[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/po/translations.ru.po licenses/po/...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www licenses/po/translations.ru.po licenses/po/... |
Date: |
Thu, 14 Jul 2011 15:22:29 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 11/07/14 15:22:28
Modified files:
licenses/po : translations.ru.po agpl-3.0.ru.po
why-not-lgpl.ru.po
philosophy/po : no-word-attachments.ru.po ebooks.ru.po
who-does-that-server-really-serve.ru.po
censoring-emacs.ru.po linux-gnu-freedom.ru.po
mcvoy.ru.po shouldbefree.ru.po not-ipr.ru.po
why-free.ru.po use-free-software.ru.po
patent-reform-is-not-enough.ru.po
free-software-for-freedom.ru.po
open-source-misses-the-point.ru.po
wassenaar.ru.po categories.ru.po
basic-freedoms.ru.po savingeurope.ru.po
ipjustice.ru.po free-software-intro.ru.po
microsoft.ru.po freedom-or-power.ru.po
microsoft-antitrust.ru.po
assigning-copyright.ru.po schools.ru.po
free-doc.ru.po papadopoulos-response.ru.po
free-sw.ru.po javascript-trap.ru.po
protecting.ru.po why-copyleft.ru.po
compromise.ru.po apsl.ru.po
historical-apsl.ru.po bsd.ru.po gif.ru.po
gnutella.ru.po gpl-american-dream.ru.po
microsoft-old.ru.po microsoft-verdict.ru.po
selling.ru.po x.ru.po fs-motives.ru.po
practical.ru.po
copyleft/po : copyleft.ru.po
gnu/po : why-gnu-linux.ru.po linux-and-gnu.ru.po
gnu.ru.po gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.po
gnu-linux-faq.ru.po gnu-history.ru.po
byte-interview.ru.po manifesto.ru.po
distros/po : free-system-distribution-guidelines.ru.po
free-distros.ru.po distros.ru.po
common-distros.ru.po
po : home.ru.po provide.ru.po keepingup.ru.po
software/po : reliability.ru.po
server/po : footer-text.ru.po body-include-1.ru.po
help/po : help.ru.po
Log message:
update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/agpl-3.0.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.ru.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ipjustice.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/assigning-copyright.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/schools.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/papadopoulos-response.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ru.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ru.po?cvsroot=www&r1=1.163&r2=1.164
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ru.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
Patches:
Index: licenses/po/translations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/translations.ru.po 12 Jul 2011 00:29:47 -0000 1.7
+++ licenses/po/translations.ru.po 14 Jul 2011 15:21:32 -0000 1.8
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-11 20:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-11 17:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -211,15 +211,11 @@
"ÑÑÑаниÑе."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\">Armenian</a> "
-#| "translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/license/gpl.txt\">Armenian</a> "
"translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[hy]</code> ÐеÑевод GPL на <a href=\"http://gnu.am/gpl.php"
+"<code>[hy]</code> ÐеÑевод GPL на <a
href=\"http://gnu.am/license/gpl.txt"
"\">аÑмÑнÑкий</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -231,16 +227,12 @@
"wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">голландÑкий</a> (PDF)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> "
-#| "French</a> translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\"> French</"
"a> translation of the GPL"
msgstr ""
"<code>[fr]</code> ÐеÑевод GPL на <a
href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr."
-"html\">ÑÑанÑÑзÑкий</a>"
+"txt\">ÑÑанÑÑзÑкий</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -325,16 +317,13 @@
"lgpl/lgpl-v3.php\">киÑайÑкий (ÑпÑоÑенное пиÑÑмо)</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.lgpl.cz\">Czech</a> translation of "
-#| "the LGPL"
msgid ""
"<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.lgpl.cz/cesky--preklad-licence--gnu-"
"lesser--general-public-license--v-3-0.php\"> Czech</a> translation of the "
"LGPL"
msgstr ""
-"<code>[cs]</code> ÐеÑевод LGPL на <a
href=\"http://www.lgpl.cz\">ÑеÑÑкий</a>"
+"<code>[cs]</code> ÐеÑевод LGPL на <a "
+"href=\"http://www.lgpl.cz/cesky--preklad-licence--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php\">ÑеÑÑкий</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -361,17 +350,14 @@
"fa.html\">пеÑÑидÑкий (ÑаÑÑи)</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/\"> Slovak</a> translation "
-#| "of the GPL"
msgid ""
"<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.lgpl.sk/slovensky--preklad-licencie--"
"gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php\"> Slovak</a> translation of "
"the LGPL"
msgstr ""
-"<code>[sk]</code> ÐеÑевод GPL на <a
href=\"http://www.gpl.sk/\">ÑловаÑкий</"
-"a>"
+"<code>[sk]</code> ÐеÑевод GPL на <a
href=\"http://www.lgpl.sk/slovensky--"
+"preklad-licencie--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php\">ÑловаÑкий"
+"</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
@@ -476,16 +462,16 @@
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
"2011 Free Software Foundation, Inc."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved. <br />
(ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -504,6 +490,16 @@
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> "
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+
#~ msgid ""
#~ "<code>[en-gb]</code> <a href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en."
#~ "txt\"> British English</a> translation of the GPL"
Index: licenses/po/agpl-3.0.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/agpl-3.0.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/agpl-3.0.ru.po 14 Jul 2011 08:35:58 -0000 1.4
+++ licenses/po/agpl-3.0.ru.po 14 Jul 2011 15:21:32 -0000 1.5
@@ -140,6 +140,8 @@
"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
"document, but changing it is not allowed."
msgstr ""
+"ÐÑем ÑазÑеÑено копиÑоваÑÑ Ð¸
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð±ÑквалÑнÑе копии ÑÑого "
+"лиÑензионного докÑменÑа, но изменÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾
не ÑазÑеÑаеÑÑÑ."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: licenses/po/why-not-lgpl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/why-not-lgpl.ru.po 14 May 2011 04:48:43 -0000 1.3
+++ licenses/po/why-not-lgpl.ru.po 14 Jul 2011 15:21:32 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-not-lgpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-14 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -237,19 +237,16 @@
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
-"лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
-"пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -271,3 +268,16 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
+#~ "пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/no-word-attachments.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/no-word-attachments.ru.po 16 Dec 2010 03:07:50 -0000
1.14
+++ philosophy/po/no-word-attachments.ru.po 14 Jul 2011 15:21:38 -0000
1.15
@@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# ЮÑий ÐÑÑ
алÑÑкий <address@hidden>, 2008.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010.
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-14 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"We Can Put an End to Word Attachments - GNU Project - Free Software "
"Foundation (FSF)"
@@ -24,6 +25,7 @@
"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
"general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment, "
@@ -36,6 +38,7 @@
"public license, word, attachment, word attachment, microsoft"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"This essay explains why Microsoft Word attachments to email are bad, and "
"describes what you can do to help stop this practice."
@@ -45,14 +48,17 @@
"поконÑиÑÑ Ñ ÑÑой пÑакÑикой."
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ положиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñм Word"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
msgstr "<strong>РиÑаÑд Ð. СÑолмен</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
"attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -68,6 +74,7 @@
"пÑоÑиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾, кÑо поÑÑÐ»Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð¼ Ñайл Word,
пеÑеÑмоÑÑеÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑакÑикÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Most computer users use Microsoft Word. That is unfortunate for them, since "
"Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -87,6 +94,7 @@
"они могÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ обнаÑÑжиÑÑ, ÑÑо докÑменÑÑ
Word, коÑоÑÑе они Ñоздали в ÑÑом "
"годÑ, нелÑÐ·Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе пÑоÑеÑÑÑ Ñой веÑÑией
Word, коÑоÑÐ°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ñ
бÑдеÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
"that we send them) documents in Word format. Some people publish or post "
@@ -106,6 +114,7 @@
"поиÑÑине возмÑÑиÑелÑно."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
"inconvenience or an obstacle. But the worst impact of sending Word format "
@@ -121,13 +130,14 @@
"Word — неÑдобÑÑво или помеÑ
а. Ðо наиÑ
ÑдÑее влиÑние поÑÑлка Ñайлов "
"в ÑоÑмаÑе Word оказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð½Ð° лÑдей, коÑоÑÑе
могли Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи на ÑвободнÑе "
"ÑиÑÑемÑ: они не ÑеÑаÑÑÑÑ, поÑколÑкÑ
оÑÑÑаÑÑ, ÑÑо им нÑжен доÑÑÑп к ÑÑой "
-"пÑогÑамме Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов Word, коÑоÑÑе
они полÑÑаÑÑ. ÐÑакÑика "
-"пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑеÑного ÑоÑмаÑа Word длÑ
обмена меÑÐ°ÐµÑ ÑоÑÑÑ Ð½Ð°Ñего ÑообÑеÑÑва "
-"и ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвободÑ. ÐÑ Ð¾ÑмеÑаем
мимолеÑное ÑаздÑажение Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"пÑогÑамме Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов Word, коÑоÑÑе
они полÑÑаÑÑ. ÐÑакÑика пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑекÑеÑного ÑоÑмаÑа Word Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° меÑаеÑ
ÑоÑÑÑ Ð½Ð°Ñего ÑообÑеÑÑва и "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвободÑ. ÐÑ Ð¾ÑмеÑаем
мимолеÑное ÑаздÑажение Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"докÑменÑа Word, и в Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑоÑ
поÑÑоÑннÑй и непÑеменнÑй вÑед наÑÐµÐ¼Ñ "
"ÑообÑеÑÑÐ²Ñ Ð¾Ð±ÑÑно не пÑÐ¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ Ð½Ð°Ñего
вниманиÑ. Ðо ÑÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð²Ñе вÑемÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them. "
"You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -144,6 +154,7 @@
"лÑбое вÑемÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Worst of all, it has already done so. Microsoft Office 2007 uses by default "
"a format based on the patented OOXML format. (This is the one that "
@@ -166,6 +177,7 @@
"позволено ÑиÑаÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
"is natural to try to cope by finding a way to read it. Considered as an "
@@ -186,6 +198,7 @@
"докÑменÑÑ Word."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
"message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -202,6 +215,7 @@
"Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑлаÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Word."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If we all do this, we will have a much larger effect. People who disregard "
"one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -216,6 +230,7 @@
"ÑиÑÑемаÑиÑеÑки ÑÑавиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑед
каждÑм, кÑо поÑÑÐ»Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð¼ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Word."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
"reply that you can quickly send each time it is necessary. I've included "
@@ -232,6 +247,7 @@
"пÑиÑланнÑÑ
дÑÑгими."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
"or write your own. By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -244,6 +260,7 @@
"индивидÑалÑÐ½Ñ Ð¸ непоÑ
ожи дÑÑг на дÑÑга,
ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑекÑивнее."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These replies are meant for individuals who send Word files. When you "
"encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -256,6 +273,7 @@
"ÑпÑаведливоÑÑи, ÑÑо беÑÑмÑÑленно, когда
ÑеÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ дейÑÑвиÑÑ
оÑделÑнÑÑ
лиÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some recruiters ask for resumes in Word format. Ludicrously, some "
"recruiters do this even when looking for someone for a free software job. "
@@ -274,6 +292,7 @@
"Word, возможно, пÑоÑÑÐµÑ ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
"common case. However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -286,10 +305,12 @@
"оÑвеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¸ ÑÑи ÑлÑÑаи."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
msgstr "ÐÐ°Ñ Ñак много, ÑÑо пÑоÑÑо попÑоÑив, мÑ
можем измениÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
"format, so I cannot read it. If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -300,6 +321,7 @@
"HTML или PDF, Ñо Ñ Ñмог Ð±Ñ ÐµÐ³Ð¾ пÑоÑеÑÑÑ.</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
"practice puts pressure on them to use Microsoft software. In effect, you "
@@ -315,6 +337,7 @@
"полÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑмаÑом Word Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ
дÑÑгими лÑдÑми?</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
"format, so it is hard for me to read. If you send me plain text, HTML, or "
@@ -325,6 +348,7 @@
"HTML или PDF, Ñо Ñ ÐµÐ³Ð¾ пÑоÑÑÑ.</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others. "
"You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -336,6 +360,7 @@
"помоÑÑÑ Ð´ÑÑгой веÑÑии Word; они могÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе
не ÑиÑаÑÑÑÑ.</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)). Sending Word "
@@ -358,6 +383,7 @@
"</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
"use Microsoft software and helps to deny them any other choice. In effect, "
@@ -374,6 +400,7 @@
"Ñайлов дÑÑгим лÑдÑм, без ÑоÑмаÑа Word?</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>To convert the file to HTML using Word is simple. Open the document, "
"click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -393,6 +420,7 @@
"em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>To convert to plain text is almost the same—instead of HTML "
"Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -403,6 +431,7 @@
"диалоге пÑнкÑа “СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº”.</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format. Select "
"File, then Print. Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -417,6 +446,7 @@
"введиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñайла PDF по запÑоÑÑ.</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
"about this issue.</em>"
@@ -425,6 +455,7 @@
"http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.ru.html</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here's another approach, suggested by Bob Chassell. It requires that you "
"edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -435,6 +466,7 @@
"ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÑпоÑоб извлеÑÑ ÑодеÑжимое и
ÑзнаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ длинÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>I am puzzled. Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
"recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -443,6 +475,7 @@
"в пÑоÑлом ÑообÑении, Ñ
оÑÑ ÑодеÑжимое
Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑолÑко 27133 байÑа?</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
"Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -453,6 +486,7 @@
"более ÑÑÑекÑивном ÑоÑмаÑе пÑоÑÑого
ÑекÑÑа.</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
"enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -467,6 +501,7 @@
"не оказÑвайÑе им поддеÑжки.</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
@@ -476,14 +511,19 @@
"неболÑÑое ÑообÑение в Ñайл <kbd>.signature</kbd>:"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.<br /> See http://"
-"www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+#. type: Content of: <p><em>
+msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
msgstr ""
-"<em>ÐожалÑйÑÑа, не поÑÑлайÑе мне вложениÑ
Word и PowerPoint.<br /> См. "
-"http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.ru.html</em>"
+"<em>ÐожалÑйÑÑа, не поÑÑлайÑе мне вложениÑ
Word и PowerPoint."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgstr ""
+"См. http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.ru.html</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\">Here is a response "
"letter</a> by Alexandros Papadopoulos to an email message with a Word "
@@ -494,6 +534,7 @@
"в оÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° ÑообÑение Ñ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Word."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
"philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -510,6 +551,7 @@
"Ñогда лÑди бÑдÑÑ Ð»ÑÑÑе к ÑÑомÑ
оÑноÑиÑÑÑÑ)."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Father Martin Sylvester offers <a href=\"/philosophy/sylvester-response.html"
"\">a more lengthy response</a> that adds the concept that it is a "
@@ -524,26 +566,33 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ Ð¾ Ñонде и
пÑоекÑе GNU по адÑеÑÑ\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.\n"
-"Также еÑÑÑ <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.\n"
-"<br /> ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и
дÑÑгие попÑавки или пÑедложениÑ, "
-"пожалÑйÑÑа,\n"
-"пÑиÑÑлайÑе по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:address@hidden">\n"
-"<address@hidden></a>"
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -554,28 +603,34 @@
"<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">докÑменÑаÑии
по "
"пеÑеводам</a>."
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-"royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-"royalty provided this notice is preserved.<br /> (РазÑеÑаеÑÑÑ
доÑловно\n"
-"копиÑоваÑÑ Ð¸ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑÑ
ÑÑаÑÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ \n"
-"на лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии ÑоÑ
ÑанениÑ
ÑÑого замеÑаниÑ)"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
Index: philosophy/po/ebooks.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/ebooks.ru.po 7 Jun 2011 14:54:31 -0000 1.4
+++ philosophy/po/ebooks.ru.po 14 Jul 2011 15:21:38 -0000 1.5
@@ -7,12 +7,13 @@
# Vitaly Korneyev <address@hidden>, 2011 (proofreading)
#
# when fixing bugs in this text check also /p/freedom-or-copyright-old
+# and /p/freedom-or-copyright
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-21 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 17:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,20 +21,24 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "E-Books: Freedom Or Copyright - RMS"
msgstr "ÐлекÑÑоннÑе книги: Ñвобода или
авÑоÑÑкое пÑаво? - RMS"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "E-Books: Freedom Or Copyright"
msgstr "ÐлекÑÑоннÑе книги: Ñвобода или
авÑоÑÑкое пÑаво?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>РиÑаÑд
СÑолмен</strong></a>"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"<em>(This is a slightly modified version of an article published in "
"<cite>Technology Review</cite> in 2000.)</em>"
@@ -42,6 +47,7 @@
"ÑевÑÑ</cite> в 2000 годÑ.</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Once upon a time, in the age of the printing press, an industrial regulation "
"was established to cover the business of writing and publishing. It was "
@@ -50,7 +56,7 @@
"method used was to make publishers get permission from authors for using "
"recent works."
msgstr ""
-"РбÑлÑе вÑемена, в ÑпоÑ
Ñ Ð¿ÐµÑаÑного ÑÑанка,
ÑложилиÑÑ Ð¿ÑомÑÑленнÑе ноÑмÑ, "
+"РбÑлÑе вÑемена, в ÑпоÑ
Ñ Ð¿ÐµÑаÑного ÑÑанка,
ÑложилиÑÑ Ð¾ÑÑаÑлевÑе ноÑмÑ, "
"ÑегÑлиÑовавÑие издаÑелÑÑкое дело и
пеÑаÑÑ. Ðни полÑÑили название авÑоÑÑкого "
"пÑава. ÐазнаÑением авÑоÑÑкого пÑава,
деклаÑиÑованнÑм в ÐонÑÑиÑÑÑии СШÐ, бÑло "
"“ÑодейÑÑвие пÑогÑеÑÑÑ” — Ñо
еÑÑÑ, пооÑÑение "
@@ -58,6 +64,7 @@
"иÑполÑзование новÑÑ
пÑоизведений."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Ordinary readers had little reason to disapprove, since copyright restricted "
"only publication, not the things a reader could do. If it raised the price "
@@ -73,6 +80,7 @@
"Ñ
оÑоÑо вÑполнÑло Ñвои задаÑи — в Ñе
вÑемена."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Then a new way of distributing information came about: computers and "
"networks. The advantage of digital information technology is that it "
@@ -88,6 +96,7 @@
"даннÑм."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But one obstacle stood in the way: copyright. Readers who made use of their "
"computers to share published information were technically copyright "
@@ -95,13 +104,14 @@
"industrial regulation on publishers had become a restriction on the public "
"it was meant to serve."
msgstr ""
-"Ðо на пÑÑи ÑÑоÑло одно пÑепÑÑÑÑвие:
авÑоÑÑкое пÑаво. ЧиÑаÑели, пÑименÑвÑие "
+"Ðо на пÑÑи вÑÑало одно пÑепÑÑÑÑвие:
авÑоÑÑкое пÑаво. ЧиÑаÑели, пÑименÑвÑие "
"Ñвои компÑÑÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°
опÑбликованной инÑоÑмаÑией, ÑоÑмалÑно
бÑли "
"наÑÑÑиÑелÑми авÑоÑÑкого пÑава. ÐÑноÑение
ÑÑиÑ
законов к ÑеалÑноÑÑи "
"изменилоÑÑ, и Ñо, ÑÑо когда-Ñо бÑло
пÑомÑÑленной ноÑмой Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñелей, ÑÑало "
"огÑаниÑением Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑва, коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½Ð¾
должно бÑло ÑлÑжиÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In a system of real democracy, a law that prohibits a popular, natural, and "
"useful activity is usually soon relaxed. But the powerful publishers' lobby "
@@ -117,9 +127,10 @@
"компÑÑÑеÑов и обнаÑÑжили, ÑÑо авÑоÑÑкое
пÑаво — подÑ
одÑÑее Ð´Ð»Ñ "
"ÑÑого оÑÑжие. Ðод иÑ
влиÑнием вмеÑÑо Ñого,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑмÑгÑиÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое пÑаво и "
"пÑиÑпоÑобиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ к новÑм обÑÑоÑÑелÑÑÑвам,
гоÑÑдаÑÑÑва Ñделали его ÑÑÑогим, "
-"как никогда, Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ ÑÑжелÑе взÑÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°
ÑиÑаÑелей, ÑлиÑеннÑÑ
в обмене."
+"как никогда, Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ ÑÑÑовÑе взÑÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°
ÑиÑаÑелей, ÑлиÑеннÑÑ
в обмене."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But that wasn't the last of it. Computers can be powerful tools of "
"domination, when a few people control what other people's computers do. The "
@@ -136,6 +147,7 @@
"когда они ÑиÑаÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ! РболÑÑем издаÑели
и не меÑÑали."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So they prevailed upon the US government to give them the Digital Millennium "
"Copyright Act of 1998, a law giving them total legal power over almost "
@@ -145,10 +157,11 @@
"ÐÑак, они ÑÑмели добиÑÑÑÑ Ð¾Ñ
пÑавиÑелÑÑÑва СШÐ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² 1998 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð¼ "
"дали “Ðакон об авÑоÑÑком пÑаве
ÑиÑÑовой ÑпоÑ
и” — "
"закон, даÑÑий им полнÑÑ ÑÑидиÑеÑкÑÑ
влаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑи надо вÑем, ÑÑо ÑиÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ "
-"Ð±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ñ ÑлекÑÑонной книгой. Ðаже
ÑиÑаÑÑ ÐµÐµ без оÑобой "
-"ÑанкÑии — пÑеÑÑÑпление."
+"Ð±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ñ ÑлекÑÑонной книгой. Ðаже
ÑиÑаÑÑ ÐµÐµ без оÑобой ÑанкÑии "
+"— пÑеÑÑÑпление."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We still have the same old freedoms in using paper books. But if e-books "
"replace printed books, that exception will do little good. With “"
@@ -172,6 +185,7 @@
"пÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¼ издаÑели."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Why is there so little public debate about these momentous changes? Most "
"citizens have not yet had occasion to come to grips with the political "
@@ -187,6 +201,7 @@
"имеÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But when the public at large begins to use e-books, and discovers the regime "
"that the publishers have prepared for them, they will begin to resist. "
@@ -197,6 +212,7 @@
"ÑопÑоÑивлÑÑÑÑÑ. ЧеловеÑеÑÑво не допÑÑÑиÑ
ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого ига навÑегда."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The publishers would have us believe that suppressive copyright is the only "
"way to keep art alive, but we do not need a War on Copying to encourage a "
@@ -214,6 +230,7 @@
"когда-Ñо."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For some kinds of writing, we should go even further. For scholarly papers "
"and monographs, everyone should be encouraged to republish them verbatim "
@@ -230,6 +247,7 @@
"веÑÑий, поÑколÑÐºÑ ÑÑо пооÑÑÑÐµÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑво
ÑлÑÑÑаÑÑ Ð¸Ñ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone a "
"small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim copying "
@@ -243,30 +261,38 @@
"бÑквалÑного копиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑÑезнÑÑ. ÐÑли
вам нÑавиÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° и она вÑбÑаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ "
"диалоговое окно Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸ÑÑÑ: “ÐажмиÑе на
ÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ "
"авÑоÑÑ Ð¿ÑÑÑ ÑÑблей”, Ñазве Ð²Ñ Ð½Ðµ
нажмеÑе? Та ÑаÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкого пÑава на "
-"мÑзÑÐºÑ Ð¸ книги, коÑоÑÐ°Ñ ÐºÐ°ÑаеÑÑÑ
ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑквалÑнÑÑ
копий, "
-"полноÑÑÑÑ ÑÑÑаÑееÑ. Рдавно поÑа!"
+"мÑзÑÐºÑ Ð¸ книги, коÑоÑÐ°Ñ ÐºÐ°ÑаеÑÑÑ
ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑквалÑнÑÑ
копий,
полноÑÑÑÑ "
+"ÑÑÑаÑееÑ. Рдавно поÑа!"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.<br /"
-"> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
-"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -278,29 +304,65 @@
"по пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 2000 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article are permitted in any medium, provided "
-"the copyright notice and this notice are preserved."
