "
+#~ "is, a module covered by the GPL and a module covered by the IPL cannot "
+#~ "legally be linked together. We urge you not to use the IPL for this "
+#~ "reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa è una licenza per software libero che è essenzialmente uguale
alla "
+#~ "Licenza Pubblica Mozilla, versione 1.1. Come la MPL, la IPL ha alcune "
+#~ "restrizioni complesse che la rendono incompatibile con la GNU GPL. Quindi "
+#~ "un modulo rilasciato con licenza GPL e uno con licenza IPL non possono "
+#~ "essere legalmente uniti assieme. Vi invitiamo a non usare la IPL per "
+#~ "questo motivo."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"Ms-LPL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
+#~ "licensingbasics/limitedpubliclicense.mspx\">Microsoft Limited Public "
+#~ "License (Ms-LPL)</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"Ms-LPL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
+#~ "licensingbasics/limitedpubliclicense.mspx\">Microsoft Limited Public "
+#~ "License (Ms-LPL)</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#~ msgid ""
+#~ "This license is non-free because of section 3(F), which requires that any "
+#~ "modified software you make from the original code must run on Windows. "
+#~ "The <a href=\"#ms-pl\">Microsoft Public License</a> does not have this "
+#~ "restriction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa licenza non è libera a causa della sezione 3(F), che richiede che "
+#~ "qualsiasi versione modificata debba essere eseguibile sotto Windows. La "
+#~ "<a href=\"#ms-pl\">Microsoft Public License</a> non ha questa restrizione."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"Ms-LRL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
+#~ "licensingbasics/limitedreciprocallicense.mspx\">Microsoft Limited "
+#~ "Reciprocal License (Ms-LRL)</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"Ms-LRL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
+#~ "licensingbasics/limitedreciprocallicense.mspx\">Microsoft Limited "
+#~ "Reciprocal License (Ms-LRL)</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#~ msgid ""
+#~ "This license is non-free because of section 3(G), which requires that any "
+#~ "modified software you make from the original code must run on Windows. "
+#~ "The <a href=\"#ms-rl\">Microsoft Reciprocal License</a> does not have "
+#~ "this restriction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa licenza non è libera a causa della sezione 3(G), che richiede che "
+#~ "qualsiasi versione modificata debba essere eseguibile sotto Windows. La "
+#~ "<a href=\"#ms-rl\">Microsoft Reciprocal License</a> non ha questa "
+#~ "restrizione."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"Ms-RL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
+#~ "licensingbasics/referencelicense.mspx\">Microsoft Reference License</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"Ms-RL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
+#~ "licensingbasics/referencelicense.mspx\">Microsoft Reference License</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#~ msgid ""
+#~ "This is a non-free license: you are not allowed to modify the software at "
+#~ "all, and you are only allowed to share it under very particular "
+#~ "circumstances."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa è una licenza non libera: non è possibile modificare il
programma, "
+#~ "e lo si può condividere solo in casi molto particolari."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"MsWECE-6.0\" href=\"http://msdn2.microsoft.com/en-us/embedded/"
+#~ "bb190212.aspx\">Microsoft Windows Embedded CE 6.0 Shared Source License</"
+#~ "a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"MsWECE-6.0\" href=\"http://msdn2.microsoft.com/en-us/embedded/"
+#~ "bb190212.aspx\">Microsoft Windows Embedded CE 6.0 Shared Source License</"
+#~ "a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#~ msgid ""
+#~ "This license is non-free because it places various limitations on the "
+#~ "kinds of modifications you can make. For example, your modified software "
+#~ "must run on Wince, and you are required to provide end user support for "
+#~ "your software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa licenza è non libera perché limita le modifiche che si possono "
+#~ "apportare. Ad esempio, il software modificato deve essere eseguibile su "
+#~ "Wince, e si è obbligati a fornire supporto agli utenti del proprio "
+#~ "software."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"NASA\" href=\"http://opensource.arc.nasa.gov/static/opensource/"
+#~ "site/docs/NASA_Open_Source_Agreement_1.3.txt\"> NASA Open Source "
+#~ "Agreement</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"NASA\" href=\"http://opensource.arc.nasa.gov/static/opensource/"
+#~ "site/docs/NASA_Open_Source_Agreement_1.3.txt\"> NASA Open Source "
+#~ "Agreement</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. <br /> Verbatim "
+#~ "copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+#~ "medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. <br /> La copia "
+#~ "letterale e la distribuzione di questa pagina nella sua integrità sono "
+#~ "permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia riprodotta."