-msgstr ""
-"Copyright © 2000 Richard Stallman </p><p>"
-"Copyright © 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>"
-"<p> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article are permitted in any medium, provided "
-"the copyright notice and this notice are
preserved.</p><p>(ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле, "
-"еÑли ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ Ñведомление об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
и ÑÑо замеÑание)"
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2000 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2000 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ \n"
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
+#~ "ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+#~ "<br /> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+#~ "дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
адÑеÑÑ <a \n"
+#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+#~ "a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2000 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article are permitted in any medium, provided "
+#~ "the copyright notice and this notice are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2000 Richard Stallman </p><p>Copyright © 2010, 2011 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc. (translation)</p><p> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article are permitted in any medium, provided "
+#~ "the copyright notice and this notice are
preserved.</p><p>(ÐÑквалÑное "
+#~ "копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом "
+#~ "ноÑиÑеле, еÑли ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ Ñведомление
об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
и ÑÑо "
+#~ "замеÑание)"
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po 4 Jan 2011
07:28:20 -0000 1.4
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po 14 Jul 2011
15:21:38 -0000 1.5
@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2010, 2011 Richard Stallman
# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
# Alexander Barakin <address@hidden>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-22 04:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-04 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Who does that server really serve? - GNU Project - Free Software Foundation "
"(FSF)"
@@ -25,14 +26,17 @@
"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Who does that server really serve?"
msgstr "Ðого на Ñамом деле обÑлÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑеÑвеÑ?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "<strong>РиÑаÑд СÑолмен</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"(First published by <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php\"> "
"Boston Review</a>.)"
@@ -41,6 +45,7 @@
"stallman.php\"> “ÐоÑÑон ÑевÑÑ”</a>)"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
"your freedom. Software as a Service is another way to let someone else have "
@@ -51,10 +56,12 @@
"ÑпоÑоб пеÑедаÑÑ Ð´ÑÑгим влаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ ваÑими
вÑÑиÑлениÑми.</strong>"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
msgstr "ÐбзоÑ: как неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
оÑнимаÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ ÑвободÑ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
"away. The first threat to our control over our computing came from "
@@ -75,6 +82,7 @@
"(коÑоÑое иÑ
пÑопаганда назÑваеÑ
“ÑпÑавлением ÑиÑÑовÑми пÑавами”)."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
"rejecting proprietary software. Free software means that you, as a user, "
@@ -93,6 +101,7 @@
"html\">опÑеделение Ñвободной пÑогÑаммÑ</a>.)"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"With free software, we, the users, take back control of our computing. "
"Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -108,10 +117,12 @@
"и Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
msgstr "Ðак пÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги оÑнимаÑÑ Ð²Ð°ÑÑ
ÑвободÑ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
"that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
@@ -120,8 +131,8 @@
"server, which does their computing on the data thus provided, then sends the "
"results back or acts on them directly."
msgstr ""
-"“ÐÑогÑамма-ÑÑлÑга” (SaaS) ознаÑаеÑ, ÑÑо
кÑо-Ñо наÑÑÑÐ°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð² ÑеÑи "
-"ÑеÑвеÑ, коÑоÑÑй ÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑе
вÑÑиÑлиÑелÑнÑе задаÑи: обÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ "
+"“ÐÑогÑамма-ÑÑлÑга” (SaaS) ознаÑаеÑ, ÑÑо
кÑо-Ñо наÑÑÑÐ°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð² "
+"ÑеÑи ÑеÑвеÑ, коÑоÑÑй ÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑе
вÑÑиÑлиÑелÑнÑе задаÑи: обÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ "
"ÑлекÑÑоннÑе ÑаблиÑÑ, веÑÑÑÐ°ÐµÑ ÑекÑÑÑ,
пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸Ñ
на дÑÑгой ÑзÑк и Ñ. "
"д. — и заÑем пÑиглаÑаеÑ
полÑзоваÑелей вÑполнÑÑÑ Ð¸Ñ
вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° "
"ÑÑом ÑеÑвеÑе. ÐолÑзоваÑели поÑÑлаÑÑ Ñвои
даннÑе на ÑеÑвеÑ, коÑоÑÑй "
@@ -129,6 +140,7 @@
"вÑÑÑÐ»Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ или пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ
непоÑÑедÑÑвенно над ними."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These servers wrest control from the users even more inexorably than "
"proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
@@ -143,6 +155,7 @@
"опÑеделиÑÑ, Ñем в дейÑÑвиÑелÑноÑÑи занÑÑа
пÑогÑамма, и ÑÑÑдно измениÑÑ ÐµÐµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
"server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
@@ -154,6 +167,7 @@
"пÑогÑамма, и невозможно измениÑÑ ÐµÐµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to "
"the malicious features of certain proprietary software. For instance, some "
@@ -171,6 +185,7 @@
"ÑлÑÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй полÑзоваÑелÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the "
"user's data. Instead, users must send their data to the server in order to "
@@ -185,6 +200,7 @@
"обÑазом."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
"instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly change "
@@ -195,19 +211,19 @@
"Orwell's books <cite>1984</cite> and <cite>Animal Farm</cite> which the "
"users had purchased from Amazon."
msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾
команде из ÑеÑи могÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑпаÑÑ "
-"веÑоломно по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº полÑзоваÑелÑ. "
-"ÐапÑимеÑ, Ñ Windows еÑÑÑ ÑеÑнÑй Ñ
од, по
коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Microsoft "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинÑдиÑелÑно изменÑÑÑ Ð»ÑбÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° маÑине. У пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлекÑÑоннÑÑ
книг Amazon Kindle (название
Kindle (зажигаÑÑ) говоÑÐ¸Ñ Ð¾ "
-"Ñом, ÑÑо она пÑедназнаÑена Ð´Ð»Ñ ÑжиганиÑ
книг полÑзоваÑелей) еÑÑÑ "
-"оÑÑÑлловÑкий ÑеÑнÑй Ñ
од, коÑоÑÑм компаниÑ
Amazon воÑполÑзовалаÑÑ Ð² 2009 "
-"Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/"
-"companies/18amazon.html\" >диÑÑанÑионного ÑдалениÑ</a>
копий книг ÐÑÑÑлла "
-"“1984” и “СкоÑнÑй двоє,
пÑиобÑеÑеннÑÑ
"
-"полÑзоваÑелÑми Ñ Amazon."
+"ÐекоÑоÑÑе неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾
команде из ÑеÑи могÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑпаÑÑ Ð²ÐµÑоломно "
+"по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº полÑзоваÑелÑ. ÐапÑимеÑ, Ñ
Windows еÑÑÑ ÑеÑнÑй Ñ
од, по "
+"коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Microsoft Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинÑдиÑелÑно
изменÑÑÑ Ð»ÑбÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° маÑине. У "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлекÑÑоннÑÑ
книг Amazon
Kindle (название Kindle "
+"(зажигаÑÑ) говоÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо она
пÑедназнаÑена Ð´Ð»Ñ ÑÐ¶Ð¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³ "
+"полÑзоваÑелей) еÑÑÑ Ð¾ÑÑÑлловÑкий ÑеÑнÑй Ñ
од, коÑоÑÑм ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Amazon "
+"воÑполÑзовалаÑÑ Ð² 2009 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ <a
href=\"http://www.nytimes."
+"com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\"
>диÑÑанÑионного "
+"ÑдалениÑ</a> копий книг ÐÑÑÑлла “1984” и
“СкоÑнÑй "
+"двоє, пÑиобÑеÑеннÑÑ
полÑзоваÑелÑми Ñ
Amazon."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"SaaS inherently gives the server operator the power to change the software "
"in use, or the users' data being operated on. Once again, no special code "
@@ -218,6 +234,7 @@
"Ñаз: Ð´Ð»Ñ ÑÑого не нÑжно ниÑего допиÑÑваÑÑ
в пÑогÑамме."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, and "
"gives the server operator unjust power over the user. We can't accept that."
@@ -227,10 +244,12 @@
"полÑзоваÑелем. ÐÑ Ð½Ðµ можем допÑÑÑиÑÑ
ÑÑого."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
msgstr "Разделение пÑоблем пÑогÑамм-ÑÑлÑг и
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
"causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is "
@@ -244,6 +263,7 @@
"полÑзÑеÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÐµÐ¹, коÑоÑой Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
"developers use the vague term “web application” to lump the "
@@ -254,17 +274,18 @@
"are as bad as any other nonfree software. Here, however, we are concerned "
"with the problem of the server software itself."
msgstr ""
-"ÐÑи две пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑаÑÑо ÑмеÑиваÑÑ, и ÑÑо не
ÑлÑÑайно. РазÑабоÑÑики "
-"пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ ÐнÑеÑнеÑа "
-"полÑзÑÑÑÑÑ ÑÑманнÑм ÑеÑмином
“инÑеÑнеÑ-пÑиложение”, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"ÑвалиÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑеÑвеÑа и
пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе вÑполнÑÑÑÑÑ Ð½Ð° "
-"ваÑей маÑине в бÑаÑзеÑе. ÐекоÑоÑÑе ÑайÑÑ
вÑеменно ÑÑÑанавливаÑÑ Ð²Ð°Ð¼ в "
-"бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð½ÐµÑÑивиалÑнÑе и даже кÑÑпнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° ÑзÑке JavaScript, не "
-"говоÑÑ Ð²Ð°Ð¼ об ÑÑом. <a
href=\"/philosophy/javascript-trap.ru.html\">Ðогда "
-"ÑÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÑвободнÑ</a>, ÑÑо Ñак же
плоÑ
о, как лÑбÑе дÑÑгие неÑвободнÑе "
-"пÑогÑаммÑ. Ðднако здеÑÑ Ð¼Ñ ÑаÑÑмаÑÑиваем
пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑогÑамм на Ñамом ÑеÑвеÑе."
+"ÐÑи две пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑаÑÑо ÑмеÑиваÑÑ, и ÑÑо не
ÑлÑÑайно. РазÑабоÑÑики пÑогÑамм "
+"Ð´Ð»Ñ ÐнÑеÑнеÑа полÑзÑÑÑÑÑ ÑÑманнÑм
ÑеÑмином “инÑеÑнеÑ-"
+"пÑиложение”, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвалиÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÑÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑеÑвеÑа и пÑогÑаммÑ, "
+"коÑоÑÑе вÑполнÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ваÑей маÑине в
бÑаÑзеÑе. ÐекоÑоÑÑе ÑайÑÑ Ð²Ñеменно "
+"ÑÑÑанавливаÑÑ Ð²Ð°Ð¼ в бÑаÑзеÑ
неÑÑивиалÑнÑе и даже кÑÑпнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð°
ÑзÑке "
+"JavaScript, не говоÑÑ Ð²Ð°Ð¼ об ÑÑом. <a
href=\"/philosophy/javascript-trap.ru."
+"html\">Ðогда ÑÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÑвободнÑ</a>, ÑÑо
Ñак же плоÑ
о, как лÑбÑе "
+"дÑÑгие неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ. Ðднако
здеÑÑ Ð¼Ñ ÑаÑÑмаÑÑиваем пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ "
+"пÑогÑамм на Ñамом ÑеÑвеÑе."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be solved "
"by developing free software for servers. For the server operator's sake, "
@@ -283,6 +304,7 @@
"ÑÑлÑг. Ðни даÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑÑ, но не
вам."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Releasing the server software source code does benefit the community: "
"suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
@@ -303,10 +325,12 @@
"обÑабоÑки даннÑÑ
, пÑедоÑÑавленнÑÑ
вами."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
msgstr "ÐÑлиÑие пÑогÑамм-ÑÑлÑг Ð¾Ñ Ð´ÑÑгиÑ
ÑеÑевÑÑ
ÑÑлÑг"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by anyone "
"other than you? Not at all. Most servers do not raise this issue, because "
@@ -319,6 +343,7 @@
"пÑоÑÑейÑиÑ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it was "
"to publish information for you to access. Even today this is what most web "
@@ -344,6 +369,7 @@
"неболÑÑиÑ
пÑавок Ñого, ÑÑо Ð²Ñ ÑобиÑаеÑеÑÑ
пеÑедаÑÑ, ÑÑо не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Services such as search engines collect data from around the web and let you "
"examine it. Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -361,6 +387,7 @@
"ÑÑо <em>ÑвлÑеÑÑÑ</em> пÑогÑаммой-ÑÑлÑгой.)"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
"is done jointly for you and another party. So there's no particular reason "
@@ -376,6 +403,7 @@
"ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñвоей лиÑноÑÑи."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do in "
"this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on "
@@ -388,6 +416,7 @@
"ÑвоиÑ
ÑобÑÑвеннÑÑ
вÑÑиÑлений: вÑ
пÑинимаеÑе ÑÑаÑÑие в вÑÑиÑлениÑÑ
Ðикипедии."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of SaaS "
"if they do their group activities on someone else's server. Fortunately, "
@@ -403,6 +432,7 @@
"вÑÑиÑлениÑми."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's server, "
"which makes them SaaS. But where the data involved is just the state of "
@@ -419,6 +449,7 @@
"когда игÑа ÑÑановиÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе, Ñем пÑоÑÑо
игÑой, ÑÑо менÑÐµÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its basic "
"activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
@@ -443,6 +474,7 @@
"ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммой-ÑÑлÑгой, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð°
Ñо, ÑÑо ÑвÑÐ·Ñ ÐµÑ Ð½Ðµ ÑвлÑеÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may be "
"SaaS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
@@ -459,6 +491,7 @@
"возможноÑÑи ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑогÑаÑий, а
ÑÑо — пÑогÑамма-ÑÑлÑга."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some sites whose main service is publication and communication extend it "
"with “contact management”: keeping track of people you have "
@@ -472,6 +505,7 @@
"ними — еÑли ÑÑо ÑÑÑеÑÑвенно —
ÑÑо пÑогÑамма-ÑÑлÑга."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other bad "
"things a service can do. For instance, Facebook distributes video in Flash, "
@@ -487,6 +521,7 @@
"но ÑÑа ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑвÑÑена пÑоблеме
пÑогÑамм-ÑÑлÑг."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
"That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term is "
@@ -496,12 +531,13 @@
msgstr ""
"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑомÑÑленноÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¾ÑÑÑеÑ
полÑзоваÑелей не обÑаÑаÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° "
"ÑÑи ÑазлиÑиÑ. Ðменно Ð´Ð»Ñ ÑÑого
ÑпоÑÑеблÑеÑÑÑ Ð·Ð²ÑÑное вÑÑажение “"
-"облаÑнÑе вÑÑиÑлениє. ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑмин
наÑÑолÑко ÑаÑплÑвÑаÑ, ÑÑо он "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑноÑиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑи к лÑбомÑ
пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐнÑеÑнеÑа. Ðн вклÑÑаеÑ
пÑогÑаммÑ-"
+"облаÑнÑе вÑÑиÑлениє. ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑмин
наÑÑолÑко ÑаÑплÑвÑаÑ, ÑÑо он Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"оÑноÑиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑи к лÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑименениÑ
ÐнÑеÑнеÑа. Ðн вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑогÑаммÑ-"
"ÑÑлÑги, он вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑи вÑе оÑÑалÑное.
Ðн Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑигодиÑÑÑÑ ÑолÑко в "
"никÑемно ÑиÑокиÑ
ÑÑвеÑждениÑÑ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-may-"
"care approach towards your computing. It says, “Don't ask questions, "
@@ -510,19 +546,21 @@
"hidden inside our service before you swallow it.” In other words, "
"“Think like a sucker.” I prefer to avoid the term."
msgstr ""
-"ÐаÑÑоÑÑее знаÑение “облаÑнÑÑ
вÑÑиÑлений” — "
-"пÑедложиÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð»ÐµÐ²Ð°ÑелÑÑкий подÑ
од к
ваÑим вÑÑиÑлениÑм. ТеÑмин говоÑиÑ: "
-"“Ðе ÑпÑаÑивайÑе ни о Ñем, пÑоÑÑо
довеÑÑйÑе лÑбой компании без оглÑдки. "
-"Ðе беÑпокойÑеÑÑ Ð¾ Ñом, кÑо ÑпÑавлÑеÑ
ваÑими вÑÑиÑлениÑми и кÑо Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñи "
+"ÐаÑÑоÑÑее знаÑение “облаÑнÑÑ
вÑÑиÑлений” — пÑедложиÑÑ "
+"наплеваÑелÑÑкий подÑ
од к ваÑим
вÑÑиÑлениÑм. ТеÑмин говоÑиÑ: “Ðе "
+"ÑпÑаÑивайÑе ни о Ñем, пÑоÑÑо довеÑÑйÑе
лÑбой компании без оглÑдки. Ðе "
+"беÑпокойÑеÑÑ Ð¾ Ñом, кÑо ÑпÑавлÑÐµÑ Ð²Ð°Ñими
вÑÑиÑлениÑми и кÑо Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñи "
"даннÑе. Ðе пÑовеÑÑйÑе, не ÑпÑÑÑан ли в
ÑÑлÑге кÑÑÑок, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ пÑоглоÑиÑе "
"его”. ÐÑÑгими Ñловами, “ÑаÑÑÑждайÑе,
как пÑоÑÑоÑилє. Я "
"пÑедпоÑиÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°ÑÑ ÑÑого ÑеÑмина."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Dealing with the SaaS Problem"
msgstr "РеÑение пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑогÑамм-ÑÑлÑг"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the issue. "
"But what should we do about the ones that raise it?"
@@ -532,6 +570,7 @@
"ÑÑо каÑаеÑÑÑ?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
"own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
@@ -547,6 +586,7 @@
"GIMP."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
"this at present without using a server. If you use one, don't trust a "
@@ -572,6 +612,7 @@
"ÑолÑко на оÑновании коммеÑÑеÑкиÑ
оÑноÑений."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
"servers. For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
@@ -597,6 +638,7 @@
"Ñвоей ÑабоÑе."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
"computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install “"
@@ -617,56 +659,97 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br /"
-"> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
-"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов "
-"ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð
ÑководÑÑве "
-"по пеÑеводам”</a>."
-
-msgid ""
-"Copyright © 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-"this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Copyright © 2010, 2011 Richard Stallman <br /> Copyright © 2010,
2011 Free "
-"Software Foundation, Inc. (Russian translation) <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-"this notice is preserved.<br />(ÐÑквалÑное
воÑпÑоизведение и ÑаÑпÑоÑÑÑанение "
-"вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом
ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо замеÑание "
-"ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ.)"
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
по "
+"пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br
/> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+#~ "оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+#~ "</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
+#~ "this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2010, 2011 Richard Stallman <br /> Copyright © "
+#~ "2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation) <br /> "
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved.<br />(ÐÑквалÑное "
+#~ "воÑпÑоизведение и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей
ÑÑой ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом "
+#~ "ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо замеÑание
ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ.)"
Index: philosophy/po/censoring-emacs.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/censoring-emacs.ru.po 12 Mar 2011 14:42:49 -0000 1.1
+++ philosophy/po/censoring-emacs.ru.po 14 Jul 2011 15:21:38 -0000 1.2
@@ -2,36 +2,42 @@
# Copyright 1996 Richard Stallman
# Copyright 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)
# This file is distributed under the same license as the original page.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011.
# this translation lacks appropriate review
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: censoring-emacs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-10 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
msgstr "ЦензÑÑа в моиÑ
пÑогÑаммаÑ
. РиÑаÑд
СÑолмен"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Censoring My Software"
msgstr "ЦензÑÑа в моиÑ
пÑогÑаммаÑ
"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a> <br /> [From Datamation, March 1 1996]"
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>РиÑаÑд
СÑолмен</strong></a> "
-"<br /> [Ðз “ÐаÑамейÑн”, 1 маÑÑа
1996 года]"
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>РиÑаÑд
СÑолмен</strong></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "[From Datamation, March 1 1996]"
+msgstr "[Ðз “ÐаÑамейÑн”, 1 маÑÑа
1996 года]"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Last summer, a few clever legislators proposed a bill to “prohibit "
"pornography” on the Internet. Last fall, the right-wing Christians "
@@ -44,6 +50,7 @@
"Ñказ. Ðа ÑÑой неделе Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¶Ñ ÑензÑÑÑ Ð² GNU
Emacs."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"No, GNU Emacs does not contain pornography. It's a software package, an "
"award-winning extensible and programmable text editor. But the law that was "
@@ -60,6 +67,7 @@
"безопаÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑекÑÑ… и пÑогÑамм."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Naturally, there was a lot of opposition to this bill. Not only from people "
"who use the Internet and people who appreciate erotica, but from everyone "
@@ -70,6 +78,7 @@
"небезÑазлиÑна Ñвобода пеÑаÑи."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But every time we tried to tell the public what was at stake, the forces of "
"censorship responded with a lie: They told the public that the issue was "
@@ -85,6 +94,7 @@
# type: Content of: <p>
# "Rogerian" is for Carl Rogers (rather than Roger) - ineiev
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You see, Emacs contains a version of the famous “doctor program,"
"” a.k.a. Eliza, originally developed by Professor Weizenbaum at <abbr "
@@ -101,6 +111,7 @@
"ÑаÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñи ÑÑом длиннÑй ÑпиÑок
опÑеделеннÑÑ
Ñлов."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Emacs doctor program was set up to recognize many common curse words and "
"respond with an appropriately cute message such as, “Would you please "
@@ -115,6 +126,7 @@
"ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ
непÑилиÑен."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So this week I removed that feature. The new version of the doctor doesn't "
"recognize the indecent words; if you curse at it, it replays the curse back "
@@ -127,6 +139,7 @@
"ÑообÑаеÑ, ÑÑо она подвеÑглаÑÑ ÑензÑÑе,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑиÑÑ Ð²Ð°Ñ.)"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Now that Americans face the threat of two years in prison for indecent "
"network postings, it would be helpful if they could access precise rules for "
@@ -141,6 +154,7 @@
"Ñак ÑÑо ÑазмеÑение иÑ
в ÐнÑеÑнеÑе
наÑÑÑило Ð±Ñ ÑÑи ÑамÑе пÑавила."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Of course, I'm making an assumption about just what “indecent” "
"means. I have to do this, because nobody knows for sure. The most obvious "
@@ -148,13 +162,15 @@
"a tentative assumption. However, there is a good chance that our courts will "
"reject that interpretation of the law as unconstitutional."
msgstr ""
-"ÐонеÑно, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑолÑко пÑедполагаÑÑ Ð¾ Ñом,
ÑÑо знаÑÐ¸Ñ “непÑилиÑнÑй”. Я "
-"вÑнÑжден делаÑÑ ÑÑо, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑого
никÑо ÑоÑно не знаеÑ. Самое оÑевидное "
-"из возможнÑÑ
знаÑений — Ñо, коÑоÑое
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑелевидениÑ, Ñак ÑÑо Ñ "
-"полÑзÑÑÑÑ ÑÑим как ÑабоÑей гипоÑезой.
Ðднако не иÑклÑÑено, ÑÑо наÑи ÑÑÐ´Ñ "
-"оÑвеÑгнÑÑ ÑÑÑ ÑÑакÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð° как
анÑиконÑÑиÑÑÑионнÑÑ."
+"ÐонеÑно, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑолÑко пÑедполагаÑÑ Ð¾ Ñом,
ÑÑо знаÑÐ¸Ñ “"
+"непÑилиÑнÑй”. Я вÑнÑжден делаÑÑ ÑÑо,
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑого никÑо ÑоÑно не "
+"знаеÑ. Самое оÑевидное из возможнÑÑ
знаÑений — Ñо, коÑоÑое "
+"иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑелевидениÑ, Ñак ÑÑо Ñ
полÑзÑÑÑÑ ÑÑим как ÑабоÑей "
+"гипоÑезой. Ðднако не иÑклÑÑено, ÑÑо наÑи
ÑÑÐ´Ñ Ð¾ÑвеÑгнÑÑ ÑÑÑ ÑÑакÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð° "
+"как анÑиконÑÑиÑÑÑионнÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We can hope that the courts will recognize the Internet as a medium of "
"publication like books and magazines. If they do, they will entirely reject "
@@ -165,6 +181,7 @@
"лÑбой закон, запÑеÑаÑÑий
“непÑилиÑнÑе” пÑбликаÑии в
ÐнÑеÑнеÑе."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What really worries me is that the courts might choose a muddled half-"
"measure—by approving an interpretation of “indecent” that "
@@ -181,6 +198,7 @@
"ÑÑÑаÑим ÑаÑÑÑ Ñвоей ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñлова."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Just a few weeks ago, another country imposed censorship on the Internet. "
"That was China. We don't think well of China in this country—its "
@@ -193,10 +211,12 @@
"еÑÑÑ Ð»Ð¸ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебноÑÑÑ Ð² Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ñ
здеÑÑ?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "[This paragraph is obsolete:]"
msgstr "[ÐÑÐ¾Ñ Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ ÑÑÑаÑел:]"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you care, stay in touch with the Voters Telecommunications Watch. Look "
"in their Web site http://www.vtw.org/ for background information and "
@@ -210,24 +230,33 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -237,20 +266,25 @@
"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
по "
"пеÑеводам”</a>."
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 1996 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-"royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Copyright © 1996 Richard Stallman <br /> "
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved. <br />
(ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1996 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 1996 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
@@ -260,9 +294,46 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a> <br /> [From Datamation, March 1 1996]"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>РиÑаÑд
СÑолмен</strong></a> "
+#~ "<br /> [Ðз “ÐаÑамейÑн”, 1 маÑÑа
1996 года]"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br
/> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+#~ "оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+#~ "</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1996 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+#~ "royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1996 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+#~ "royalty provided this notice is preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование "
+#~ "и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
+#~ "безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po 9 Jan 2011 16:34:48 -0000
1.2
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po 14 Jul 2011 15:21:38 -0000
1.3
@@ -1,27 +1,29 @@
# Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/linux-gnu-freedom.html
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
# Alexander Barakin <address@hidden>, 2011 (proofreading)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-gnu-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-08 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Linux, GNU, and freedom - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"Linux, GNU и Ñвобода - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"(FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, freedom, software, power, rights, "
"Richard Stallman, rms, SIGLINUX, Joe Barr"
@@ -30,6 +32,7 @@
"Ñвобода, пÑогÑаммÑ, влаÑÑÑ, пÑава, РиÑаÑд
СÑолмен, Ðжо ÐаÑÑ"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"In this essay, Linux, GNU, and freedom, Richard M. Stallman responds to Joe "
"Barr's account of the FSF's dealings with the Austin Linux users group."
@@ -39,14 +42,17 @@
"полÑзоваÑелей Linux."
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Linux, GNU, and freedom"
msgstr "Linux, GNU и Ñвобода"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
msgstr "<strong>РиÑаÑд Ð. СÑолмен</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Since <a href=\"http://linux.sys-con.com/node/32755\">Joe Barr's article</a> "
"criticized my dealings with SIGLINUX, I would like to set the record "
@@ -57,6 +63,7 @@
"дейÑÑвиÑелÑноÑÑи пÑоизоÑло, и ÑаÑкÑÑÑÑ
моÑÐ¸Ð²Ñ ÑвоиÑ
дейÑÑвий."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When SIGLINUX invited me to speak, it was a “Linux User Group”; "
"that is, a group for users of the GNU/Linux system which calls the whole "
@@ -71,18 +78,19 @@
msgstr ""
"Ðогда гÑÑппа SIGLINUX пÑиглаÑила менÑ
вÑÑÑÑпиÑÑ Ð¿ÐµÑед ними, она бÑла \n"
"“гÑÑппой полÑзоваÑелей Linux”, Ñо еÑÑÑ
гÑÑппой полÑзоваÑелей "
-"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·ÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²ÑÑ ÑÑÑ
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “Linux”. "
-"Так ÑÑо Ñ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ оÑвеÑил, ÑÑо еÑли они Ñ
оÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÑо-Ñо из пÑоекÑа GNU "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·ÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²ÑÑ ÑÑÑ
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “Linux”. Так "
+"ÑÑо Ñ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ оÑвеÑил, ÑÑо еÑли они Ñ
оÑÑÑ,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÑо-Ñо из пÑоекÑа GNU "
"вÑÑÑÑпил Ñ Ð½Ð¸Ñ
Ñ ÑеÑÑÑ, Ñо им ÑледÑеÑ
оÑдаваÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾Ðµ пÑоекÑÑ GNU \n"
-"и назÑваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “GNU/Linux”.
СиÑÑема — ÑÑо "
-"ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ GNU, а пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU — ее главнÑй
ÑазÑабоÑÑик, Ñак ÑÑо "
-"пÑавила пÑилиÑÐ¸Ñ ÑÑебÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо
оÑÑажалоÑÑ Ð² названии, коÑоÑое Ð¼Ñ \n"
+"и назÑваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “GNU/Linux”.
СиÑÑема — ÑÑо ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ "
+"GNU, а пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU — ее главнÑй
ÑазÑабоÑÑик, Ñак ÑÑо пÑавила "
+"пÑилиÑÐ¸Ñ ÑÑебÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо оÑÑажалоÑÑ Ð²
названии, коÑоÑое Ð¼Ñ \n"
"вÑбиÑаем. ÐÑли Ð½ÐµÑ Ð²ÐµÑкиÑ
пÑиÑин длÑ
иÑклÑÑениÑ, Ñ Ð¾Ð±ÑÑно оÑказÑваÑÑÑ \n"
"Ð¾Ñ Ð²ÑÑÑÑплений в оÑганизаÑиÑÑ
, коÑоÑÑе не
оÑдаÑÑ Ñаким обÑазом должного \n"
"пÑоекÑÑ GNU. Я ÑÐ²Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ñ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñлова, но Ñ
Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñоже еÑÑÑ Ñвобода \n"
"не вÑÑÑÑпаÑÑ Ñ ÑеÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Subsequently, Jeff Strunk of SIGLINUX tried to change the group's policy, "
"and asked the FSF to list his group in our page of GNU/Linux user groups. "
@@ -103,6 +111,7 @@
"конÑе конÑов ÑеÑила оÑÑановиÑÑÑÑ Ð½Ð°
“SIGLINUX”."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At that point, the matter came to my attention again, and I suggested they "
"consider other possible names. There are many names they could choose that "
@@ -116,6 +125,7 @@
"иÑ
ÑÑÑÑоиÑ. ÐаÑколÑко мне извеÑÑно, на
ÑÑом дело и оÑÑановилоÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Is it true, as Barr writes, that some people see these actions as an “"
"application of force” comparable with Microsoft's monopoly power? "
@@ -129,20 +139,21 @@
"he didn't do that, it's a small step to believe that I owe you a speech when "
"you ask."
msgstr ""
-"ÐеÑно ли, как пиÑÐµÑ ÐаÑÑ, ÑÑо некоÑоÑÑе
ÑаÑÑениваÑÑ ÑÑи дейÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº "
-"“пÑименение Ñилє, ÑопоÑÑавимое Ñ
монополÑной влаÑÑÑÑ "
-"Microsoft? ÐеÑоÑÑно. ÐÑказ оÑ
пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ — ÑÑо не пÑинÑждение, "
-"но в глазаÑ
лÑдей, коÑоÑÑе ÑпоÑÑÑвÑÑÑ Ð²
Ñбеждении, ÑÑо вÑÑ "
-"ÑиÑÑема — ÑÑо “Linux”, веÑи поÑой
иÑкажаÑÑÑÑ Ð´Ð¾ "
-"необÑÑайноÑÑи. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо название
вÑглÑдело пÑавомеÑнÑм, они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑмоÑÑеÑÑ
"
-"на мÑÑ
, как на Ñлонов, а на Ñлонов, как на
мÑÑ
. ÐÑли Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе закÑÑваÑÑ "
-"глаза на ÑакÑÑ Ð¸ ÑÑиÑаеÑе, ÑÑо ÐинÑÑ
ТоÑвалÑÐ´Ñ ÑазÑабаÑÑвал ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑÐ¸Ð½Ð°Ñ "
-"Ñ 1991 года, еÑли Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе игноÑиÑоваÑÑ
ÑлеменÑаÑнÑе пÑинÑÐ¸Ð¿Ñ "
-"ÑпÑаведливоÑÑи и ÑÑиÑаеÑе, ÑÑо
благодаÑноÑÑи заÑлÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко
ТоÑвалÑдÑ, "
-"даже за Ñо, Ñего он не делал, Ñо оÑÑÑда
недалеко до ÑбеждениÑ, ÑÑо Ñ Ð¾Ð±Ñзан "
-"вÑÑÑÑпаÑÑ Ð¿ÐµÑед вами, когда Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑоÑиÑе."
+"ÐеÑно ли, как пиÑÐµÑ ÐаÑÑ, ÑÑо некоÑоÑÑе
ÑаÑÑениваÑÑ ÑÑи дейÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº “"
+"пÑименение Ñилє, ÑопоÑÑавимое Ñ
монополÑной влаÑÑÑÑ Microsoft? "
+"ÐеÑоÑÑно. ÐÑказ Ð¾Ñ Ð¿ÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ — ÑÑо
не пÑинÑждение, но в глазаÑ
"
+"лÑдей, коÑоÑÑе ÑпоÑÑÑвÑÑÑ Ð² Ñбеждении, ÑÑо
вÑÑ ÑиÑÑема — ÑÑо "
+"“Linux”, веÑи поÑой иÑкажаÑÑÑÑ Ð´Ð¾
необÑÑайноÑÑи. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо "
+"название вÑглÑдело пÑавомеÑнÑм, они
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑмоÑÑеÑÑ Ð½Ð° мÑÑ
, как на Ñлонов, а "
+"на Ñлонов, как на мÑÑ
. ÐÑли Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе
закÑÑваÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° на ÑакÑÑ Ð¸ ÑÑиÑаеÑе, "
+"ÑÑо ÐинÑÑ Ð¢Ð¾ÑвалÑÐ´Ñ ÑазÑабаÑÑвал ÑиÑÑемÑ
наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ 1991 года, еÑли Ð²Ñ "
+"можеÑе игноÑиÑоваÑÑ ÑлеменÑаÑнÑе
пÑинÑÐ¸Ð¿Ñ ÑпÑаведливоÑÑи и ÑÑиÑаеÑе, ÑÑо "
+"благодаÑноÑÑи заÑлÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко
ТоÑвалÑдÑ, даже за Ñо, Ñего он не делал, Ñо "
+"оÑÑÑда недалеко до ÑбеждениÑ, ÑÑо Ñ Ð¾Ð±Ñзан
вÑÑÑÑпаÑÑ Ð¿ÐµÑед вами, когда Ð²Ñ "
+"попÑоÑиÑе."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Just consider: the GNU Project starts developing an operating system, and "
"years later Linus Torvalds adds one important piece. The GNU Project says, "
@@ -155,12 +166,13 @@
"ТолÑко подÑмайÑе: пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU наÑинаеÑ
ÑазÑабоÑÐºÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, \n"
"а ÑеÑез неÑколÑко Ð»ÐµÑ ÐинÑÑ Ð¢Ð¾ÑвалÑдÑ
добавлÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð· важнÑÑ
ÑаÑÑей. \n"
"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU говоÑиÑ: “ÐожалÑйÑÑа,
ÑпоминайÑе и о наÑем пÑоекÑе!” "
-"Ð ÐинÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑ: “Ðе пÑизнавайÑе за
ними никакиÑ
заÑлÑг; назÑвайÑе "
-"вÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑолÑко моим именем!” ТепеÑÑ
пÑедÑÑавÑÑе Ñебе, кем надо "
-"бÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑвеÑÑи из ÑÑого обвинение
пÑоекÑа GNU в Ñгоизме. ÐÑжно "
-"ÑилÑное пÑедÑбеждение, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑдиÑÑ Ñак
неÑпÑаведливо."
+"Ð ÐинÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑ: “Ðе пÑизнавайÑе за
ними никакиÑ
заÑлÑг; назÑвайÑе вÑÑ "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑолÑко моим именем!” ТепеÑÑ
пÑедÑÑавÑÑе Ñебе, кем надо бÑÑÑ, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑвеÑÑи из ÑÑого обвинение пÑоекÑа
GNU в Ñгоизме. ÐÑжно ÑилÑное "
+"пÑедÑбеждение, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑдиÑÑ Ñак
неÑпÑаведливо."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A person who is that prejudiced can say all sorts of unfair things about the "
"GNU Project and think them justified; his fellows will support him, because "
@@ -185,6 +197,7 @@
"беÑпокойÑÑво. ÐÑо — наÑилие, оно не
лÑÑÑе, Ñем Ñ Microsoft!"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Now, you might wonder why I don't just duck the issue and avoid all this "
"grief. When SIGLINUX invited me to speak, I could simply have said “"
@@ -202,6 +215,7 @@
"гÑÐ±Ð¸Ñ Ð½Ð° коÑÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÐ¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоекÑа GNU."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Calling this variant of the GNU system “Linux” plays into the "
"hands of people who choose their software based only on technical advantage, "
@@ -227,6 +241,7 @@
"ÑаÑÑÑждениÑми об иÑ
ÑоÑиалÑнÑÑ
поÑледÑÑвиÑÑ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the 70s, computer users lost the freedoms to redistribute and change "
"software because they didn't value their freedom. Computer users regained "
@@ -238,12 +253,14 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо они
не Ñенили \n"
"Ñвоей ÑвободÑ. ÐолÑзоваÑели компÑÑÑеÑов
Ñнова обÑели ÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ \n"
"в воÑÑмидеÑÑÑÑÑ
и девÑноÑÑÑÑ
годаÑ
,
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо гÑÑппа идеалиÑÑов, \n"
-"ÑобÑавÑиÑ
ÑÑ Ð² пÑоекÑе GNU, бÑла Ñбеждена,
ÑÑо Ñвобода Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð»ÑÑÑе, \n"
+"ÑобÑавÑиÑ
ÑÑ Ð² пÑоекÑе GNU, бÑла Ñбеждена,
ÑÑо Ñвобода Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"лÑÑÑе, \n"
"и бÑла гоÑова ÑабоÑаÑÑ Ð²Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ Ñого, во ÑÑо
Ð¼Ñ Ð²ÐµÑили."
# type: Content of: <p>
# NOTE: (see <a href=\"http://www.eff.org/" "\">http://www.eff.org/</a>)
# moved down to a translator footnote -- ineiev
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We have partial freedom today, but our freedom is not secure. It is "
"threatened by the <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television "
@@ -274,6 +291,7 @@
"о ее заÑиÑе."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Will enough of us care? That depends on many things; among them, how much "
"influence the GNU Project has, and how much influence Linus Torvalds has. "
@@ -294,18 +312,20 @@
"и наÑколÑко влиÑÑелен ÐинÑÑ Ð¢Ð¾ÑвалÑдÑ.
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU говоÑиÑ: \n"
"“ЦениÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑвободÑ!” Ðжо ÐаÑÑ
говоÑиÑ: “ÐелайÑе вÑÐ±Ð¾Ñ "
"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑвободнÑми и неÑвободнÑми
пÑогÑаммами ÑолÑко на ÑеÑ
ниÑеÑкиÑ
оÑнованиÑÑ
!"
-"” ÐÑли лÑди ÑÑавÑÑ Ð¢Ð¾ÑвалÑдÑÑ Ð² заÑлÑгÑ
Ñо, ÑÑо он — главнÑй "
-"ÑазÑабоÑÑик ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux, ÑÑо не пÑоÑÑо
неÑоÑно. ÐÑо пÑÐ¸Ð´Ð°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñловам \n"
+"” ÐÑли лÑди ÑÑавÑÑ Ð¢Ð¾ÑвалÑдÑÑ Ð² заÑлÑгÑ
Ñо, ÑÑо он — "
+"главнÑй ÑазÑабоÑÑик ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux, ÑÑо не
пÑоÑÑо неÑоÑно. ÐÑо пÑÐ¸Ð´Ð°ÐµÑ "
+"его Ñловам \n"
"болÑÑий Ð²ÐµÑ — Ñловам о Ñом, ÑÑо
“неÑвободнÑе \n"
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ — ÑÑо не плоÑ
о; Ñ Ñам
полÑзÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸ и ÑазÑабаÑÑÐ²Ð°Ñ \n"
"иÑ
”. ÐÑли они пÑизнаÑÑ Ð½Ð°ÑÑ ÑолÑ, Ñо они
бÑдÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе пÑиÑлÑÑиваÑÑÑÑ \n"
-"к наÑим Ñловам, и они Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ ÑÑлÑÑаÑ:
“ÐÑа ÑиÑÑема ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑÑ "
-"Ñем, ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·ÑазлиÑна Ñвобода.
ÐÑиÑоединÑйÑеÑÑ Ðº нам, ÑениÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑвободÑ,
"
-"и вмеÑÑе Ð¼Ñ ÑоÑ
Ñаним ее”. См. иÑÑоÑиÑ
пÑоекÑа на <a href=\"http://www."
-"gnu.org/gnu/thegnuproject.ru.html\">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.ru.html</"
-"a>."
+"к наÑим Ñловам, и они Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ ÑÑлÑÑаÑ:
“ÐÑа ÑиÑÑема ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ "
+"благодаÑÑ Ñем, ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·ÑазлиÑна
Ñвобода. ÐÑиÑоединÑйÑеÑÑ Ðº нам, ÑениÑе "
+"ÑÐ²Ð¾Ñ ÑвободÑ, и вмеÑÑе Ð¼Ñ ÑоÑ
Ñаним ее”.
См. иÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоекÑа на <a href="
+"\"http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.ru.html\">http://www.gnu.org/gnu/"
+"thegnuproject.ru.html</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When I ask people to call the system GNU/Linux, some of them respond with <a "
"href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> silly excuses and straw men</a>. But we "
@@ -320,22 +340,24 @@
"аÑгÑменÑами</a>. Ðо мÑ, веÑоÑÑно, ниÑего не
ÑеÑÑем — \n"
"Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑомÑ, ÑÑо они, ÑкоÑее вÑего,
недÑÑжелÑбно наÑÑÑоенÑ. Ð Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ "
"дÑÑгие ÑоглаÑаÑÑÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ аÑгÑменÑами и
ÑпоÑÑеблÑÑÑ ÑÑо название. ÐÑим \n"
-"они помогаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмиÑоваÑÑ Ð´ÑÑгиÑ
об
иÑÑиннÑÑ
пÑиÑинаÑ
"
-"ÑÑÑеÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux, а ÑÑо
облегÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ "
-"донеÑÑи до лÑдей мÑÑÐ»Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо
Ñвобода — "
-"ÑÑо Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ ÑенноÑÑÑ."
+"они помогаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмиÑоваÑÑ Ð´ÑÑгиÑ
об
иÑÑиннÑÑ
пÑиÑинаÑ
ÑÑÑеÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"GNU/Linux, а ÑÑо облегÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð¾Ð½ÐµÑÑи
до лÑдей мÑÑÐ»Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо "
+"Ñвобода — ÑÑо Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ ÑенноÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This is why I keep butting my head against bias, calumny, and grief. They "
"hurt my feelings, but when successful, this effort helps the GNU Project "
"campaign for freedom."
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð±Ð¸ÑÑÑÑ Ð»Ð±Ð¾Ð¼ о
пÑедÑбеждение, напÑаÑÐ»Ð¸Ð½Ñ Ð¸ огоÑÑениÑ. \n"
+"ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð±Ð¸ÑÑÑÑ Ð»Ð±Ð¾Ð¼ о
пÑедÑбеждение, напÑаÑÐ»Ð¸Ð½Ñ Ð¸ "
+"огоÑÑениÑ. \n"
"ÐÑо пÑиÑинÑÐµÑ Ð¼Ð½Ðµ болÑ, но в ÑлÑÑае ÑÑпеÑ
а
ÑÑи попÑÑки помогаÑÑ \n"
"пÑоекÑÑ GNU веÑÑи ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑвободÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Since this came up in the context of Linux (the kernel) and Bitkeeper, the "
"non-free version control system that Linus Torvalds now uses, I'd like to "
@@ -346,14 +368,17 @@
"Ñ Ð±Ñ Ñ
оÑел пÑоÑÑниÑÑ Ð¸ ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Bitkeeper issue"
msgstr "ÐÑоблема Ñ ÑиÑÑемой BitKeeper"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "(See the <a href=\"#update\">update</a> below.)"
msgstr "(См. <a href=\"#update\">обновление</a> ниже.)"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The use of Bitkeeper for the Linux sources has a grave effect on the free "
"software community, because anyone who wants to closely track patches to "
@@ -374,6 +399,7 @@
"полÑзоваÑÑÑÑ Ð¸ неÑвободнÑми пÑогÑаммами.
ЧÑо Ñ ÑÑим можно поделаÑÑ?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"One solution is to set up another repository for the Linux sources, using "
"CVS or another free version control system, and arranging to load new "
@@ -390,6 +416,7 @@
"ÑаÑÑо и авÑомаÑиÑеÑки."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The FSF cannot do this, because we cannot install Bitkeeper on our "
"machines. We have no non-free systems or applications on them now, and our "
@@ -407,6 +434,7 @@
"делаÑÑ ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Linux sources themselves have an even more serious problem with non-free "
"software: they actually contain some. Quite a few device drivers contain "
@@ -424,6 +452,7 @@
"ÑодеÑжаÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма в двоиÑном виде."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The presence of these binary-only programs in “source” files of "
"Linux creates a secondary problem: it calls into question whether Linux "
@@ -433,14 +462,15 @@
"sources violates the GPL."
msgstr ""
"ÐÑиÑÑÑÑÑвие ÑÑиÑ
пÑогÑамм ÑолÑко в
двоиÑном виде в “иÑÑ
однÑÑ
” "
-"ÑайлаÑ
Linux поÑÐ¾Ð¶Ð´Ð°ÐµÑ Ð²ÑоÑиÑнÑÑ Ð¿ÑоблемÑ:
ÑÑо Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¾ возможноÑÑи "
-"легалÑного ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Linux в двоиÑном
виде. \n"
+"ÑайлаÑ
Linux поÑÐ¾Ð¶Ð´Ð°ÐµÑ Ð²ÑоÑиÑнÑÑ Ð¿ÑоблемÑ:
ÑÑо Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¾ "
+"возможноÑÑи легалÑного ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ
Linux в двоиÑном виде. \n"
"GPL<a href=\"#ft4\">[4]</a> ÑÑебÑÐµÑ “полного
ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑего \n"
"иÑÑ
одного ÑекÑÑа”, а
поÑледоваÑелÑноÑÑÑ ÑелÑÑ
ÑиÑел — \n"
-"не иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ. Таким обÑазом,
добавление Ñакой поÑледоваÑелÑноÑÑи "
-"в иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Linux Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ GPL."
+"не иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ. Таким обÑазом,
добавление Ñакой поÑледоваÑелÑноÑÑи в "
+"иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Linux Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ GPL."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Linux developers have a plan to move these firmware programs into "
"separate files; it will take a few years to mature, but when completed it "
@@ -475,6 +505,7 @@
"ÑабоÑа не обÑзаÑелÑна."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Linux, the kernel, is often thought of as the flagship of free software, yet "
"its current version is partially non-free. How did this happen? This "
@@ -489,6 +520,7 @@
"Linux, лиÑноÑÑи, коÑоÑÐ°Ñ Ð´ÑмаеÑ, ÑÑо ÑеÑ
ниÑеÑкие пÑеимÑÑеÑÑва важнее ÑвободÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Value your freedom, or you will lose it, teaches history. “Don't "
"bother us with politics,” respond those who don't want to learn."
@@ -498,6 +530,7 @@
"кÑо не Ñ
оÑÐµÑ ÑÑиÑÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong><a name=\"update\">Update:</a></strong> Since 2005, BitKeeper is no "
"longer used to manage the Linux kernel source tree. See the article, <a "
@@ -517,6 +550,7 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
"<h4>ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеводÑиков</h4> \n"
@@ -534,22 +568,28 @@
"по коÑоÑой ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Linux.</li> </ol>"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
-"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-"<a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ
Ñондом."