Index: philosophy/can-you-trust.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.es.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/can-you-trust.es.html 14 Nov 2010 01:27:48 -0000 1.19
+++ philosophy/can-you-trust.es.html 24 Jul 2011 16:35:59 -0000 1.20
@@ -267,11 +267,11 @@
<div id="footer">
<p>
-Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title="Free
-Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También puede <a
-href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor,
-envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También dispone <a
+href="/contact/">de otros medios para contactar</a> con la FSF.
+<br />
+Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
@@ -286,9 +286,9 @@
<p>
Copyright © 2002, 2007 Richard Stallman
</p>
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
-worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
-copyright notice, are preserved.
+<p>Está página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es">licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
</p>
@@ -307,7 +307,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2010/11/14 01:27:48 $
+$Date: 2011/07/24 16:35:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/censoring-emacs.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/censoring-emacs.es.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/censoring-emacs.es.html 29 Jul 2010 16:27:24 -0000 1.4
+++ philosophy/censoring-emacs.es.html 24 Jul 2011 16:35:59 -0000 1.5
@@ -8,8 +8,9 @@
<h2>Censurando mi software</h2>
<p>
-por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
-<br /> [De Datamation, 1 de marzo de 1996]</p>
+Por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
+<br />
+[Para Datamation, 1 de marzo de 1996]</p>
<p>
El verano pasado, unos inteligentes legisladores propusieron un proyecto de
@@ -104,12 +105,12 @@
<div id="footer">
<p>
-Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title="Free
-Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. También puede <a
-href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>. <br /> Por
-favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a<a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También dispone <a
+href="/contact/">de otros medios para contactar</a> con la FSF.
+<br />
+Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -121,9 +122,11 @@
</p>
<p>
-Copyright © 1996 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and
-distribution of this entire article is permitted in any medium without
-royalty provided this notice is preserved.
+Copyright © 1996 Richard Stallman
+<br />
+Está página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es">licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
</p>
@@ -141,7 +144,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualizacion:
-$Date: 2010/07/29 16:27:24 $
+$Date: 2011/07/24 16:35:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -160,7 +163,8 @@
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>
+ -->
<!-- Please use W3C normative character entities -->
<ul class="translations-list">
<!-- English -->
Index: philosophy/po/can-you-trust.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.es.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/can-you-trust.es.po 24 Jul 2011 12:33:05 -0000 1.25
+++ philosophy/po/can-you-trust.es.po 24 Jul 2011 16:36:06 -0000 1.26
@@ -563,9 +563,9 @@
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
"contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También dispone "
-"<a href=\"/contact/\">de otros medios para contactar</a> con la FSF."
+"Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>. También dispone <a href=\"/contact/\">de "
+"otros medios para contactar</a> con la FSF."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -599,9 +599,8 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Está página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creative"
-"commons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons "
-"Atribución-"
+"Está página está bajo una <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
# type: Content of: <div><div>
Index: philosophy/po/censoring-emacs.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.es.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/censoring-emacs.es.po 24 Jul 2011 12:33:05 -0000 1.4
+++ philosophy/po/censoring-emacs.es.po 24 Jul 2011 16:36:06 -0000 1.5
@@ -31,7 +31,8 @@
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
-"Por <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard
Stallman</strong></a>"
+"Por <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
+"a>"
#. type: Content of: <p>
msgid "[From Datamation, March 1 1996]"
@@ -243,9 +244,9 @@
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. También dispone <a href=\""
-"/contact/\">de otros medios para contactar</a> con la FSF."
+"Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>. También dispone <a href=\"/contact/\">de "
+"otros medios para contactar</a> con la FSF."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -253,9 +254,8 @@
"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>."
+"Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -271,7 +271,6 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
msgid "Copyright © 1996 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 1996 Richard Stallman"
@@ -281,9 +280,8 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Está página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creative"
-"commons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons "
-"Atribución-"
+"Está página está bajo una <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
# type: Content of: <div><div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www licenses/po/license-list.it.po philosophy/c...,
Yavor Doganov <=