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -561,27 +601,34 @@
"пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 2002 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-"royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Copyright © 2002 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-"royalty provided this notice is preserved.<br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно "
-"пÑи ÑоÑ
Ñанении ÑÑого замеÑаниÑ)."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2002 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 2002 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
Index: philosophy/po/mcvoy.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/mcvoy.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/mcvoy.ru.po 4 Jan 2011 08:13:28 -0000 1.2
+++ philosophy/po/mcvoy.ru.po 14 Jul 2011 15:21:38 -0000 1.3
@@ -2,29 +2,32 @@
# Copyright (C) 2005 Richard M. Stallman
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
# Alexander Barakin <address@hidden>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mcvoy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-07 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Thank You, Larry McVoy"
msgstr "СпаÑибо, ÐаÑÑи Ðак-Ðой!"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
msgstr "<strong>РиÑаÑд Ð. СÑолмен</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For the first time in my life, I want to thank Larry McVoy. He recently "
"eliminated a major weakness of the free software community, by announcing "
@@ -42,6 +45,7 @@
"Ñдобна."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"My gratitude is limited, since it was McVoy that created the problem in the "
"first place. But I still appreciate his decision to clear it up."
@@ -51,6 +55,7 @@
"за ÑеÑение внеÑÑи ÑÑноÑÑÑ Ð² ÑÑо дело."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There are thousands of nonfree programs, and most merit no special "
"attention, other than developing a free replacement. What made this "
@@ -61,11 +66,12 @@
"СÑÑеÑÑвÑÑÑ ÑÑÑÑÑи неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, и
болÑÑинÑÑво из ниÑ
\n"
"не заÑлÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¾Ñобого вниманиÑ, вÑÑ
одÑÑего за пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ ÑазÑабоÑки \n"
"Ñвободной заменÑ. ÐеÑалÑно извеÑÑной и
опаÑной ÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, \n"
-"BitKeeper, Ñделала ее ÑÑноÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаÑегиÑ:
Ðак-Ðой пÑиглаÑал виднÑе "
-"пÑоекÑÑ Ð¿Ð¾ ÑазÑабоÑке ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
полÑзоваÑÑÑÑ ÐµÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑивлеÑÑ \n"
+"BitKeeper, Ñделала ее ÑÑноÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑаÑегиÑ:
Ðак-Ðой пÑиглаÑал виднÑе пÑоекÑÑ "
+"по ÑазÑабоÑке ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
полÑзоваÑÑÑÑ ÐµÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑивлеÑÑ \n"
"дÑÑгиÑ
, плаÑнÑÑ
полÑзоваÑелей."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"McVoy made the program available gratis to free software developers. This "
"did not mean it was free software for them: they were privileged not to part "
@@ -85,6 +91,7 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸, а Ñакже ÑвободÑ
пÑбликоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñе веÑÑии."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software movement has said, “Think of ‘free speech,"
"’ not ‘free beer’” since 1990. McVoy said the "
@@ -103,6 +110,7 @@
"мог пÑинÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"McVoy's great triumph was the adoption of this program for Linux "
"development. No free software project is more visible than Linux. It is "
@@ -118,6 +126,7 @@
"пÑи ÑазÑабоÑке Linux ÑÑало моÑной Ñекламой."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It was also, whether intentionally or not, a powerful political PR campaign, "
"telling the free software community that freedom-denying software is "
@@ -135,6 +144,7 @@
"не ÑÑÑеÑÑвовало бÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Of course, the Linux developers had practical reasons for what they did. I "
"won't argue with those reasons; they surely know what's convenient for "
@@ -147,6 +157,7 @@
"на иÑ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ — или на ÑабоÑÑ
оÑÑалÑной ÑаÑÑи ÑообÑеÑÑва."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A free kernel, even a whole free operating system, is not sufficient to use "
"your computer in freedom; we need free software for everything else, too. "
@@ -160,16 +171,17 @@
msgstr ""
"Свободного ÑдÑа и даже Ñелой Ñвободной
опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ доÑÑаÑоÑно \n"
"Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñвободно полÑзоваÑÑÑÑ
компÑÑÑеÑом; нам нÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \n"
-"и Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего оÑÑалÑного. СвободнÑе
пÑиложениÑ, ÑвободнÑе дÑайвеÑÑ, "
-"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ <abbr title=\"ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема
ввода-вÑвода\">BIOS</abbr> "
-"— некоÑоÑÑе из ÑÑиÑ
пÑоекÑов ÑопÑÑженÑ
Ñ ÑеÑÑезнÑми ÑÑÑдноÑÑÑми: "
-"необÑ
одимо ÑаÑÑиÑÑовÑваÑÑ ÑоÑмаÑÑ Ð¸
пÑоÑоколÑ, оказÑваÑÑ Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, \n"
+"и Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего оÑÑалÑного. СвободнÑе
пÑиложениÑ, ÑвободнÑе дÑайвеÑÑ, ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ "
+"<abbr title=\"ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема
ввода-вÑвода\">BIOS</abbr> — "
+"некоÑоÑÑе из ÑÑиÑ
пÑоекÑов ÑопÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ñ
ÑеÑÑезнÑми ÑÑÑдноÑÑÑми: необÑ
одимо "
+"ÑаÑÑиÑÑовÑваÑÑ ÑоÑмаÑÑ Ð¸ пÑоÑоколÑ,
оказÑваÑÑ Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, \n"
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑиÑÐ¼Ñ Ð¸Ñ
пÑбликовали, обÑ
одиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸
оÑÑажаÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑнÑе ÑгÑÐ¾Ð·Ñ \n"
"или вÑÑÑавлÑÑÑ Ð²ÐµÑомÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑÑенÑиÑ. ÐлÑ
ÑÑпеÑ
а поÑÑебÑеÑÑÑ ÑвеÑдоÑÑÑ \n"
"и ÑеÑимоÑÑÑ. РазÑмееÑÑÑ, ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑдÑа
желаÑелÑнÑ, но не за ÑÑÐµÑ \n"
"оÑÐ»Ð°Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑонÑа по оÑвобождениÑ
оÑÑалÑного миÑа пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When the use of his program became controversial, McVoy responded with "
"distraction. For instance, he promised to release it as free software if "
@@ -188,6 +200,7 @@
"говоÑили: “ÐÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ñили каÑÑ, но не бÑдем
ее ÑаÑÑ
лебÑваÑÑ”."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Fortunately, not everyone in Linux development considered a nonfree program "
"acceptable, and there was continuing pressure for a free alternative. "
@@ -195,11 +208,12 @@
"developers would no longer need to use a nonfree program."
msgstr ""
"Ð ÑÑаÑÑÑÑ, не вÑе ÑÑаÑÑники ÑазÑабоÑки Linux
ÑÑиÑали неÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \n"
-"пÑиемлемой, и поÑÑоÑнно поднималÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ
о Ñвободной алÑÑеÑнаÑиве. "
-"ÐÐ°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÐндÑÑ Ð¢Ñиджелл ÑазÑабоÑал
ÑовмеÑÑимÑÑ ÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, \n"
+"пÑиемлемой, и поÑÑоÑнно поднималÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ
о Ñвободной алÑÑеÑнаÑиве. ÐÐ°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ "
+"ÐндÑÑ Ð¢Ñиджелл ÑазÑабоÑал ÑовмеÑÑимÑÑ
ÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, \n"
"Ñак ÑÑо ÑазÑабоÑÑики Linux болÑÑе не
нÑждалиÑÑ Ð² неÑвободной пÑогÑамме."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"McVoy first blustered and threatened, but ultimately chose to go home and "
"take his ball with him: he withdrew permission for gratis use by free "
@@ -218,6 +232,7 @@
"ÑÑой пÑогÑамме."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We should not forget the lesson we have learned from it: Nonfree programs "
"are dangerous to you and to your community. Don't let them get a place in "
@@ -229,26 +244,33 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
-"<br /> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
-"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -259,27 +281,62 @@
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð
ÑководÑÑве \n"
"по пеÑеводам”</a>."
-msgid ""
-"Copyright © 2005 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted worldwide without royalty "
-"in any medium provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Copyright © 2005 Richard M. Stallman <br /> "
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
-"worldwide without royalty in any medium provided this notice is preserved. "
-"<br /> (ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено "
-"на лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ ÑÑо пÑимеÑание)"
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2005 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 2005 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ \n"
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
+#~ "ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+#~ "<br /> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+#~ "дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
адÑеÑÑ <a \n"
+#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+#~ "a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2005 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article is permitted worldwide without "
+#~ "royalty in any medium provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2005 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article is permitted worldwide without "
+#~ "royalty in any medium provided this notice is preserved. <br /> "
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ ÑÑо пÑимеÑание)"
Index: philosophy/po/shouldbefree.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/shouldbefree.ru.po 2 Jan 2011 07:09:32 -0000 1.1
+++ philosophy/po/shouldbefree.ru.po 14 Jul 2011 15:21:38 -0000 1.2
@@ -2,37 +2,42 @@
# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# СеÑгей ÐоÑоп <address@hidden>, 2000
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
# Alexander Barakin <address@hidden>, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-02 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Why Software Should Be Free - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ -
пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Software Should Be Free"
msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑвободнÑ"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>РиÑаÑд
СÑолмен</strong></a>"
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Ðведение"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
"about its use should be made. For example, suppose one individual who has a "
@@ -47,6 +52,7 @@
"Ðвое ÑÑаÑÑников? Ðли ÑÑеÑÑÑ ÑÑоÑона,
назÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ “"
"пÑавообладаÑелем”?"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Software developers typically consider these questions on the assumption "
"that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
@@ -60,6 +66,7 @@
"и ÑÑÐ¾Ñ ÐºÑиÑеÑий, и ÑеÑение, пÑедложенное
ÑазÑабоÑÑиками: ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
"бÑл владелеÑ, как пÑавило, коÑпоÑаÑиÑ,
ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ ÐµÐµ ÑазÑабоÑкой."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I would like to consider the same question using a different criterion: the "
"prosperity and freedom of the public in general."
@@ -67,6 +74,7 @@
"Я Ñ
оÑел Ð±Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»ÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ вопÑоÑ,
взÑв в каÑеÑÑве кÑиÑеÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑвеÑание "
"и ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑва в Ñелом."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This answer cannot be decided by current law—the law should conform to "
"ethics, not the other way around. Nor does current practice decide this "
@@ -85,6 +93,7 @@
"обÑеÑÑÐ²Ñ Ð² Ñелом, пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¾ внимание
лиÑнÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð² Ñой же ÑÑепени, ÑÑо "
"и пÑоизводÑÑво маÑеÑиалÑнÑÑ
ÑенноÑÑей."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
"the results are detrimental. My conclusion is that programmers have the "
@@ -99,9 +108,11 @@
"philosophy/free-sw.ru.html\">“ÑвободнÑе”
пÑогÑаммÑ</a><a href="
"\"#f1\">(1)</a>."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "How Owners Justify Their Power"
msgstr "Ðак владелÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑавдÑваÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑÑ"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those who benefit from the current system where programs are property offer "
"two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
@@ -111,6 +122,7 @@
"ÑобÑÑвенноÑÑÑÑ, вÑдвигаÑÑ Ð´Ð²Ð° аÑгÑменÑа в
поддеÑÐ¶ÐºÑ ÑвоиÑ
пÑеÑензий на "
"владение пÑогÑаммой: ÑмоÑионалÑнÑй и
ÑкономиÑеÑкий."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The emotional argument goes like this: “I put my sweat, my heart, my "
"soul into this program. It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
@@ -120,6 +132,7 @@
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð´ÑÑÑ, Ñвое ÑеÑдÑе. Ðна
поÑвилаÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑÑ <em>мне</em>, она "
"<em>моÑ</em>!”"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This argument does not require serious refutation. The feeling of "
"attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
@@ -141,6 +154,7 @@
"ÐнаÑение имело Ñо, ÑÑо ÑабоÑа Ñделана, и
ÑелÑ, коÑоÑой она бÑÐ´ÐµÑ ÑлÑжиÑÑ. "
"Такие взглÑÐ´Ñ Ð¿Ñеобладали ÑоÑни леÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The economic argument goes like this: “I want to get rich (usually "
"described inaccurately as ‘making a living’), and if you don't "
@@ -156,6 +170,7 @@
"пÑогÑаммÑ. Ð Ñогда Ð²Ñ Ð¾ÑÑанеÑеÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾
вÑÑкиÑ
пÑогÑамм!” ÐÑа ÑгÑоза "
"обÑÑно замаÑкиÑована под дÑÑжеÑкий ÑовеÑ
мÑдÑеÑа."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I'll explain later why this threat is a bluff. First I want to address an "
"implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
@@ -165,6 +180,7 @@
"ÑаÑÑмоÑÑеÑÑ Ð½ÐµÑвное пÑедположение,
коÑоÑое лÑÑÑе видно в дÑÑгой ÑоÑмÑлиÑовке "
"ÑÑого аÑгÑменÑа."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
"program with that of no program, and then concludes that proprietary "
@@ -180,6 +196,7 @@
"— неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ оÑÑÑÑÑÑвие
пÑогÑамм — и "
"пÑедполагаеÑÑÑ, ÑÑо дÑÑгиÑ
возможноÑÑей
неÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Given a system of software copyright, software development is usually linked "
"with the existence of an owner who controls the software's use. As long as "
@@ -198,9 +215,11 @@
"пÑава. ÐÑли ÑÑавиÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ðº вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ
неÑвободнÑми пÑогÑаммами и "
"оÑÑÑÑÑÑвием пÑогÑамм, Ñо ÑеÑение
напÑаÑиваеÑÑÑ Ñамо Ñобой."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "The Argument against Having Owners"
msgstr "ÐÑгÑменÑÑ Ð¿ÑоÑив налиÑÐ¸Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑев"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The question at hand is, “Should development of software be linked "
"with having owners to restrict the use of it?”"
@@ -208,6 +227,7 @@
"ÐопÑоÑ, коÑоÑÑй Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑÑÐµÑ —
должна ли ÑазÑабоÑка пÑогÑамм "
"бÑÑÑ ÑвÑзана Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñием владелÑÑев,
огÑаниÑиваÑÑиÑ
иÑ
иÑполÑзование?"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
"those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
@@ -223,6 +243,7 @@
"ÑÑиÑ
видов деÑÑелÑноÑÑи полезен, а дÑÑгой
вÑеден, Ñо нам лÑÑÑе ÑазоÑваÑÑ "
"ÑвÑÐ·Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ и занимаÑÑÑÑ ÑолÑко
полезнÑм."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
"developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
@@ -232,6 +253,7 @@
"наноÑÐ¸Ñ Ð²Ñед вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвÑ, Ñо
поÑÑдоÑнÑй ÑазÑабоÑÑик оÑкажеÑÑÑ Ð¾Ñ "
"возможноÑÑи Ñак поÑÑÑпаÑÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
"to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
@@ -241,6 +263,7 @@
"ÑенноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑва огÑаниÑенной
(Ñ. е. неÑвободной) пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ Ñой "
"же пÑогÑаммÑ, доÑÑÑпной каждомÑ. ÐÑо
знаÑÐ¸Ñ ÑÑавниÑÑ Ð´Ð²Ð° возможнÑÑ
миÑа."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
"“the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
@@ -255,6 +278,7 @@
"пÑедполагаеÑ, ÑÑо вÑгода и ÑÑеÑб ÑÐ°Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð¾
велиÑине. ÐÐ°Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð· ÑопоÑÑавлÑÐµÑ "
"ÑÑи велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸ показÑваеÑ, ÑÑо вÑгода
гоÑаздо болÑÑе."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
"construction."
@@ -262,6 +286,7 @@
"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑазÑÑÑниÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð°ÑгÑменÑ, давайÑе
пÑименим его к дÑÑгой оÑÑаÑли: "
"пÑокладке доÑог."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
"would entail having toll booths at all street corners. Such a system would "
@@ -278,6 +303,7 @@
"ÑазмеÑенной езде,— иÑкÑÑÑÑвенное
поÑомÑ, ÑÑо не ÑвлÑеÑÑÑ ÑледÑÑвием "
"пÑинÑипов дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑÐ¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ доÑоги."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
"else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
@@ -298,6 +324,7 @@
"ÑинанÑиÑоваÑÑ ÑÑÑоиÑелÑÑÑво доÑог
по-дÑÑгомÑ, без помоÑи пÑнкÑов ÑбоÑа "
"поÑлин. ÐолÑзование доÑогой, как ÑолÑко ее
поÑÑÑоÑÑ, нÑжно делаÑÑ ÑвободнÑм."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
"raising funds, they distort the choice that is available. Toll booths do "
@@ -313,6 +340,7 @@
"ÐолÑÑее колиÑеÑÑво или ÑеÑ
ниÑеÑки лÑÑÑее
каÑеÑÑво доÑог Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ бÑÑÑ "
"ÑлÑÑÑением, еÑли ознаÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ
ÑвободнÑÑ
доÑог доÑогами Ñо ÑбоÑом поÑлин."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
"must somehow pay. However, this does not imply the inevitability of toll "
@@ -324,6 +352,7 @@
"неизбежнÑ. ÐÑ, ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾ вÑÑком ÑлÑÑае
пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑиÑÑ, полÑÑим болÑÑе за Ñе "
"же денÑги, еÑли пÑиобÑеÑем ÑвободнÑÑ
доÑогÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I am not saying that a toll road is worse than no road at all. That would "
"be true if the toll were so great that hardly anyone used the road—but "
@@ -338,6 +367,7 @@
"неÑдобÑÑва и ÑаÑÑ
одÑ, Ñо лÑÑÑе ÑобиÑаÑÑ
ÑÑедÑÑва Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо меÑало "
"менÑÑе."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To apply the same argument to software development, I will now show that "
"having “toll booths” for useful software programs costs society "
@@ -355,9 +385,11 @@
"меÑÐ¾Ð´Ñ ÑÑимÑлиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ (в пÑеделаÑ
дейÑÑвиÑелÑной необÑ
одимоÑÑи) "
"ÑинанÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑазÑабоÑки пÑогÑамм. "
+#. type: Content of: <h4>
msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
msgstr "ÐÑед Ð¾Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑений на пÑогÑаммÑ"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
"payments for its development have been made; now society must choose either "
@@ -370,6 +402,7 @@
"неÑвободной или ÑазÑеÑиÑÑ ÑвободнÑй
обмен и полÑзование. ÐÑедположим, ÑÑо "
"налиÑие ÑÑой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑелÑно<a
href=\"#f3\">(3)</a>."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
"facilitate its use. They can only interfere. So the effect can only be "
@@ -379,20 +412,25 @@
"пÑименении. Ðни могÑÑ Ð»Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑ.
СледоваÑелÑно, ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑолÑко "
"оÑÑиÑаÑелÑнÑм. Ðо наÑколÑко он велик? Ð
какого Ñода?"
+#. type: Content of: <p>
msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
msgstr "Ðз ÑакиÑ
пÑепÑÑÑÑвий пÑоиÑÑÐµÐºÐ°ÐµÑ ÑÑи
вида маÑеÑиалÑного ÑÑеÑба:"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Fewer people use the program."
msgstr "ÐенÑÑее колиÑеÑÑво лÑдей
воÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммой."
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "None of the users can adapt or fix the program."
msgstr "ÐикÑо из полÑзоваÑелей не ÑможеÑ
иÑпÑавиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ адапÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ."
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
msgstr ""
"ÐÑÑгие ÑазÑабоÑÑики не ÑмогÑÑ ÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð°
ÑÑой пÑогÑамме или опиÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° нее "
"в новÑÑ
ÑабоÑаÑ
."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
"This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
@@ -406,6 +444,7 @@
"ÑÑи пеÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² ÑÑиле мÑÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° иÑ
оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÐºÑÑжаÑÑими и могÑÑ "
"имеÑÑ Ð¾ÑÑзаемÑе поÑледÑÑвиÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The three levels of material harm waste part of the value that the program "
"could contribute, but they cannot reduce it to zero. If they waste nearly "
@@ -416,10 +455,11 @@
"УпомÑнÑÑÑе ÑÑи вида маÑеÑиалÑного ÑÑеÑба
ÑниÑÑожаÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑ, коÑоÑÑÑ "
"могла Ð±Ñ Ð¿ÑинеÑÑи пÑогÑамма, но не ÑводÑÑ
ее к нÑлÑ. ÐÑли они ÑниÑÑожаÑÑ "
"поÑÑи вÑÑ ÑенноÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, Ñо ее
напиÑание наноÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²Ñ Ð²Ñед, "
-"ÑоÑÑоÑÑий по макÑимÑÐ¼Ñ Ð¸Ð· заÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°
ÑазÑабоÑÐºÑ ÑÑой пÑогÑаммÑ. Ðожно показаÑÑ, "
-"ÑÑо пÑогÑамма, коÑоÑÑÑ Ð²Ñгодно пÑодаваÑÑ,
должна пÑиноÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑй ÑиÑÑÑй "
-"пÑÑмой маÑеÑиалÑнÑй доÑ
од."
+"ÑоÑÑоÑÑий по макÑимÑÐ¼Ñ Ð¸Ð· заÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°
ÑазÑабоÑÐºÑ ÑÑой пÑогÑаммÑ. Ðожно "
+"показаÑÑ, ÑÑо пÑогÑамма, коÑоÑÑÑ Ð²Ñгодно
пÑодаваÑÑ, должна пÑиноÑиÑÑ "
+"некоÑоÑÑй ÑиÑÑÑй пÑÑмой маÑеÑиалÑнÑй доÑ
од."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
"limit to the harm that proprietary software development can do."
@@ -427,9 +467,11 @@
"Ðднако Ñ ÑÑеÑом ÑопÑÑÑÑвÑÑÑего пÑиÑ
ологиÑеÑкого ÑÑеÑба вÑед, коÑоÑÑй Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
"нанеÑÑи ÑазÑабоÑка неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
ниÑем не огÑаниÑен."
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Obstructing Use of Programs"
msgstr "ÐаÑÑÑднение полÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммами"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The first level of harm impedes the simple use of a program. A copy of a "
"program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
@@ -444,6 +486,7 @@
"знаÑиÑелÑно ÑдеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ñименение
пÑогÑаммÑ. ÐÑли Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼ пÑогÑамма "
"неÑвободна, гоÑаздо менÑÑее ÑиÑло лÑдей
воÑполÑзÑеÑÑÑ ÐµÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
"reduced by assigning an owner to it. Each potential user of the program, "
@@ -462,6 +505,7 @@
"оÑказÑваеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммой,
ÑÑо наноÑÐ¸Ñ ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñед, не пÑиноÑÑ "
"Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑгодÑ. СÑмма оÑÑиÑаÑелÑнÑÑ
ÑиÑел
и нÑлей вÑегда оÑÑиÑаÑелÑна."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
"program. As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
@@ -471,6 +515,7 @@
"ÑезÑлÑÑаÑе пÑоизводиÑелÑноÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑа в
Ñелом, измеÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº "
"ÑдовлеÑвоÑение нÑжд полÑзоваÑелей,
доÑÑавленное ÑаÑом ÑабоÑÑ, ÑнижаеÑÑÑ. "
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
"chairs, or sandwiches. There is no copying machine for material objects "
@@ -487,6 +532,7 @@
"ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑеÑÑва — каждÑÑ
ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑиÑ
одиÑÑÑ ÑоздаваÑÑ "
"из ÑÑÑÑÑ ÑоÑно Ñак же, как и пеÑвÑÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
"objects bought means less raw material and work needed to make them. It's "
@@ -504,6 +550,7 @@
"вноÑÐ¸Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑвенной ÑазниÑÑ. Ð Ð´Ð»Ñ ÑÑого
не ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑиваÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
"обÑÑнÑÑ
полÑзоваÑелей."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
"qualitative change. A centrally imposed fee for software distribution "
@@ -513,6 +560,7 @@
"пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº каÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑдвигÑ.
ЦенÑÑализованно ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñа за "
"ÑаÑпÑоÑÑÑанение пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑановиÑÑÑ
моÑнÑм ÑдеÑживаÑÑим ÑакÑоÑом."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
"means of delivering copies of software. This system involves enclosing "
@@ -528,9 +576,11 @@
"ÑÑого пÑедÑÑавлÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº накладнÑе ÑаÑÑ
одÑ; на Ñамом деле ÑÑо ÑаÑÑÑ ÑаÑÑÑаÑ, "
"вÑзваннÑÑ
ÑÑÑеÑÑвованием владелÑÑев
пÑогÑамм."
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Damaging Social Cohesion"
msgstr "ÐаÑÑÑение ÑплоÑенноÑÑи обÑеÑÑва"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
"certain program. In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
@@ -541,9 +591,10 @@
"ÐÑедположим, ÑÑо как вÑ, Ñак и Ð²Ð°Ñ ÑоÑед
ÑоÑли полезнÑм иÑполÑзоваÑÑ Ð½ÐµÐºÑÑ "
"пÑогÑаммÑ. ÐабоÑÑÑÑ Ð¾ его благе, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
оÑÑÑаÑÑ, ÑÑо пÑавилÑнÑй вÑÑ
од из "
"Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ — позволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ обоим
иÑполÑзоваÑÑ ÐµÐµ. ÐÑли позволиÑÑ "
-"воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммой лиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ
из ваÑ, запÑеÑÐ°Ñ Ð´ÑÑгомÑ, Ñо "
-"ÑÑо ÑазобÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñ; ни вÑ, ни Ð²Ð°Ñ ÑоÑед не
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑиÑаÑÑ ÑÑо пÑиемлемÑм."
+"воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммой лиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ
из ваÑ, запÑеÑÐ°Ñ Ð´ÑÑгомÑ, Ñо ÑÑо "
+"ÑазобÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñ; ни вÑ, ни Ð²Ð°Ñ ÑоÑед не должнÑ
ÑÑиÑаÑÑ ÑÑо пÑиемлемÑм."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
"“I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
@@ -561,6 +612,7 @@
"Таков пÑиÑ
ологиÑеÑкий ÑÑеÑб, ÑвÑзаннÑй Ñ
маÑеÑиалÑнÑм вÑедом, коÑоÑÑй вÑзван "
"заÑÑÑднением иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
"decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway. But they "
@@ -579,6 +631,7 @@
"пÑиÑ
ологиÑеÑкого ÑÑеÑба, но его можно
избежаÑÑ, ÑеÑив, ÑÑо подобнÑе лиÑензии "
"и Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ñ Ð½ÑавÑÑвенной ÑилÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
"be allowed to use their work. This leads to an attitude of cynicism or "
@@ -597,6 +650,7 @@
"либо игноÑиÑÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÐ°ÐºÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ
вÑемени, либо пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑиниÑнÑÑ "
"позиÑиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑмалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ важноÑÑÑ. "
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
"technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
@@ -607,9 +661,11 @@
"ÑеÑ
ниÑеÑкие нововведениÑ, а гоÑовноÑÑÑ
ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ Ð½Ð° благо обÑеÑÑва. ÐÐµÑ "
"никакого ÑмÑÑла пооÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑвое за ÑÑеÑ
поÑледнего."
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
msgstr "ÐаÑÑÑднение индивидÑалÑной доÑабоÑки
пÑогÑамм"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The second level of material harm is the inability to adapt programs. The "
"ease of modification of software is one of its great advantages over older "
@@ -624,6 +680,7 @@
"кÑпиÑе. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе лиÑÑ Ð²Ð·ÑÑÑ Ð¸Ñ
, как
“ÑеÑнÑй ÑÑик”, или "
"оÑказаÑÑÑÑ — и ÑÑо вÑе."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
"obscure. No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
@@ -633,6 +690,7 @@
"знаÑение коÑоÑÑÑ
ÑÑÑдно понÑÑÑ. ÐикомÑ,
даже Ñ
оÑоÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑогÑаммиÑÑÑ, не легко "
"измениÑÑ Ð¸Ñ
, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма делала
ÑÑо-нибÑÐ´Ñ Ð´ÑÑгое."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Programmers normally work with the “source code” for a program, "
"which is written in a programming language such as Fortran or C. It uses "
@@ -650,9 +708,9 @@
"помоÑÑ Ð¿ÑогÑаммиÑÑам ÑиÑаÑÑ Ð¸ пÑавиÑÑ
пÑогÑаммÑ. ÐÑиведем в каÑеÑÑве пÑимеÑа "
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð²ÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ
двÑÐ¼Ñ ÑоÑками на плоÑкоÑÑи:"
+#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
msgid ""
-"\n"
" float\n"
" distance (p0, p1)\n"
" struct point p0, p1;\n"
@@ -662,7 +720,6 @@
" return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
" }\n"
msgstr ""
-"\n"
" float\n"
" distance (p0, p1)\n"
" struct point p0, p1;\n"
@@ -672,6 +729,7 @@
" return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
" }\n"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
"looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
@@ -684,22 +742,22 @@
"же пÑогÑамма в Ñом виде, в коÑоÑом она
иÑполнÑеÑÑÑ Ð½Ð° компÑÑÑеÑе, каким Ñ "
"обÑÑно полÑзовалÑÑ, когда пиÑал ÑÑи
ÑÑÑоки:"
+#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
msgid ""
-"\n"
" 1314258944 -232267772 -231844864 1634862\n"
" 1411907592 -231844736 2159150 1420296208\n"
" -234880989 -234879837 -234879966 -232295424\n"
" 1644167167 -3214848 1090581031 1962942495\n"
" 572518958 -803143692 1314803317\n"
msgstr ""
-"\n"
" 1314258944 -232267772 -231844864 1634862\n"
" 1411907592 -231844736 2159150 1420296208\n"
" -234880989 -234879837 -234879966 -232295424\n"
" 1644167167 -3214848 1090581031 1962942495\n"
" 572518958 -803143692 1314803317\n"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
"most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
@@ -715,6 +773,7 @@
"полÑÑаÑÑ ÑолÑко ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÑÑнÑми
ÑиÑлами, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð¸ÑполнÑÑÑÑÑ "
"компÑÑÑеÑом. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо изменÑÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð»Ð¸ÑÑ ÐµÐµ владелеÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
"months, writing a program similar to something that was commercially "
@@ -733,6 +792,7 @@
"ÑеÑение полÑгода вÑполнÑÑÑ ÑабоÑÑ,
коÑоÑÐ°Ñ Ð²Ð¾Ñла в валовой наÑионалÑнÑй "
"пÑодÑкÑ, но в дейÑÑвиÑелÑноÑÑи бÑла
поÑÑаÑенной впÑÑÑÑÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
"Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
@@ -744,14 +804,15 @@
"smooth operation."
msgstr ""
"ÐабоÑаÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ÑкÑÑÑÑвенного инÑеллекÑа
ÐаÑÑаÑÑÑеÑÑкого ÑеÑ
нологиÑеÑкого "
-"инÑÑиÑÑÑа где-Ñо в 1977 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑила в
подаÑок Ð¾Ñ “ÐÑеÑокє гÑаÑиÑеÑкий "
-"пÑинÑеÑ. Ðн ÑпÑавлÑлÑÑ ÑвободнÑми
пÑогÑаммами, коÑоÑÑе Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð»Ð¸ многими "
-"ÑдобнÑми оÑобенноÑÑÑми. ÐапÑимеÑ,
пÑогÑамма ÑведомлÑла полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÑÑазÑ
же "
-"по завеÑÑении пеÑаÑи. Ð ÑлÑÑае лÑбÑÑ
заÑÑÑднений, напÑимеÑ, когда конÑалаÑÑ "
-"или заÑÑÑевала бÑмага, пÑогÑамма
немедленно оповеÑала вÑеÑ
полÑзоваÑелей, Ñ
"
-"кого в оÑеÑеди на пеÑаÑÑ Ð±Ñли заданиÑ. ÐÑи
оÑобенноÑÑи ÑпоÑобÑÑвовали "
-"ÑазмеÑенной ÑабоÑе."
+"инÑÑиÑÑÑа где-Ñо в 1977 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑила в
подаÑок Ð¾Ñ “"
+"ÐÑеÑокє гÑаÑиÑеÑкий пÑинÑеÑ. Ðн
ÑпÑавлÑлÑÑ ÑвободнÑми пÑогÑаммами, "
+"коÑоÑÑе Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð»Ð¸ многими ÑдобнÑми
оÑобенноÑÑÑми. ÐапÑимеÑ, пÑогÑамма "
+"ÑведомлÑла полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¶Ðµ по
завеÑÑении пеÑаÑи. Ð ÑлÑÑае лÑбÑÑ
"
+"заÑÑÑднений, напÑимеÑ, когда конÑалаÑÑ
или заÑÑÑевала бÑмага, пÑогÑамма "
+"немедленно оповеÑала вÑеÑ
полÑзоваÑелей,
Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ в оÑеÑеди на пеÑаÑÑ Ð±Ñли "
+"заданиÑ. ÐÑи оÑобенноÑÑи ÑпоÑобÑÑвовали
ÑазмеÑенной ÑабоÑе."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
"printers. It was driven by proprietary software that ran in a separate "
@@ -762,16 +823,18 @@
"actually printed; you could only guess. And no one was informed when there "
"was a paper jam, so the printer often went for an hour without being fixed."
msgstr ""
-"Ðозднее “ÐÑеÑокє пÑедоÑÑавила
лабоÑаÑоÑии новÑй, более бÑÑÑÑÑй пÑинÑеÑ,
один из "
-"пеÑвÑÑ
лазеÑнÑÑ
пÑинÑеÑов. Ðн ÑабоÑал под
ÑпÑавлением неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, "
-"ÑабоÑавÑиÑ
на ÑпеÑиалÑно вÑделенном
компÑÑÑеÑе, Ñак ÑÑо Ð¼Ñ Ð½Ðµ могли добавиÑÑ "
-"ÑÑда ни одной из наÑиÑ
лÑбимÑÑ
оÑобенноÑÑей. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ оÑганизоваÑÑ
оÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ "
-"ÑведомлениÑ, когда задание поÑÑлалоÑÑ Ð½Ð°
маÑинÑ, ÑпÑавлÑвÑÑÑ Ð¿ÑинÑеÑом, но "
-"не Ñогда, когда оно дейÑÑвиÑелÑно
вÑполнÑлоÑÑ (и задеÑжка бÑла обÑÑно "
-"знаÑиÑелÑной). ÐпÑеделиÑÑ, когда
ÑаÑпеÑаÑÑвалоÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ, бÑло невозможно, "
-"Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ ÑолÑко гадаÑÑ. Ð Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ
ÑообÑалоÑÑ, ÑÑо заÑÑÑÑла бÑмага, Ñак ÑÑо "
-"пÑинÑÐµÑ Ð½ÐµÑедко пÑоÑÑаивал по ÑаÑÑ Ð±ÐµÐ·
обÑлÑживаниÑ."
+"Ðозднее “ÐÑеÑокє пÑедоÑÑавила
лабоÑаÑоÑии новÑй, более бÑÑÑÑÑй "
+"пÑинÑеÑ, один из пеÑвÑÑ
лазеÑнÑÑ
пÑинÑеÑов. Ðн ÑабоÑал под ÑпÑавлением "
+"неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, ÑабоÑавÑиÑ
на
ÑпеÑиалÑно вÑделенном компÑÑÑеÑе, Ñак "
+"ÑÑо Ð¼Ñ Ð½Ðµ могли добавиÑÑ ÑÑда ни одной из
наÑиÑ
лÑбимÑÑ
оÑобенноÑÑей. ÐÑ "
+"могли оÑганизоваÑÑ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ ÑведомлениÑ,
когда задание поÑÑлалоÑÑ Ð½Ð° маÑинÑ, "
+"ÑпÑавлÑвÑÑÑ Ð¿ÑинÑеÑом, но не Ñогда, когда
оно дейÑÑвиÑелÑно вÑполнÑлоÑÑ (и "
+"задеÑжка бÑла обÑÑно знаÑиÑелÑной).
ÐпÑеделиÑÑ, когда ÑаÑпеÑаÑÑвалоÑÑ "
+"задание, бÑло невозможно, Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ ÑолÑко
гадаÑÑ. Ð Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑообÑалоÑÑ, "
+"ÑÑо заÑÑÑÑла бÑмага, Ñак ÑÑо пÑинÑеÑ
неÑедко пÑоÑÑаивал по ÑаÑÑ Ð±ÐµÐ· "
+"обÑлÑживаниÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
"probably as capable as the original authors of the program. Xerox was "
@@ -779,11 +842,12 @@
"accept the problems. They were never fixed."
msgstr ""
"СиÑÑемнÑе пÑогÑаммиÑÑÑ Ð»Ð°Ð±Ð¾ÑаÑоÑии бÑли
в ÑоÑÑоÑнии ÑеÑаÑÑ Ñакие пÑоблемÑ, "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ, не Ñ
Ñже ÑамиÑ
авÑоÑов
пÑогÑаммÑ. ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ “ÐÑеÑокє не бÑла
"
-"заинÑеÑеÑована в ÑÑÑÑанении ÑÑиÑ
пÑоблем;
она ÑеÑила и нам не позволÑÑÑ "
-"ÑделаÑÑ ÑÑо, Ñак ÑÑо Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°ÑÑавили
ÑмиÑиÑÑÑÑ Ñ ÑÑими пÑоблемами. ÐÑо Ñак "
-"никогда и не иÑпÑавили."
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ, не Ñ
Ñже ÑамиÑ
авÑоÑов
пÑогÑаммÑ. ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ “ÐÑеÑокє "
+"не бÑла заинÑеÑеÑована в ÑÑÑÑанении ÑÑиÑ
пÑоблем; она ÑеÑила и нам не "
+"позволÑÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑо, Ñак ÑÑо наÑ
заÑÑавили ÑмиÑиÑÑÑÑ Ñ ÑÑими пÑоблемами. "
+"ÐÑо Ñак никогда и не иÑпÑавили."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Most good programmers have experienced this frustration. The bank could "
"afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
@@ -794,6 +858,7 @@
"обÑÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, как бÑ
квалиÑиÑиÑован он ни бÑл, оÑÑаеÑÑÑ ÑолÑко "
"маÑ
нÑÑÑ ÑÑкой."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Giving up causes psychosocial harm—to the spirit of self-reliance. It "
"is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
@@ -807,6 +872,7 @@
"могÑÑ ÑаÑпÑоÑÑÑаниÑÑÑÑ Ð¸ на дÑÑгие
ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸. ÐÑди, иÑпÑÑÑваÑÑие Ñакие "
"ÑÑвÑÑва, неÑÑаÑÑÐ»Ð¸Ð²Ñ Ð¸ не могÑÑ Ñ
оÑоÑо
ÑабоÑаÑÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
"software. You might say, “How do I change this recipe to take out the "
@@ -821,6 +887,7 @@
"ÑмееÑе поÑоÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ ÑеÑепÑ, диÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ñма
и вкÑÑа, пÑÑаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð°ÑÑÑÑ Ð² нем? "
"ÐÑо Ð²Ñ Ñакой, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑавиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ ÑеÑÐµÐ¿Ñ Ð¸
ÑÑÑÑанÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ недоÑÑаÑки?!”"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"“But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
"you take out the salt for me?”"
@@ -828,6 +895,7 @@
"“Ðо вÑÐ°Ñ Ð½Ðµ Ñекомендовал мне
ÑпоÑÑеблÑÑÑ Ð² пиÑÑ ÑолÑ! ЧÑо мне делаÑÑ? "
"Ðе могли Ð±Ñ Ð²Ñ Ð¸ÑклÑÑиÑÑ ÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ?”"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"“I would be glad to do that; my fee is only $50,000.” Since the "
"owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large. “However, "
@@ -841,9 +909,11 @@
"Я занÑÑ Ð² комиÑÑии по ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾
ÑеÑепÑа Ð³Ð°Ð»ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾-моÑÑкиÑ
Ñил. "
"Я ÑÐ¼Ð¾Ð³Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ где-Ñо ÑеÑез паÑÑ
леє."
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Obstructing Software Development"
msgstr "ÐаÑÑÑднение ÑазÑабоÑки пÑогÑамм"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The third level of material harm affects software development. Software "
"development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
@@ -862,6 +932,7 @@
"“ÑазбиÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° запÑаÑÑи”, из
коÑоÑÑÑ
ÑкладÑваÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ "
"новÑÑ
пÑогÑамм."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
"to start from scratch when developing a program. It also prevents new "
@@ -873,6 +944,7 @@
"новиÑкам изÑÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие пÑогÑаммÑ,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñми "
"пÑиемами или Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ñ Ñем, как можно
ÑÑÑÑкÑÑÑиÑоваÑÑ ÐºÑÑпнÑе пÑогÑаммÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Owners also obstruct education. I have met bright students in computer "
"science who have never seen the source code of a large program. They may be "
@@ -885,6 +957,7 @@
"пÑогÑаммÑ, но они не могÑÑ Ð½Ð°ÑаÑÑ
пеÑенимаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð²Ñки ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
"кÑÑпнÑÑ
пÑогÑамм, еÑли они не видÑÑ, как
ÑÑо делали дÑÑгие. "
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
"shoulders of others. But that is no longer generally allowed in the "
@@ -896,6 +969,7 @@
"ÑазÑеÑено в облаÑÑи
пÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ — Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе
опиÑаÑÑÑÑ Ð»Ð¸ÑÑ "
"на лÑдей, ÑабоÑаÑÑиÑ
<em>в ваÑей
компании</em>."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
"cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
@@ -911,6 +985,7 @@
"океане, ÑÑаÑелÑно законÑеÑвиÑовали Ñвои
ÑабоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпавÑиÑ
ÐÐС СШРи "
"оÑÑавили им запиÑÐºÑ Ñ Ð¿ÑоÑÑбой должнÑм
обÑазом позабоÑиÑÑÑÑ Ð¾ ниÑ
."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Conflict for profit has destroyed what international conflict spared. "
"Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
@@ -926,9 +1001,11 @@
"Ñмогли ÑделаÑÑ. СиÑÑаÑÐ¸Ñ Ð±ÐµÑÑпоÑно Ñакова
в облаÑÑи вÑÑиÑлиÑелÑной ÑеÑ
ники, "
"где иÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ Ð¿ÑогÑамм, коÑоÑÑе
опиÑÑваÑÑÑÑ, обÑÑно ÑекÑеÑнÑ."
+#. type: Content of: <h4>
msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
msgstr "Ðе Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ, как огÑаниÑиваеÑÑÑ
обмен"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
"changing, and building on a program. I have not specified how this "
@@ -945,6 +1022,7 @@
"клÑÑей или ÑеÑийнÑÑ
номеÑов
аппаÑаÑÑÑÑ — еÑли Ñаким обÑазом "
"<em>ÑдаеÑÑÑ</em> огÑаниÑиÑÑ Ð¿Ñименение, ÑÑо
наноÑÐ¸Ñ Ð²Ñед."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Users do consider some of these methods more obnoxious than others. I "
"suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
@@ -954,9 +1032,11 @@
"Я полагаÑ, ÑÑо наиболее ненавиÑÑÐ½Ñ Ñе из
меÑодов, коÑоÑÑе ÑпÑавлÑÑÑÑÑ Ñо "
"Ñвоей задаÑей."
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Software Should be Free"
msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑвободнÑ"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I have shown how ownership of a program—the power to restrict changing "
"or copying it—is obstructive. Its negative effects are widespread and "
@@ -967,6 +1047,7 @@
"поÑледÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑиÑокомаÑÑÑÐ°Ð±Ð½Ñ Ð¸ важнÑ.
ÐÑÑÑда ÑледÑеÑ, ÑÑо владелÑÑев пÑогÑамм "
"в обÑеÑÑве бÑÑÑ Ð½Ðµ должно."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Another way to understand this is that what society needs is free software, "
"and proprietary software is a poor substitute. Encouraging the substitute "
@@ -976,6 +1057,7 @@
"пÑогÑаммÑ, а неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ —
лиÑÑ ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ Ð¸Ñ
замена. "
"ÐеÑазÑмно пооÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑелÑ, еÑли нам
нÑжно неÑÑо дÑÑгое."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Vaclav Havel has advised us to “Work for something because it is good, "
"not just because it stands a chance to succeed.” A business making "
@@ -988,9 +1070,11 @@
"возможноÑÑÑ ÑÑпеÑ
а в Ñвоем ÑобÑÑвенном
Ñзком ÑмÑÑле, но ÑÑо не Ñо, ÑÑо "
"полезно Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑва. "
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Why People Will Develop Software"
msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð»Ñди бÑдÑÑ ÑазÑабаÑÑваÑÑ
пÑогÑаммÑ"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
"software, at first less software will be developed, but that software will "
@@ -1011,9 +1095,11 @@
"поÑÑавиÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¾ Ñом, наÑколÑко в
дейÑÑвиÑелÑноÑÑи необÑ
одимо "
"иÑкÑÑÑÑвенное пооÑÑение."
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Programming is Fun"
msgstr "ÐÑогÑаммиÑование ÑвлекаÑелÑно"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There are some lines of work that few will enter except for money; road "
"construction, for example. There are other fields of study and art in which "
@@ -1035,6 +1121,7 @@
"иногда даже плаÑÑÑ Ð·Ð° возможноÑÑÑ
ÑабоÑаÑÑ Ð² ÑÑой облаÑÑи, еÑли могÑÑ Ñебе "
"ÑÑо позволиÑÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
"possibility of getting rich. When one worker gets rich, others demand the "
@@ -1055,6 +1142,7 @@
"пÑедпиÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¾ÑобÑе пÑивилегии, влаÑÑÑ Ð¸
монополии как необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑого "
"ÑÑловиÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This change happened in the field of computer programming in the 1980s. In "
"the 1970s, there were articles on “computer addiction”: users "
@@ -1072,6 +1160,7 @@
"обÑепÑинÑÑÑм ÑвлÑеÑÑÑ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ, ÑÑо никÑо
не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑогÑаммиÑоваÑÑ, кÑоме как "
"за вÑÑокÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ. ÐÑди позабÑли о Ñом, ÑÑо
знали в Ñе вÑемена."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When it is true at a given time that most people will work in a certain "
"field only for high pay, it need not remain true. The dynamic of change can "
@@ -1087,6 +1176,7 @@
"лÑди пеÑеÑмоÑÑÑÑ Ñвои позиÑии, они опÑÑÑ
бÑдÑÑ ÑÑÑемиÑÑÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ð² ÑÑой "
"облаÑÑи Ñади ÑдоволÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ð²Ñполненной
ÑабоÑÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The question “How can we pay programmers?” becomes an easier "
"question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune. A "
@@ -1096,9 +1186,11 @@
"понимаем, ÑÑо ÑÑо не обÑзаÑелÑно должно
бÑÑÑ Ñелое ÑоÑÑоÑние. ÐÑоÑÑÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ "
"ÑинанÑиÑоваÑÑ Ð»ÐµÐ³Ñе."
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Funding Free Software"
msgstr "ФинанÑиÑование ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Institutions that pay programmers do not have to be software houses. Many "
"other institutions already exist that can do this."
@@ -1107,6 +1199,7 @@
"по пÑоизводÑÑÐ²Ñ Ð¿ÑогÑамм. Уже ÑейÑÐ°Ñ ÐµÑÑÑ
множеÑÑво дÑÑгиÑ
оÑганизаÑий, "
"коÑоÑÑе могÑÑ ÑÑо делаÑÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Hardware manufacturers find it essential to support software development "
"even if they cannot control the use of the software. In 1970, much of their "
@@ -1121,6 +1214,7 @@
"обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑединÑÑÑÑÑ Ð² конÑоÑÑиÑмÑ
показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
понимание, ÑÑо на деле "
"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
важно не владение пÑогÑаммами."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Universities conduct many programming projects. Today they often sell the "
"results, but in the 1970s they did not. Is there any doubt that "
@@ -1135,6 +1229,7 @@
"поддеÑживаÑÑÑÑ Ñеми же
пÑавиÑелÑÑÑвеннÑми конÑÑакÑами и
доÑаÑиÑми, коÑоÑÑе "
"ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑ ÑазÑабоÑкÑ
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It is common today for university researchers to get grants to develop a "
"system, develop it nearly to the point of completion and call that “"
@@ -1155,6 +1250,7 @@
"Ðо еÑли Ð±Ñ Ð¸ÑÑледоваÑели не подвеÑгалиÑÑ
иÑкÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑовеÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ðµ, они "
"вÑе Ñавно пÑодолжали Ð±Ñ Ñвои
иÑÑледованиÑ. "
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Programmers writing free software can make their living by selling services "
"related to the software. I have been hired to port the <a href=\"/software/"
@@ -1170,6 +1266,7 @@
"software/emacs/\">GNU Emacs</a>. (Я пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ ÑÑи
ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвÑ, когда "
"они бÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑовÑ.) ÐÑоме Ñого, Ñ Ð¿ÑовожÑ
обÑÑение, и за ÑÑо мне плаÑÑÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
"corporation which does no other kind of work. Several other companies also "
@@ -1187,6 +1284,7 @@
"ÑÑанÑÑ Ð¿ÑеобладаÑÑ. Ðна пÑедоÑÑавлÑеÑ
возможноÑÑи, обÑÑно недоÑÑÑпнÑе "
"полÑзоваÑелÑм неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, за
иÑклÑÑением оÑÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°ÑÑÑ
."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
"Foundation</a> can also fund programmers. Most of the Foundation's funds "
@@ -1209,6 +1307,7 @@
"оказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкÑ, коÑоÑÑÑ Ð¼Ñ, по иÑ
мнениÑ, заÑлÑжили. Фонд Ñакже полÑÑÐ°ÐµÑ "
"знаÑиÑелÑнÑе пожеÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ
пÑоизводиÑелей компÑÑÑеÑов."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
"as many programmers as possible. If it had been set up as a business, "
@@ -1222,6 +1321,7 @@
"ÑÑ Ð¶Ðµ плаÑÑ, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ обеÑпеÑил Ð±Ñ Ð¾ÑенÑ
Ñ
оÑоÑий доÑÑаÑок ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ "
"оÑноваÑелÑ. "
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
"Foundation for half of what they could make elsewhere. They do this because "
@@ -1239,6 +1339,7 @@
"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾. (Ðезвозмездно
наÑали ÑабоÑаÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑоÑÑавиÑели "
"докÑменÑаÑии.)"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
"along with music and art. We don't have to fear that no one will want to "
@@ -1248,9 +1349,11 @@
"заÑ
ваÑÑваÑÑиÑ
видов деÑÑелÑноÑÑи наÑÑдÑ
Ñ Ð¼ÑзÑкой и живопиÑÑÑ. Ðе ÑÑÐ¾Ð¸Ñ "
"опаÑаÑÑÑÑ, ÑÑо никÑо не заÑ
оÑеÑ
пÑогÑаммиÑоваÑÑ."
+#. type: Content of: <h4>
msgid "What Do Users Owe to Developers?"
msgstr "Чем полÑзоваÑели обÑзанÑ
ÑазÑабоÑÑикам?"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
"contribute to its support. Developers of free software are contributing to "
@@ -1263,6 +1366,7 @@
"полÑзоваÑелей не ÑолÑко ÑпÑаведливо, но и
далÑновидно пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð¸Ð¼ "
"ÑÑедÑÑва Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, this does not apply to proprietary software developers, since "
"obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
@@ -1270,6 +1374,7 @@
"Ðднако ÑÑо не оÑноÑиÑÑÑ Ðº ÑазÑабоÑÑикам
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, поÑколÑÐºÑ ÑоÑ, "
"кÑо меÑÐ°ÐµÑ Ð´ÑÑгим, заÑлÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ,
а не нагÑадÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
"support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
@@ -1282,6 +1387,7 @@
"обÑзаÑелÑÑÑва. РазÑабоÑÑик Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾
заÑлÑживаÑÑ Ð½Ð°Ð³ÑадÑ, либо ÑÑебоваÑÑ "
"ее, но не одновÑеменно."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
"to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
@@ -1295,9 +1401,11 @@
"полÑзоваÑели наÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑ
ÑазÑабоÑÑиков без пÑинÑждениÑ, подобно "
"ÑомÑ, как они Ñже пÑивÑкли делаÑÑ ÑÑо длÑ
обÑеÑÑвенного Ñадио и ÑелевидениÑ."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "What Is Software Productivity?"
msgstr "ЧÑо Ñакое пÑоизводиÑелÑноÑÑÑ
пÑогÑаммÑ?"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
"of them. Would this be bad for society?"
@@ -1305,6 +1413,7 @@
"ÐÑли Ð±Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ñли ÑвободнÑ,
пÑогÑаммиÑÑÑ Ð²Ñе Ñавно наÑлиÑÑ Ð±Ñ, но "
"возможно, в менÑÑем колиÑеÑÑве. ÐÑло Ð±Ñ Ð»Ð¸
ÑÑо плоÑ
о Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑва?"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Not necessarily. Today the advanced nations have fewer farmers than in "
"1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
@@ -1319,9 +1428,11 @@
"гоÑаздо менÑÑе пÑогÑаммиÑÑов, ÑÑобÑ
ÑдовлеÑвоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебноÑÑи, благодаÑÑ "
"повÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммной
пÑоизводиÑелÑноÑÑи на вÑеÑ
ÑÑовнÑÑ
:"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Wider use of each program that is developed."
msgstr "Ðолее ÑиÑокое пÑименение каждой
ÑазÑабоÑанной пÑогÑаммÑ."
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
"from scratch."
@@ -1329,12 +1440,15 @@
"ÐозможноÑÑÑ Ð¿ÑиÑпоÑобиÑÑ Ðº Ñвоим нÑждам
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо Ñого, "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе Ñ Ñамого наÑала."
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Better education of programmers."
msgstr "УлÑÑÑение обÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммиÑÑов."
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "The elimination of duplicate development effort."
msgstr "ÐÑклÑÑение дÑблиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑилий по
ÑазÑабоÑке."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
"of fewer programmers are actually objecting to increased productivity. Yet "
@@ -1347,6 +1461,7 @@
"ÑиÑоко ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑм Ñбеждением, ÑÑо
оÑÑаÑÐ»Ñ Ð¿ÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÑждаеÑÑÑ Ð² "
"повÑÑении пÑоизводиÑелÑноÑÑи. Ðак ÑÑо
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ?"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"“Software productivity” can mean two different things: the "
"overall productivity of all software development, or the productivity of "
@@ -1367,9 +1482,11 @@
"вÑоÑом, огÑаниÑенном, Ñолковании
пÑоизводиÑелÑноÑÑи, ÑлÑÑÑение коÑоÑой "
"ÑÑебÑÐµÑ ÑложнÑÑ
ÑеÑ
ниÑеÑкиÑ
ÑÑовеÑÑенÑÑвований."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Is Competition Inevitable?"
msgstr "Ðеизбежна ли конкÑÑенÑиÑ?"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
"society? Perhaps it is. But competition itself is not harmful; the harmful "
@@ -1378,6 +1495,7 @@
"Ðеизбежно ли лÑди бÑдÑÑ ÑÑаÑаÑÑÑÑ
ÑопеÑниÑаÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑевзойÑи конкÑÑенÑов? "
"Ðозможно. Ðо ÑопеÑниÑеÑÑво Ñамо по Ñебе не
вÑедно, вÑедна <em>дÑака</em>."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There are many ways to compete. Competition can consist of trying to "
"achieve ever more, to outdo what others have done. For example, in the old "
@@ -1394,6 +1512,7 @@
"некоÑоÑой задаÑи. Такое ÑоÑÑÑзание можеÑ
пÑинеÑÑи полÑÐ·Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ, <em>до ÑеÑ
"
"поÑ, пока</em> ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ ÑпоÑÑивнÑй дÑÑ
."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
"efforts. A number of people are competing to be the first to have visited "
@@ -1407,6 +1526,7 @@
"капиÑанов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñе вÑÑаживали ÑопеÑников
на необиÑаемÑÑ
оÑÑÑоваÑ
. Ðни "
"ÑоглаÑÐ½Ñ Ð½Ð° Ñо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð» лÑÑÑий."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
"other instead of advancing themselves—when “Let the best person "
@@ -1421,6 +1541,7 @@
"— не поÑомÑ, ÑÑо ÑвлÑÑÑÑÑ
ÑазновидноÑÑÑÑ ÑоÑÑÑзаниÑ, а поÑомÑ, ÑÑо "
"пÑедÑÑавлÑÑÑ Ñобой ÑÑ
ваÑÐºÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñленами
наÑего обÑеÑÑва. "
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Competition in business is not necessarily combat. For example, when two "
"grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
@@ -1439,6 +1560,7 @@
"инÑоÑмаÑии, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бÑ
ÑодейÑÑвоваÑÑ Ð¿ÑогÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾, ÑвлÑеÑÑÑ "
"ÑоÑмой ÑÑ
ваÑки."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
"the competition. Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
@@ -1455,9 +1577,11 @@
"новÑе ÑоÑÐ¼Ñ Ð´Ñаки, коÑоÑÑе не запÑеÑенÑ
оÑобÑм законом. РеÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑва "
"ÑазбазаÑиваÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑкономиÑеÑкий
ÑÐºÐ²Ð¸Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð³ÑажданÑкой войнÑ."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "“Why Don't You Move to Russia?”"
msgstr "“ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ Ð²Ð°Ð¼ не ÑеÑ
аÑÑ Ð² Ð
оÑÑиÑ?”"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
"laissez-faire selfishness has often heard this accusation. For example, it "
@@ -1477,6 +1601,7 @@
"ни бÑло обÑзанноÑÑи пеÑед обÑеÑÑвом, в
ÐмеÑике аÑÑоÑииÑÑеÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ñнизмом. "
"Ðо в какой меÑе ÑÑи идеи ÑÑ
ожи?"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
"control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
@@ -1491,6 +1616,7 @@
# note the repetition "central control.. guard..
# to prevent illegal copying" -- ineiev
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The American system of software copyright exercises central control over "
"distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
@@ -1501,6 +1627,7 @@
"ÑеÑ
Ð½Ð¸ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкиÑ
ÑÑ
ем
заÑиÑÑ Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑованиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"пÑедоÑвÑаÑиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ðµ копиÑование."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
"their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
@@ -1513,6 +1640,7 @@
"полÑзÑÑÑÑÑ Ð² повÑедневной жизни. СиÑÑемÑ,
оÑнованной на добÑоволÑном "
"ÑоÑÑÑдниÑеÑÑве и деÑенÑÑализаÑии."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
"is the software owners who are the Communists."
@@ -1521,9 +1649,11 @@
"Ñ ÑÑÑÑким коммÑнизмом, Ñо коммÑниÑÑами
ÑкоÑее ÑледÑÐµÑ Ð½Ð°Ð·ÑваÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑев "
"пÑогÑамм."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "The Question of Premises"
msgstr "ÐопÑÐ¾Ñ Ð¾ пÑедпоÑÑлкаÑ
"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
"important than an author, or even an author's employer. In other words, "
@@ -1534,6 +1664,7 @@
"авÑÐ¾Ñ Ð¸ даже нанимаÑÐµÐ»Ñ Ð°Ð²ÑоÑа. ÐÑÑгими
Ñловами, иÑ
инÑеÑеÑÑ Ð¸ нÑÐ¶Ð´Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ "
"ÑавнÑй веÑ, когда Ð¼Ñ ÑеÑаем, в каком
напÑавлении лÑÑÑе вÑего дейÑÑвоваÑÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This premise is not universally accepted. Many maintain that an author's "
"employer is fundamentally more important than anyone else. They say, for "
@@ -1547,6 +1678,7 @@
"авÑоÑа пÑивилегий, коÑоÑÑÑ
он
заÑлÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ — незавиÑимо Ð¾Ñ Ñого, "
"как ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑказаÑÑÑÑ Ð½Ð° обÑеÑÑве. "
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It is no use trying to prove or disprove these premises. Proof requires "
"shared premises. So most of what I have to say is addressed only to those "
@@ -1560,6 +1692,7 @@
"Ð±Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑÑеÑÑÑ, какие из ниÑ
можно
ÑделаÑÑ Ð²ÑводÑ. ÐÐ»Ñ ÑеÑ
, кÑо Ñбежден, "
"ÑÑо владелÑÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÐµÐµ вÑеÑ
пÑоÑиÑ
, ÑÑа
ÑÑаÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑо не пÑедназнаÑена."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
"certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
@@ -1573,6 +1706,7 @@
"ÑÑадиÑий амеÑиканÑкого обÑеÑÑва.
ÐекоÑоÑÑе ÑÑиÑаÑÑ, ÑÑо ÑомневаÑÑÑÑ Ð² нем "
"знаÑÐ¸Ñ ÑаÑÑаÑÑваÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑва."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It is important for these people to know that this premise is not part of "
"our legal tradition. It never has been."
@@ -1580,6 +1714,7 @@
"Таким лÑдÑм важно оÑознаÑÑ, ÑÑо ÑÑа
пÑедпоÑÑлка не ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑ
"
"пÑавовÑÑ
ÑÑадиÑий. Ðна никогда ÐµÑ Ð½Ðµ бÑла."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to “"
"promote the Progress of Science and the useful Arts.” The Supreme "
@@ -1595,6 +1730,7 @@
"ШÑаÑов и пеÑвиÑÐ½Ð°Ñ ÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ
[авÑоÑÑко-пÑавовой] монополией Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ð¾ "
"вÑевозможнÑÑ
вÑгодаÑ
, извлекаемÑÑ
обÑеÑÑвом из ÑÑÑда авÑоÑов”."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court. "
"(At one time, they both condoned slavery.) So their positions do not "
@@ -1608,9 +1744,11 @@
"понимание Ñого, ÑÑо ÑÑа поÑÑлка —
кÑайне пÑавое, а не ÑÑадиÑионно "
"пÑизнанное пÑедположение, оÑÐ»Ð°Ð±Ð¸Ñ ÐµÐµ
пÑивлекаÑелÑноÑÑÑ."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "ÐаклÑÑение"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
"time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
@@ -1620,6 +1758,7 @@
"вÑÑкий Ñаз, когда Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð³Ñаждаем кого-либо
за Ñоздание помеÑ
или воÑÑ
иÑаемÑÑ "
"его богаÑÑÑвом, нажиÑÑм Ñаким обÑазом, мÑ
ÑÑвеÑждаем обÑаÑное."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
"welfare of society for personal gain. We can trace this disregard from "
@@ -1638,6 +1777,7 @@
"более беÑполезнÑм кажеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÑÑ Ð¸Ð¼.
Такое обÑеÑÑво каÑиÑÑÑ Ð¿ÑÑмиком в "
"дÑемÑÑий леÑ."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes. We must "
"start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
@@ -1654,9 +1794,11 @@
"замениÑÑ Ð´Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ð»ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑÑекÑивной
ÑиÑÑемой, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¾ÑÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð±ÑоволÑное "
"ÑоÑÑÑдниÑеÑÑво и зиждеÑÑÑ Ð½Ð° нем."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "ÐÑимеÑаниÑ"
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"The word “free” in “free software” refers to "
"freedom, not to price; the price paid for a copy of a free program may be "
@@ -1667,6 +1809,7 @@
"пÑогÑаммÑ, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ñлевой, неболÑÑой
или (в ÑедкиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
) доволÑно "
"кÑÑпной."
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"The issues of pollution and traffic congestion do not alter this "
"conclusion. If we wish to make driving more expensive to discourage driving "
@@ -1685,6 +1828,7 @@
"ÑвободнÑм доÑÑÑпом повÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑеднÑÑ
ÑкоÑоÑÑÑ, ÑÑÑÑанÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑÑ "
"оÑÑановок и задеÑжек незавиÑимо оÑ
заданной пÑеделÑной ÑкоÑоÑÑи."
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"One might regard a particular computer program as a harmful thing that "
"should not be available at all, like the Lotus Marketplace database of "
@@ -1704,6 +1848,7 @@
"недоÑÑÑпной, как можно бÑло Ð±Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ð²
ÑлÑÑае пÑогÑаммÑ, иÑполÑзование "
"коÑоÑой ÑÑиÑаеÑÑÑ ÑазÑÑÑиÑелÑнÑм."
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -1714,23 +1859,32 @@
"обÑеÑÑво: ÐзбÑаннÑе оÑеÑки Ð
иÑаÑда Ð. СÑолмена”</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />
"
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки "
-"или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>."
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -1740,6 +1894,7 @@
"ÑÑаÑÑи Ñм. в <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">“"
"Ð ÑководÑÑве по пеÑеводам”</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
"Software Foundation, Inc."
@@ -1747,28 +1902,56 @@
"Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
"Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
-"лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
замеÑание и замеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
-"пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ.)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"ÐеÑевод на ÑÑÑÑкий ÑзÑк: <br /> Copyright © 2000
СеÑгей ÐоÑоп <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> <br /> "
-"Copyright © 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> <br /> Copyright ©
2010, "
+"2011 Free Software Foundation, Inc."
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br
/> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+#~ "оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ "
+#~ "адÑеÑÑ <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+#~ "address@hidden></a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
замеÑание и замеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
+#~ "пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ.)"
Index: philosophy/po/not-ipr.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/not-ipr.ru.po 4 Jan 2011 07:34:27 -0000 1.7
+++ philosophy/po/not-ipr.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-30 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-04 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage - "
"GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -25,6 +26,7 @@
"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid ""
"Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage"
msgstr ""
@@ -32,10 +34,12 @@
"ÑобÑÑвенноÑÑÑ”? СоблазниÑелÑнÑй миÑаж!"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд Ð.
СÑолмен</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks—"
"three separate and different entities involving three separate and different "
@@ -54,6 +58,7 @@
"из ÑÑой ÑÑÑÑÐ¸Ð½Ñ — оÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ
ÑÑого ÑеÑмина полноÑÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
"widespread use of the term “intellectual property” is a fashion "
@@ -81,6 +86,7 @@
"года</a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">ÐаÑа копиÑ
гÑаÑика</a>)"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
"copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -108,6 +114,7 @@
# type: Content of: <p>
# Note: the suggestions are omitted from the translation;
# no point to translate. -- Ineiev
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
"to propose some other name for the overall category—or have proposed "
@@ -125,6 +132,7 @@
"назÑваÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑеÑÑ “пÑавами” Ñоже
внÑÑÑенне пÑоÑивоÑеÑиво."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
"to replace “intellectual property” with any other term. A "
@@ -147,6 +155,7 @@
"ввело иÑ
в заблÑждение."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term “intellectual property” is at best a catch-all to lump "
"together disparate laws. Nonlawyers who hear one term applied to these "
@@ -160,6 +169,7 @@
"оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° обÑем пÑинÑипе и дейÑÑвÑÑÑ ÑÑ
одно."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Nothing could be further from the case. These laws originated separately, "
"evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
@@ -170,6 +180,7 @@
"по-ÑÐ°Ð·Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑабоÑаÑÑ, заÑÑагиваÑÑ ÑазнÑе
вопÑоÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑвенного ÑÑÑÑойÑÑва."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
"details of expression of a work. Patent law was intended to promote the "
@@ -187,6 +198,7 @@
"— в дÑÑгиÑ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
"of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. "
@@ -202,6 +214,7 @@
"обÑаÑили ÑÑо в ÑÑ
емÑ, даÑÑÑÑ ÑÑимÑл длÑ
ÑекламÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Since these laws developed independently, they are different in every "
"detail, as well as in their basic purposes and methods. Thus, if you learn "
@@ -215,6 +228,7 @@
"в паÑенÑном пÑаве ÑÑо по-дÑÑгомÑ. ÐÑ Ñедко
оÑибеÑеÑÑ!"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"People often say “intellectual property” when they really mean "
"some larger or smaller category. For instance, rich countries often impose "
@@ -238,6 +252,7 @@
"колонизаÑиє, коÑоÑÑй ÑÑ
ваÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑÑÑ
дела."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Laymen are not alone in being confused by this term. Even law professors "
"who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
@@ -252,6 +267,7 @@
"напиÑал в 2006 годÑ:"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
"US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -265,6 +281,7 @@
"ÑвÑзали ÑÑки конгÑеÑÑÑ, огÑаниÑив его
влаÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑиÑленнÑми меÑами."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
"Constitution, which authorizes copyright law and patent law. That clause, "
@@ -280,6 +297,7 @@
"пÑоÑеÑÑоÑа к Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð±ÑениÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term “intellectual property” also leads to simplistic "
"thinking. It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -301,6 +319,7 @@
"“ÑкономиÑÑиÑеÑкий” подÑ
од ко вÑем
ÑÑим вопÑоÑам."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
"assumptions. These include assumptions about values, such as that amount of "
@@ -317,6 +336,7 @@
"лекаÑÑÑва поддеÑживаÑÑ Ð¸ÑÑледованиÑ,
ÑпаÑаÑÑие жизнÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Another problem is that, at the broad scale implicit in the term “"
"intellectual property”, the specific issues raised by the various laws "
@@ -344,6 +364,7 @@
"никакого оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñаким пÑоблемам."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
"aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
@@ -361,6 +382,7 @@
"меÑÐ°ÐµÑ ÑÑно мÑÑлиÑÑ Ð¾ каждом из ниÑ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, any opinions about “the issue of intellectual property” "
"and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -377,6 +399,7 @@
"ÑÑеди коÑоÑÑÑ
Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸Ñего пÑÑного."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
"copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -397,36 +420,45 @@
"обдÑмаÑÑ Ð¸Ñ
как ÑледÑеÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/"
"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
"substance of WIPO</a>."
msgstr ""
"Ркогда дело Ð´Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ Ð´Ð¾ ÑеÑоÑÐ¼Ñ ÐÐÐС, Ð²Ð¾Ñ <a
\n"
-"href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.ru.html\">одно
пÑедложение "
-"по Ñмене Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑÑÑноÑÑи ÐÐÐС</a>."
+"href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.ru.html\">одно
пÑедложение по "
+"Ñмене Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑÑÑноÑÑи ÐÐÐС</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br /"
-">ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
-"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -437,30 +469,34 @@
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð
ÑководÑÑве \n"
"по пеÑеводам”</a>."
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman <br /> Verbatim "
-"copying and distribution of this entire article is permitted worldwide "
-"without royalty in any medium provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Copyright © 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying
"
-"and \n"
-"distribution of this entire article is permitted worldwide without royalty \n"
-"in any medium provided this notice is preserved. <br /> \n"
-"(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено \n"
-"по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на лÑбом
ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо \n"
-"пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
Index: philosophy/po/why-free.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-free.ru.po 21 Mar 2011 16:34:17 -0000 1.1
+++ philosophy/po/why-free.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.2
@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 1994, 2009 Richard Stallman
# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)
# This file is distributed under the same license as the original page.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011.
# this translation lacks appropriate review
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation "
"(FSF)"
@@ -25,6 +26,7 @@
"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why Software "
"Should Not Have Owners"
@@ -33,16 +35,19 @@
"обеÑпеÑениÑ, ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÑогÑамм не должно
бÑÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑев"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Software Should Not Have Owners"
msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÑогÑамм не должно бÑÑÑ
владелÑÑев"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>РиÑаÑд
СÑолмен</strong></a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Digital information technology contributes to the world by making it easier "
"to copy and modify information. Computers promise to make this easier for "
@@ -53,6 +58,7 @@
"Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из наÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Not everyone wants it to be easier. The system of copyright gives software "
"programs “owners”, most of whom aim to withhold software's "
@@ -66,6 +72,7 @@
"коÑоÑÑми Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑемÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The copyright system grew up with printing—a technology for mass-"
"production copying. Copyright fit in well with this technology because it "
@@ -78,10 +85,11 @@
"ÑеÑ
никой маÑÑового копиÑованиÑ.
ÐвÑоÑÑкое пÑаво Ñ
оÑоÑо подÑ
одило к ÑÑой "
"ÑеÑ
нике, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо оно огÑаниÑивало
ÑолÑко маÑÑовÑÑ
пÑоизводиÑелей копий. "
"Ðно не оÑнимало ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñ ÑиÑаÑелей книг.
ÐбÑÑнÑй ÑиÑаÑелÑ, не владевÑий "
-"пеÑаÑнÑм ÑÑанком, мог копиÑоваÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸
ÑолÑко пеÑом и ÑеÑнилами, и "
-"не много найдеÑÑÑ ÑиÑаÑелей, коÑоÑÑÑ
пÑивлекли за ÑÑо к оÑвеÑÑÑвенноÑÑи."
+"пеÑаÑнÑм ÑÑанком, мог копиÑоваÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸
ÑолÑко пеÑом и ÑеÑнилами, и не много "
+"найдеÑÑÑ ÑиÑаÑелей, коÑоÑÑÑ
пÑивлекли за
ÑÑо к оÑвеÑÑÑвенноÑÑи."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Digital technology is more flexible than the printing press: when "
"information has digital form, you can easily copy it to share it with "
@@ -92,13 +100,14 @@
msgstr ""
"ЦиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑ
ника более гибка, Ñем
пеÑаÑнÑй ÑÑанок: когда инÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
"пÑедÑÑавлена в ÑиÑÑовой ÑоÑме, ее легко
копиÑоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ Ð´ÑÑгими. "
-"Ðменно из-за ÑÑой гибкоÑÑи ÑиÑÑема,
Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑавÑ, плоÑ
о подÑ
одиÑ
к "
-"ÑÑой ÑеÑ
нике. ÐÑо ÑÑало пÑиÑиной вÑе
ÑжеÑÑоÑаÑÑиÑ
ÑÑ Ð¾ÑвÑаÑиÑелÑнÑÑ
"
-"дÑаконовÑкиÑ
меÑ, пÑименÑемÑÑ
ÑейÑаÑ
Ñеми, кÑо ÑÑебÑÐµÑ ÑоблÑÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкиÑ
"
-"пÑав на пÑогÑаммÑ. РаÑÑмоÑÑим ÑледÑÑÑие
ÑеÑÑÑе пÑиема, пÑакÑикÑемÑÑ
"
-"ÐÑÑоÑиаÑией издаÑелей пÑогÑамм (SPA):"
+"Ðменно из-за ÑÑой гибкоÑÑи ÑиÑÑема,
Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑавÑ, плоÑ
о "
+"подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº ÑÑой ÑеÑ
нике. ÐÑо ÑÑало
пÑиÑиной вÑе ÑжеÑÑоÑаÑÑиÑ
ÑÑ "
+"оÑвÑаÑиÑелÑнÑÑ
дÑаконовÑкиÑ
меÑ,
пÑименÑемÑÑ
ÑейÑÐ°Ñ Ñеми, кÑо ÑÑебÑÐµÑ "
+"ÑоблÑÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкиÑ
пÑав на пÑогÑаммÑ. Ð
аÑÑмоÑÑим ÑледÑÑÑие ÑеÑÑÑе пÑиема, "
+"пÑакÑикÑемÑÑ
ÐÑÑоÑиаÑией издаÑелей
пÑогÑамм (SPA):"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
"friend."
@@ -107,11 +116,13 @@
"помоÑÑ Ñвоим знакомÑм, плоÑ
о."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
msgstr "ÐеÑбовка ÑоглÑдаÑаев Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ñов на
ÑвоиÑ
коллег и ÑоÑÑÑдников."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
"they must prove they are innocent of illegal copying."
@@ -121,6 +132,7 @@
"копиÑовании."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
"<acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</acronym>'s "
@@ -136,6 +148,7 @@
"\"#footnote1\">[1]</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
"every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -157,6 +170,7 @@
"ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ðµ ÑÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
"how we use information:"
@@ -165,23 +179,26 @@
"влаÑÑи конÑÑолиÑоваÑÑ Ð½Ð°Ñе полÑзование
инÑоÑмаÑией:"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Name calling."
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Owners use smear words such as “piracy” and “theft”, "
"as well as expert terminology such as “intellectual property” "
"and “damage”, to suggest a certain line of thinking to the "
"public—a simplistic analogy between programs and physical objects."
msgstr ""
-"ÐладелÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑÑÑÑÑ ÐºÑикливÑми
вÑÑажениÑми, напÑимеÑ, “пиÑаÑÑÑво” "
-"или “кÑажа”, а Ñакже
пÑоÑеÑÑионалÑнÑми ÑеÑминами, напÑимеÑ, "
-"“инÑеллекÑÑалÑÐ½Ð°Ñ ÑобÑÑвенноÑÑÑ” и
“ÑÑеÑб”, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"пÑедложиÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²Ñ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑй обÑаз
мÑÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ — пÑимиÑивнÑÑ "
-"Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿ÑогÑаммами и ÑизиÑеÑкими
обÑекÑами."
+"ÐладелÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑÑÑÑÑ ÐºÑикливÑми
вÑÑажениÑми, напÑимеÑ, “"
+"пиÑаÑÑÑво” или “кÑажа”, а Ñакже
пÑоÑеÑÑионалÑнÑми "
+"ÑеÑминами, напÑимеÑ, “инÑеллекÑÑалÑнаÑ
ÑобÑÑвенноÑÑÑ” и “"
+"ÑÑеÑб”, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑедложиÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑвÑ
опÑеделеннÑй обÑаз мÑÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"— пÑимиÑивнÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ
пÑогÑаммами и ÑизиÑеÑкими обÑекÑами."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
"whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else. They "
@@ -194,10 +211,12 @@
"нибÑдÑ. Ðо владелÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе Ñавно
полÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Exaggeration."
msgstr "ÐÑеÑвелиÑение."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Owners say that they suffer “harm” or “economic "
"loss” when users copy programs themselves. But the copying has no "
@@ -212,6 +231,7 @@
"копиÑ, в пÑоÑивном ÑлÑÑае заплаÑило Ð±Ñ Ð·Ð°
нее владелÑÑÑ."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"A little thought shows that most such people would not have bought copies. "
"Yet the owners compute their “losses” as if each and every one "
@@ -223,10 +243,12 @@
"говоÑÑ."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "The law."
msgstr "Ðакон."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
"they can threaten us with. Implicit in this approach is the suggestion that "
@@ -241,14 +263,16 @@
"наÑÑнÑе ÑакÑÑ, в коÑоÑÑÑ
никÑо не виновен."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
"it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
msgstr ""
-"ÐÑа Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð°ÑгÑменÑаÑии не вÑдеÑживаеÑ
вдÑмÑивой кÑиÑики; она оÑнована на
ÑкÑплÑаÑаÑии "
-"коÑноÑÑи мÑÑлениÑ."
+"ÐÑа Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð°ÑгÑменÑаÑии не вÑдеÑживаеÑ
вдÑмÑивой кÑиÑики; она оÑнована на "
+"ÑкÑплÑаÑаÑии коÑноÑÑи мÑÑлениÑ."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"It's elementary that laws don't decide right and wrong. Every American "
"should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -261,10 +285,12 @@
"авÑобÑÑа; но ÑолÑко ÑаÑиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ бÑ
ÑÑвеÑждаÑÑ, ÑÑо ÑÑо дÑÑно."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Natural rights."
msgstr "ÐÑÑеÑÑвеннÑе пÑава."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Authors often claim a special connection with programs they have written, "
"and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
@@ -281,6 +307,7 @@
"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑаÑаÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑÑ
неÑообÑазноÑÑÑ.)"
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"To those who propose this as an ethical axiom—the author is more "
"important than you—I can only say that I, a notable software author "
@@ -291,6 +318,7 @@
"ÑÑиÑаÑ, ÑÑо ÑÑо ÑÑÑÑ."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
"rights claims for two reasons."
@@ -299,6 +327,7 @@
"пÑава ÑолÑко по двÑм пÑиÑинам."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"One reason is an overstretched analogy with material objects. When I cook "
"spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -315,6 +344,7 @@
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°ÑÑ ÑÑиÑеÑкое ÑавновеÑие."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
"only indirectly. Whether you give a copy to your friend affects you and "
@@ -328,6 +358,7 @@
"должно бÑÑÑ."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The second reason is that people have been told that natural rights for "
"authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
@@ -336,6 +367,7 @@
"авÑоÑов — ÑÑо обÑепÑинÑÑÐ°Ñ Ð¸
незÑÐ±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑадиÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ñего обÑеÑÑва."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"As a matter of history, the opposite is true. The idea of natural rights of "
"authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
@@ -357,6 +389,7 @@
"иÑ
поведение."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
"the natural rights of the public—and that this can only be justified "
@@ -367,10 +400,12 @@
"— и ÑÑо ÑÑо можно опÑавдаÑÑ ÑолÑко
инÑеÑеÑами обÑеÑÑвенноÑÑи."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Economics."
msgstr "Ðкономика."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The final argument made for having owners of software is that this leads to "
"production of more software."
@@ -379,6 +414,7 @@
"пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº пÑоизводÑÑÐ²Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑего
колиÑеÑÑва пÑогÑамм."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
"subject. It is based on a valid goal—satisfying the users of "
@@ -391,6 +427,7 @@
"болÑÑе пÑодÑкÑии, еÑли им бÑдÑÑ Ð·Ð° ÑÑо Ñ
оÑоÑо плаÑиÑÑ."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
"difference is only a matter of how much money we have to pay. It assumes "
@@ -403,6 +440,7 @@
"Ñого, еÑÑÑ Ñ Ð¿ÑогÑамм владелÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ неÑ."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"People readily accept this assumption because it accords with our "
"experiences with material objects. Consider a sandwich, for instance. You "
@@ -418,12 +456,12 @@
"ÐопÑÑÑим, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑÑиÑÑ
ÑквиваленÑнÑй бÑÑеÑбÑод беÑплаÑно или за "
"денÑги. ÐÑли ÑÑо Ñак, Ñо вÑÑ ÑазниÑа —
в ÑÑмме, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ "
"заплаÑиÑе. ÐÑпиÑе Ð²Ñ ÐµÐ³Ð¾ или неÑ, Ñ
бÑÑеÑбÑода бÑÐ´ÐµÑ ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ вкÑÑ, Ñа же "
-"пиÑÐµÐ²Ð°Ñ ÑенноÑÑÑ, и в обоиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
вÑ
можеÑе ÑÑеÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑолÑко один "
-"Ñаз. То, полÑÑиÑе ли Ð²Ñ Ð±ÑÑеÑбÑод оÑ
владелÑÑа или неÑ, не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑÑмо "
-"влиÑÑÑ Ð½Ð¸ на ÑÑо, кÑоме колиÑеÑÑва денег,
коÑоÑÑе поÑле ÑÑого Ñ Ð²Ð°Ñ "
-"оÑÑанÑÑÑÑ."
+"пиÑÐµÐ²Ð°Ñ ÑенноÑÑÑ, и в обоиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
вÑ
можеÑе ÑÑеÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑолÑко один Ñаз. "
+"То, полÑÑиÑе ли Ð²Ñ Ð±ÑÑеÑбÑод Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа
или неÑ, не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑÑмо влиÑÑÑ Ð½Ð¸ "
+"на ÑÑо, кÑоме колиÑеÑÑва денег, коÑоÑÑе
поÑле ÑÑого Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑÑанÑÑÑÑ."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"This is true for any kind of material object—whether or not it has an "
"owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
@@ -434,6 +472,7 @@
"Ñо, ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе делаÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, когда иÑ
полÑÑиÑе."
# type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
"you can do with a copy if you buy one. The difference is not just a matter "
@@ -444,11 +483,12 @@
"Ðо еÑли Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÐµÑÑÑ Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ, ÑÑо
ÑилÑно влиÑÐµÑ Ð½Ð° ее ÑÑÑноÑÑÑ Ð¸ на Ñо, "
"ÑÑо Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе делаÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÐµÐ¹, еÑли
пÑиобÑеÑеÑе ее. РазниÑа не ÑолÑко в "
"денÑгаÑ
. СиÑÑема Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммами
пооÑÑÑÐµÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑев пÑогÑамм к "
-"пÑоизводÑÑÐ²Ñ — но не Ñого, ÑÑо
обÑеÑÑÐ²Ñ Ð½Ñжно на Ñамом деле. Ð ÑÑо "
-"пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº неоÑÑÑÐ¸Ð¼Ð¾Ð¼Ñ ÑÑиÑеÑкомÑ
загÑÑзнениÑ, коÑоÑое ÑказÑваеÑÑÑ Ð½Ð° вÑеÑ
"
-"наÑ."
+"пÑоизводÑÑÐ²Ñ — но не Ñого, ÑÑо
обÑеÑÑÐ²Ñ Ð½Ñжно на Ñамом деле. Ð "
+"ÑÑо пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº неоÑÑÑÐ¸Ð¼Ð¾Ð¼Ñ ÑÑиÑеÑкомÑ
загÑÑзнениÑ, коÑоÑое ÑказÑваеÑÑÑ Ð½Ð° "
+"вÑеÑ
наÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What does society need? It needs information that is truly available to its "
"citizens—for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
@@ -462,6 +502,7 @@
"ни изменÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Society also needs freedom. When a program has an owner, the users lose "
"freedom to control part of their own lives."
@@ -470,6 +511,7 @@
"ÑеÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑаÑÑÑÑ Ñвоей
ÑобÑÑвенной жизни."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
"cooperation in its citizens. When software owners tell us that helping our "
@@ -482,6 +524,7 @@
"пиÑаÑÑÑво”, они оÑÑавлÑÑÑ Ð³ÑажданÑкÑÑ
аÑмоÑÑеÑÑ Ð½Ð°Ñего обÑеÑÑва."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
"a> is a matter of freedom, not price."
@@ -490,6 +533,7 @@
"\">ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</a> — в Ñвободе, а
не в Ñене."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
"real. Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
@@ -497,11 +541,12 @@
"write, we need to raise funds."
msgstr ""
"ÐкономиÑеÑкий аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² полÑзÑ
владелÑÑев оÑибоÑен, но ÑкономиÑеÑкий
аÑÐ¿ÐµÐºÑ "
-"Ñеален. ÐекоÑоÑÑе пиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñади ÑобÑÑвенного ÑдоволÑÑÑвиÑ
или "
-"воÑÑ
иÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ лÑбви; но еÑли нам нÑжно
болÑÑе пÑогÑамм, Ñем пиÑÑÑ ÑÑи лÑди, "
-"необÑ
одимо ÑобиÑаÑÑ ÑÑедÑÑва."
+"Ñеален. ÐекоÑоÑÑе пиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñади ÑобÑÑвенного ÑдоволÑÑÑÐ²Ð¸Ñ "
+"или воÑÑ
иÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ лÑбви; но еÑли нам нÑжно
болÑÑе пÑогÑамм, Ñем пиÑÑÑ ÑÑи "
+"лÑди, необÑ
одимо ÑобиÑаÑÑ ÑÑедÑÑва."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
"finding funds, with some success. There's no need to make anyone rich; a "
@@ -514,6 +559,7 @@
"занÑÑий, менее благодаÑнÑÑ
, Ñем
пÑогÑаммиÑование."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
"custom enhancements of the free software I had written. Each enhancement "
@@ -531,6 +577,7 @@
"наиболее пÑиоÑиÑеÑнÑми."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some free software developers make money by selling support services. In "
"1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -544,6 +591,7 @@
"пÑоÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸, ÑабоÑаÑÑей над
пÑогÑаммами."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
"and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -559,6 +607,7 @@
"пÑодолжала компаниÑ, ÑÑоÑмиÑованнаÑ
ÑпеÑиалÑно Ð´Ð»Ñ ÑÑой Ñели."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software movement is still small, but the example of listener-"
"supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
@@ -570,6 +619,7 @@
"полÑзоваÑелÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program. "
@@ -588,6 +638,7 @@
"знаÑиÑ, ÑÑо нÑжно ÑказаÑÑ “неє
неÑвободнÑм пÑогÑаммам."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
"use software. You deserve to be able to learn how the software works, and "
@@ -601,18 +652,22 @@
"неиÑпÑавна."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "You deserve free software."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾ÑÑÐ¾Ð¹Ð½Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
msgstr "ÐÑимеÑаниÑ"
# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid "The charges were subsequently dismissed."
msgstr "ÐпоÑледÑÑвии Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñли ÑнÑÑÑ."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -624,24 +679,33 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -651,21 +715,24 @@
"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
по "
"пеÑеводам”</a>."
-msgid ""
-"Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-"royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman <br /> "
-"Copyright © 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. "
-"(Russian translation) <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-"royalty provided this notice is preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно "
-"пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
@@ -675,9 +742,38 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br
/> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+#~ "оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+#~ "</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+#~ "royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman <br /> Copyright © "
+#~ "2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation) <br /> "
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> "
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/use-free-software.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/use-free-software.ru.po 18 Jun 2011 06:13:56 -0000
1.1
+++ philosophy/po/use-free-software.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000
1.2
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2004 Richard Stallman
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)"
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2011
+# Ineiev <address@hidden>, 2011
# Vitaly <address@hidden>, 2011 (proofreading)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-06 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
"Foundation (FSF)"
@@ -25,21 +26,24 @@
"СообÑеÑÑво Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ 20 Ð»ÐµÑ ÑпÑÑÑÑ - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - "
"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
(ФСÐÐ)"
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The Free Software Community After 20 Years:"
+msgstr "СообÑеÑÑво Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ 20 Ð»ÐµÑ ÑпÑÑÑÑ:"
+
# type: Content of: <h2>
-msgid ""
-"The Free Software Community After 20 Years: <br /> With great but incomplete "
-"success, what now?"
-msgstr ""
-"СообÑеÑÑво Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ 20 Ð»ÐµÑ ÑпÑÑÑÑ: "
-"УÑпеÑ
болÑÑой, но не полнÑй; ÑÑо далÑÑе?"
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "With great but incomplete success, what now?"
+msgstr "УÑпеÑ
болÑÑой, но не полнÑй; ÑÑо
далÑÑе?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>РиÑаÑд
СÑолмен</strong></a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT to "
"begin developing a free software operating system, <a href=\"/gnu/the-gnu-"
@@ -62,6 +66,7 @@
"вознагÑаждение."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
"from the system of subjugation which is proprietary software. I had "
@@ -75,6 +80,7 @@
"ÑеÑил оÑвободиÑÑÑÑ Ñам и даÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ
оÑвободиÑÑÑÑ Ð´ÑÑгим."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Non-free software carries with it an antisocial system that prohibits "
"cooperation and community. You are typically unable to see the source code; "
@@ -92,6 +98,7 @@
"ÑазÑÑваÑÑ ÑзÑ, ÑкÑеплÑÑÑие обÑеÑÑво."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free "
"software. Thousands of people would like to extend this, and have adopted "
@@ -113,6 +120,7 @@
"на завоевание пÑÑÑой попÑлÑÑноÑÑи?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's easy to get in the habit of overlooking this distinction, because in "
"many common situations it makes no difference. When you're trying to "
@@ -129,6 +137,7 @@
"Ñели подÑказÑваÑÑ ÑовеÑÑенно ÑазлиÑнÑе
дейÑÑвиÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For instance, what should we say when the non-free Invidious video driver, "
"the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia language "
@@ -146,6 +155,7 @@
"ÑÐ¾Ð±Ð»Ð°Ð·Ð½Ñ Ð¿ÑинÑÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ñ, пÑоблеме, коÑоÑÑÑ
нÑжно ÑеÑиÑÑ?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
"if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
@@ -165,6 +175,7 @@
"пÑиложениÑ, коÑоÑÑе ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð°
ней — и ÑвободнÑе, и неÑвободнÑе."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But if our goal is freedom, that changes everything. Users cannot be free "
"while using a non-free program. To free the citizens of cyberspace, we have "
@@ -179,6 +190,7 @@
"обÑеÑÑво, а Ñоблазн ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑннÑÑ
неÑвободÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There are two common motivations to develop a free program. One is that "
"there is no program to do the job. Unfortunately, accepting the use of a "
@@ -200,6 +212,7 @@
"пÑодолжаÑÑ ÑабоÑÑ Ð´Ð¾ ÑеÑ
поÑ, пока
пÑогÑамма не ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð¿ÑевоÑÑ
одной."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those non-free programs are not trivial. Developing free replacements for "
"them will be a big job; it may take years. The work may need the help of "
@@ -217,6 +230,7 @@
"ÑÑÑ ÑабоÑÑ?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The most effective way to strengthen our community for the future is to "
"spread understanding of the value of freedom—to teach more people to "
@@ -229,11 +243,13 @@
"ÑенÑÑ ÑвободÑ, в конеÑном ÑÑеÑе ÑвлÑÑÑÑÑ
ее лÑÑÑей и необÑ
одимой заÑиÑой."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "<strong>Originally published on Newsforge.</strong>"
msgstr ""
"<strong>ÐеÑвонаÑалÑно опÑбликовано на
“ÐÑÑÑÑоÑдж”.</strong>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
" <h3>ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеводÑиков</h3> <ol><li
id=\"tfn1\"><cite>Invidious</cite> "
@@ -242,20 +258,28 @@
"(оÑакÑл) и ÑзÑк Java.</li></ol>"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
</p><p> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -266,31 +290,61 @@
"пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2004 Richard Stallman"
msgstr ""
"Copyright © 2004 Richard Stallman </p> <p>Copyright © 2011 Free "
"Software Foundation, Inc. (Russian translation)"
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in "
-"any medium, provided this notice is preserved.</p> <p>(ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо Ñведомление ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
</p><p> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+#~ "оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+#~ "</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved.</p>
<p>(ÐÑквалÑное "
+#~ "копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом "
+#~ "ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
Ñведомление ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ru.po 19 Jun 2011 12:19:40
-0000 1.1
+++ philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39
-0000 1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: patent-reform-is-not-enough.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-15 12:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-16 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -251,9 +251,9 @@
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -279,16 +279,16 @@
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved.</p>
<p>(ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -310,3 +310,13 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved.</p> <p>"
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po 5 Jun 2011 12:40:48
-0000 1.1
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39
-0000 1.2
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 12:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -830,8 +830,7 @@
"LWD010523vcontrol4\">Live and let license</a> that gives his perspective on "
"this issue."
msgstr ""
-"СÑаÑÑÑ Ðжо ÐаÑÑа <a href=\"http://www.itworld.com/"
-"LWD010523vcontrol4\">Ðиви "
+"СÑаÑÑÑ Ðжо ÐаÑÑа <a
href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4\">Ðиви "
"и Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ ÑазÑеÑаÑÑ</a> оÑÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑоÑкÑ
зÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ."
# type: Content of: <p>
@@ -887,9 +886,9 @@
"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -915,19 +914,16 @@
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved. </p> <p>(ÐÑквалÑное
копиÑование и "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
-"лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
-"пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -945,3 +941,16 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved. </p> <p>(ÐÑквалÑное
копиÑование и "
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
+#~ "пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po 16 Jun 2011 16:16:33
-0000 1.20
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39
-0000 1.21
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-01 20:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-14 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -581,12 +581,12 @@
"полÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑазÑабаÑÑваÑÑÑÑ Ð²ÑÑ Ð²
болÑÑей ÑÑепени ÑпеÑиалÑно Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"огÑаниÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей. ÐÑа
злонамеÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑеÑÑа извеÑÑна как DRM, или "
"“ÑиÑÑовое ÑпÑавление
огÑаниÑениÑми” (Ñм. <a href=\"http://"
-"defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>). ÐÑо
пÑоÑивоположно "
-"дÑÑ
Ñ ÑвободÑ, коÑоÑÑÑ ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
ÑÑÑемÑÑÑÑ "
-"пÑедоÑÑавиÑÑ. Рне ÑолÑко дÑÑ
Ñ: поÑколÑкÑ
ÑÐµÐ»Ñ DRM ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"попÑаÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑвободÑ, ÑазÑабоÑÑики DRM
ÑÑаÑаÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ, ÑделаÑÑ "
-"невозможнÑм или даже пÑоÑивозаконнÑм длÑ
Ð²Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÑение изменений в пÑогÑаммÑ, "
-"коÑоÑÐ°Ñ ÑеализÑÐµÑ DRM."
+"defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>). ÐÑо
пÑоÑивоположно дÑÑ
Ñ "
+"ÑвободÑ, коÑоÑÑÑ ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
ÑÑÑемÑÑÑÑ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ. Рне ÑолÑко "
+"дÑÑ
Ñ: поÑколÑÐºÑ ÑÐµÐ»Ñ DRM ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑаÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑвободÑ, "
+"ÑазÑабоÑÑики DRM ÑÑаÑаÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ,
ÑделаÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñм или даже "
+"пÑоÑивозаконнÑм Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÑение
изменений в пÑогÑаммÑ, коÑоÑÐ°Ñ ÑеализÑÐµÑ "
+"DRM."
# type: Content of: <p>
# "that do not allow": "do" suggests the plural, i.e. devices; "that"
@@ -621,8 +621,8 @@
"ÐÑа пÑогÑамма могла Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммой Ñ
оÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом и "
"пÑименÑÑÑ ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÑазÑабоÑки, но она не
бÑÐ´ÐµÑ Ñвободной, поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð° не "
"бÑÐ´ÐµÑ ÑважаÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей,
коÑоÑÑе в дейÑÑвиÑелÑноÑÑи ÑабоÑаÑÑ Ñ "
-"ней. ÐÑли ÑÑа Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÑазÑабоÑки позволиÑ
пÑогÑамме более ÑÑÑекÑивно и надежно "
-"огÑаниÑиваÑÑ Ð²Ð°Ñ, Ñо ÑÑо ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÐµÐµ еÑе Ñ
Ñже."
+"ней. ÐÑли ÑÑа Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÑазÑабоÑки позволиÑ
пÑогÑамме более ÑÑÑекÑивно и "
+"надежно огÑаниÑиваÑÑ Ð²Ð°Ñ, Ñо ÑÑо ÑделаеÑ
ее еÑе Ñ
Ñже."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -791,8 +791,8 @@
"\">“Live and let license,”</a> gives his perspective on this "
"issue."
msgstr ""
-"СÑаÑÑÑ Ðжо ÐаÑÑа <a
href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4"
-"\">Ðиви и Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ ÑазÑеÑаÑÑ</a> оÑÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾
ÑоÑÐºÑ Ð·ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ."
+"СÑаÑÑÑ Ðжо ÐаÑÑа <a
href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4\">Ðиви "
+"и Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ ÑазÑеÑаÑÑ</a> оÑÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑоÑкÑ
зÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -826,9 +826,9 @@
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
"contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже
<a "
-"href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ
Ñондом."
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -836,9 +836,9 @@
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки "
-"или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman"
@@ -847,16 +847,16 @@
"jeder (translation) </p><p> Copyright © 2010, 2011 Free Software "
"Foundation, Inc. (translation)"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire "
-"article is permitted in any medium, provided this notice is preserved. </"
-"p><p>(РазÑеÑаеÑÑÑ Ð´Ð¾Ñловное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи "
-"на лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии ÑоÑ
ÑанениÑ
ÑÑого замеÑаниÑ.)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -875,3 +875,13 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved. </p><p>(Ð
азÑеÑаеÑÑÑ "
+#~ "доÑловное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи на лÑбом "
+#~ "ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого
замеÑаниÑ.)"
Index: philosophy/po/wassenaar.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/wassenaar.ru.po 13 Mar 2011 08:32:21 -0000 1.1
+++ philosophy/po/wassenaar.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-18 12:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
@@ -23,10 +24,12 @@
"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "The Wassenaar Arrangement"
msgstr "ÐаÑÑенааÑÑкие ÑоглаÑениÑ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form "
"of a newspaper article, which said that export of encryption software would "
@@ -42,6 +45,7 @@
"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑованиÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was "
"published. Then we saw that it continues to have an exception that seems to "
@@ -57,6 +61,7 @@
"бÑла ложной ÑÑевогой."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it makes "
"sense to continue our preparations, as a precaution in case a future version "
@@ -69,6 +74,7 @@
"жеÑÑкие огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑкÑпоÑÑ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, "
"as we have seen it. This has not been checked by a lawyer."
@@ -77,6 +83,7 @@
"ÑиÑали. ЮÑиÑÑ ÑÑо не пÑовеÑÑл."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
"cover software which is in “the public domain”. This is defined "
@@ -94,6 +101,7 @@
"обÑеÑÑвенного доÑÑоÑниє."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There are currently discussions about the agreement and it would seem "
"logical that the definition of “public domain” is something that "
@@ -104,6 +112,7 @@
"одним из аÑпекÑов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ
пÑоÑÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð° бÑдÑÑиÑ
вÑÑÑеÑаÑ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Finnish officials have stated that <cite>“nothing will change as far "
"as the “public domain” software and the Dec 3 Wassenaar "
@@ -114,6 +123,7 @@
"ÑоглаÑениÑми в ÑедакÑии 3 декабÑÑ Ð½Ð¸ÑÑо
не измениÑÑÑ”</cite>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry of "
"Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP for "
@@ -123,6 +133,7 @@
"админиÑÑÑаÑоÑа, ÑÑо ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑекÑаÑиÑÑ
пÑедлагаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ PGP по ÑеÑи."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Recent news indicate that the Australian government has prohibited the "
"export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list that "
@@ -134,24 +145,33 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -162,27 +182,30 @@
"пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted \n"
-"in any medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> \n"
-"(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено \n"
-"на лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо \n"
-"Ñведомление ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ.)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
@@ -192,9 +215,37 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br
/> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+#~ "оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+#~ "</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted \n"
+#~ "in any medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> \n"
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено \n"
+#~ "на лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо \n"
+#~ "Ñведомление ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ.)"
Index: philosophy/po/categories.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/categories.ru.po 13 Mar 2011 08:32:21 -0000 1.1
+++ philosophy/po/categories.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-01 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Categories of Free and Nonfree Software - GNU Project - Free Software "
"Foundation (FSF)"
@@ -25,10 +26,12 @@
"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (ФСÐÐ)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Categories of free and nonfree software"
msgstr "ÐаÑегоÑии ÑвободнÑÑ
и неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
"You Might Want to Avoid</a>."
@@ -38,6 +41,7 @@
# type: Content of: <p>
# XFig version is absent as it can't handle Cyrillics
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
"explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -54,10 +58,12 @@
"Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 или более
поздней."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Free software"
msgstr "СвободнÑе пÑогÑаммÑ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
"copy, and/or distribute, either verbatim or with modifications, either "
@@ -74,6 +80,7 @@
"free-sw.ru.html\">полное опÑеделение</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If a program is free, then it can potentially be included in a free "
"operating system such as GNU, or free versions of the <a href=\"/gnu/linux-"
@@ -84,6 +91,7 @@
"and-gnu.ru.html\">ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There are many different ways to make a program free—many questions of "
"detail, which could be decided in more than one way and still make the "
@@ -98,6 +106,7 @@
"license-list.html\">наÑÐµÐ¼Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð»Ð¸Ñензий</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
"companies typically use the term “free software” to refer to "
@@ -112,10 +121,11 @@
"видÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð²
двоиÑном виде беÑплаÑно; иногда они "
"имеÑÑ Ð² видÑ, ÑÑо ÑÑа ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавлÑеÑÑÑ Ñ
компÑÑÑеÑом, коÑоÑÑй Ð²Ñ "
"покÑпаеÑе, и в ÑÑоимоÑÑÑ Ð²Ñ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸ Ñо, и
дÑÑгое. Ðо вÑÑком ÑлÑÑае, ÑÑо не "
-"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑомÑ, ÑÑо мÑ
подÑазÑмеваем под "
-"Ñвободной пÑогÑаммой в пÑоекÑе GNU."
+"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑомÑ, ÑÑо мÑ
подÑазÑмеваем под Ñвободной "
+"пÑогÑаммой в пÑоекÑе GNU."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Because of this potential confusion, when a software company says its "
"product is free software, always check the actual distribution terms to see "
@@ -129,6 +139,7 @@
"Ðногда ÑÑо дейÑÑвиÑелÑно ÑвободнаÑ
пÑогÑамма; иногда — неÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many languages have two separate words for “free” as in freedom "
"and “free” as in zero price. For example, French has “"
@@ -152,6 +163,7 @@
"ÑзÑки."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more reliable</"
"a> than nonfree software."
@@ -160,10 +172,12 @@
"надежнÑ</a>, Ñем неÑвободнÑе."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Open source software"
msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term “open source” software is used by some people to mean "
"more or less the same category as free software. It is not exactly the same "
@@ -181,6 +195,7 @@
"иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом, и поÑÑи вÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ
оÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом ÑвободнÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We prefer the term “<a href= \"/philosophy/open-source-misses-the-"
"point.html\">free software</a>” because it refers to freedom—"
@@ -192,10 +207,12 @@
"не подÑазÑмеваеÑ. "
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Public domain software"
msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² обÑеÑÑвенном доÑÑоÑнии"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Public domain software is software that is not copyrighted. If the source "
"code is in the public domain, that is a special case of <a href=\"#Non-"
@@ -210,6 +227,7 @@
"модиÑиÑиÑованнÑе веÑÑии вполне могÑÑ Ð½Ðµ
бÑÑÑ ÑвободнÑми."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In some cases, an executable program can be in the public domain but the "
"source code is not available. This is not free software, because free "
@@ -228,6 +246,7 @@
"ими."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Sometimes people use the term “public domain” in a loose fashion "
"to mean <a href=\"#FreeSoftware\">“free”</a> or “available "
@@ -246,6 +265,7 @@
"знаÑений."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Under the Berne Convention, which most countries have signed, anything "
"written down is automatically copyrighted. This includes programs. "
@@ -261,10 +281,12 @@
"авÑоÑÑкое пÑаво на нее ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Copylefted software"
msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким левом"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copylefted software is free software whose distribution terms ensure that "
"all copies of all versions carry more or less the same distribution terms. "
@@ -284,6 +306,7 @@
"ÑделаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÑвободной."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of "
"turning software proprietary, such as <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
@@ -294,6 +317,7 @@
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/rms-why-gplv3.html\">ÑивоизаÑиÑ</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
"our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
@@ -309,6 +333,7 @@
"copyleft.ru.html\">ÑÑаÑÑе об авÑоÑÑком леве</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
"use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
@@ -333,10 +358,12 @@
"пÑименÑли ÑолÑко Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñ
авÑоÑÑким левом."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Noncopylefted free software"
msgstr "СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ· авÑоÑÑкого
лева"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Noncopylefted free software comes from the author with permission to "
"redistribute and modify, and also to add additional restrictions to it."
@@ -346,6 +373,7 @@
"дополниÑелÑнÑе огÑаниÑениÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If a program is free but not copylefted, then some copies or modified "
"versions may not be free at all. A software company can compile the program, "
@@ -359,6 +387,7 @@
"пÑогÑаммнÑй пÑодÑкÑ. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"http://www.x.org\">X Window System</a> illustrates this. The X "
"Consortium releases X11 with distribution terms that make it noncopylefted "
@@ -383,10 +412,12 @@
"пÑогÑамм под Ñой же Ñамой лиÑензией без
авÑоÑÑкого лева."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Lax permissive licensed software"
msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð±ÐµÐ·ÑаÑÑÑдно либеÑалÑной
лиÑензией"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Lax permissive licenses include the X11 license and the <a href=\"bsd.html"
"\">two BSD licenses</a>. These licenses permit almost any use of the code, "
@@ -399,10 +430,12 @@
"Ñайлов Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми иÑÑ
одного ÑекÑÑа или
без ниÑ
."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "GPL-covered software"
msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ GPL"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL (General Public License)</a> is "
"one specific set of distribution terms for copylefting a program. The GNU "
@@ -414,6 +447,7 @@
"болÑÑинÑÑва пÑогÑамм GNU."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To equate free software with GPL-covered software is therefore an error."
msgstr ""
@@ -421,10 +455,12 @@
"— оÑибка."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "The GNU operating system"
msgstr "ÐпеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема GNU"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU operating system</a> is the Unix-"
"like operating system, which is entirely free software, that we in the GNU "
@@ -435,6 +471,7 @@
"Ñазвиваем в ÑамкаÑ
пÑоекÑа GNU Ñ 1984 года."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system "
"includes all the GNU software, as well as many other packages such as the X "
@@ -445,6 +482,7 @@
"X Window и TeX, коÑоÑÑе не ÑвлÑÑÑÑÑ
пÑогÑаммами GNU."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The first test release of the complete GNU system was in 1996. This "
"includes the GNU Hurd, our kernel, developed since 1990. In 2001 the GNU "
@@ -464,6 +502,7 @@
"болÑÑим ÑÑпеÑ
ом наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð´ÐµÐ²ÑноÑÑÑÑ
годов."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
"operating system has to be free software. They don't all have to be "
@@ -479,15 +518,17 @@
"ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑидиÑеÑки подÑ
одÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑиÑÑеме, еÑли "
"они помогаÑÑ ÑеÑаÑÑ ÑеÑ
ниÑеÑкие задаÑи.
Также Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¾ÑделÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑÑавлÑÑÑÐ°Ñ Ð±Ñла
пÑогÑаммой GNU. GNU Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð¸ "
-"вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ·
авÑоÑÑкого лева, Ñакие, как ÑиÑÑема "
-"X Window, коÑоÑÑе ÑазÑабоÑÐ°Ð½Ñ Ð² дÑÑгиÑ
пÑоекÑаÑ
."
+"вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ·
авÑоÑÑкого лева, Ñакие, как ÑиÑÑема X "
+"Window, коÑоÑÑе ÑазÑабоÑÐ°Ð½Ñ Ð² дÑÑгиÑ
пÑоекÑаÑ
."
# type: Content of: <h3>
# skip the next passages: no need to support homomorphical synonyms in Russian
+#. type: Content of: <h3>
msgid "GNU programs"
msgstr " "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"“GNU programs” is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
"software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software. We also "
@@ -495,10 +536,12 @@
msgstr " "
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "GNU software"
msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ GNU"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is "
"released under the auspices of the <a href= \"/gnu/gnu-history.html\">GNU "
@@ -515,6 +558,7 @@
"оÑмеÑÐµÐ½Ñ Ð² <a href=\"/directory\">ÐаÑалоге ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Most GNU software is <a href= \"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</a> , "
"but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -526,6 +570,7 @@
"\">ÑвободнÑми</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some GNU software was written by <a href= \"http://www.fsf.org/about/staff/"
"\">staff</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software "
@@ -545,10 +590,12 @@
"авÑоÑÑкие пÑава на дÑÑгие оÑÑаÑÑÑÑ Ð·Ð°
Ñеми, кÑо пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑи пÑогÑаммÑ."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "FSF-copyrighted GNU software"
msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ GNU, авÑоÑÑкие пÑава на
коÑоÑÑе пÑÐ¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð¤Ð¡ÐÐ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The developers of GNU packages can transfer the copyright to the FSF, or "
"they can keep it. The choice is theirs."
@@ -557,6 +604,7 @@
"иÑ
за Ñобой. ÐÑÐ±Ð¾Ñ — за ними."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If they have transfered the copyright to the FSF, the program is FSF-"
"copyrighted GNU software, and the FSF can enforce its license. If they have "
@@ -569,10 +617,12 @@
# type: Content of: <h3>
# rearrange paragraphs: we don't know good synonyms for "nonfree" in Russian
# note also that this place is never referred to -- ineiev
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Nonfree software"
msgstr "ÐолÑÑвободнÑе пÑогÑаммÑ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Nonfree software is any software that is not free. Its use, redistribution "
"or modification is prohibited, or requires you to ask for permission, or is "
@@ -583,10 +633,12 @@
"некоммеÑÑеÑкиÑ
ÑелÑÑ
. Ðо болÑÑе Ð¼Ñ Ð½Ðµ
ÑпоÑÑеблÑем ÑÑого ÑеÑмина."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Proprietary software"
msgstr "ÐеÑвободнÑе пÑогÑаммÑ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software is another name for nonfree software. In the past we "
"subdivided nonfree software into “semifree software”, which "
@@ -601,6 +653,7 @@
"можеÑе делаÑÑ ÑÑо Ñвободно."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Free Software Foundation follows the rule that we cannot install any "
"proprietary program on our computers except temporarily for the specific "
@@ -615,6 +668,7 @@
"Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки неÑвободной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For example, we felt justified in installing Unix on our computer in the "
"1980s, because we were using it to write a free replacement for Unix. "
@@ -625,12 +679,13 @@
"ÐапÑимеÑ, Ð¼Ñ ÑÑиÑали опÑавданной
ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Unix на наÑем компÑÑÑеÑе в "
"воÑÑмидеÑÑÑÑÑ
годаÑ
XX века, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо
Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзовалиÑÑ ÐµÑ Ð´Ð»Ñ "
"напиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñвободной Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Unix. СегоднÑ,
когда доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑвободнÑе "
-"опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑемÑ, ÑÑого опÑавданиÑ
болÑÑе неÑ; Ð¼Ñ Ð½Ðµ пÑименÑем неÑвободнÑÑ
"
-"опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем, и каждÑй новÑй
компÑÑÑеÑ, коÑоÑÑй Ð¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ в "
-"ÑкÑплÑаÑаÑиÑ, должен ÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´
ÑпÑавлением полноÑÑÑÑ Ñвободной "
+"опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑемÑ, ÑÑого опÑавданиÑ
болÑÑе неÑ; Ð¼Ñ Ð½Ðµ пÑименÑем "
+"неÑвободнÑÑ
опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем, и каждÑй
новÑй компÑÑÑеÑ, коÑоÑÑй Ð¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ "
+"в ÑкÑплÑаÑаÑиÑ, должен ÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´
ÑпÑавлением полноÑÑÑÑ Ñвободной "
"опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to live by "
"this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will follow "
@@ -641,10 +696,12 @@
"Ðо Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ñоже поÑледÑеÑе
ÐµÐ¼Ñ — Ñади Ñвоей ÑвободÑ."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Freeware"
msgstr "ÐеÑплаÑнÑе пÑогÑаммÑ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term “freeware” has no clear accepted definition, but it is "
"commonly used for packages which permit redistribution but not modification "
@@ -660,10 +717,12 @@
"беÑплаÑнÑе пÑогÑаммє Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑениÑ
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Shareware"
msgstr "УÑловно-беÑплаÑнÑе пÑогÑаммÑ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Shareware is software which comes with permission for people to redistribute "
"copies, but says that anyone who continues to use a copy is <em>required</"
@@ -674,6 +733,7 @@
"<em>обÑзан</em> внеÑÑи лиÑензионнÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Shareware is not free software, or even semifree. There are two reasons it "
"is not:"
@@ -682,6 +742,7 @@
"полÑÑвободнÑми, по двÑм пÑиÑинам:"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"For most shareware, source code is not available; thus, you cannot modify "
"the program at all."
@@ -690,6 +751,7 @@
"обÑазом, Ð²Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не можеÑе изменÑÑÑ
пÑогÑаммÑ."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Shareware does not come with permission to make a copy and install it "
"without paying a license fee, not even for individuals engaging in nonprofit "
@@ -702,10 +764,12 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вÑе Ñавно делаÑÑ ÑÑо, но
ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑÑого не допÑÑкаÑÑ.)"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Private software"
msgstr "ÐаказнÑе пÑогÑаммÑ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Private or custom software is software developed for one user (typically an "
"organization or company). That user keeps it and uses it, and does not "
@@ -717,6 +781,7 @@
"виде двоиÑнÑÑ
Ñайлов."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A private program is free software in a trivial sense if its sole user has "
"full rights to it."
@@ -725,6 +790,7 @@
"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÐµÑÑÑ Ð²Ñе пÑава на нее."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In general we do not believe it is wrong to develop a program and not "
"release it. There are occasions when a program is so useful that withholding "
@@ -736,11 +802,12 @@
"ÐообÑе говоÑÑ, Ð¼Ñ Ð½Ðµ дÑмаем, ÑÑо
ÑазÑабоÑаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ не пÑбликоваÑÑ ÐµÐµ "
"дÑÑно. ÐÑваÑÑ ÑлÑÑаи, когда пÑогÑамма
наÑÑолÑко полезна, ÑÑо не пÑбликоваÑÑ "
"ее неÑпÑаведливо по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº
ÑеловеÑеÑÑвÑ. Ðднако болÑÑинÑÑво пÑогÑамм
не "
-"наÑÑолÑко важнÑ, Ñак ÑÑо Ð¾Ñ Ñого, ÑÑо иÑ
не
вÑпÑÑÑÑÑ, оÑобого вÑеда не бÑдеÑ. "
-"Таким обÑазом, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑазÑабоÑкой пÑогÑамм
на заказ и пÑинÑипами Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° "
-"Ñвободное пÑогÑаммное обеÑпеÑение
пÑоÑивоÑеÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÑ."
+"наÑÑолÑко важнÑ, Ñак ÑÑо Ð¾Ñ Ñого, ÑÑо иÑ
не
вÑпÑÑÑÑÑ, оÑобого вÑеда не "
+"бÑдеÑ. Таким обÑазом, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑазÑабоÑкой
пÑогÑамм на заказ и пÑинÑипами "
+"Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободное пÑогÑаммное
обеÑпеÑение пÑоÑивоÑеÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Nearly all employment for programmers is in development of custom software; "
"therefore most programming jobs are, or could be, done in a way compatible "
@@ -752,10 +819,12 @@
"обÑазом."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Commercial software"
msgstr "ÐоммеÑÑеÑкие пÑогÑаммÑ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Commercial software is software being developed by a business which aims to "
"make money from the use of the software. “Commercial” and “"
@@ -771,6 +840,7 @@
"коммеÑÑеÑкие пÑогÑаммÑ, Ñак и неÑвободнÑе
некоммеÑÑеÑкие пÑогÑаммÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For example, GNU Ada is developed by a company. It is always distributed "
"under the terms of the GNU GPL, and every copy is free software; but its "
@@ -788,6 +858,7 @@
"ÑвлÑеÑÑÑ Ñвободной пÑогÑаммой”."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For the GNU Project, the emphasis is in the other order: the important thing "
"is that GNU Ada is free software; whether it is commercial is just a detail. "
@@ -801,6 +872,7 @@
"полезно."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Please help spread the awareness that free commercial software is possible. "
"You can do this by making an effort not to say “commercial” when "
@@ -812,33 +884,44 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð
ÑководÑÑве "
-"по пеÑеводам”</a>."
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
по "
+"пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free "
"Software Foundation, Inc."
@@ -846,29 +929,57 @@
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011 Free "
"Software Foundation, Inc."
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ \n"
-"по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на лÑбом
ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо \n"
-"Ñведомление и Ñведомление об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br
/> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+#~ "оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+#~ "</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ \n"
+#~ "по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на лÑбом
ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо \n"
+#~ "Ñведомление и Ñведомление об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/basic-freedoms.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/basic-freedoms.ru.po 7 Mar 2011 07:37:30 -0000 1.1
+++ philosophy/po/basic-freedoms.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-15 04:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project - "
"Free Software Foundation (FSF)"
@@ -23,9 +24,11 @@
"Свобода Ñлова, пеÑаÑи и аÑÑоÑиаÑий в
ÐнÑеÑнеÑе - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд "
"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
msgstr "Свобода Ñлова, пеÑаÑи и аÑÑоÑиаÑий в
ÐнÑеÑнеÑе"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
"association on the Internet. Please check out:"
@@ -33,6 +36,7 @@
"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñлова, пеÑаÑи "
"и аÑÑоÑиаÑий в ÐнÑеÑнеÑе. ÐбÑаÑиÑе,
пожалÑйÑÑа, внимание:"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The <a href= \"http://www.ciec.org/\" >Citizens Internet Empowerment "
"Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
@@ -47,18 +51,19 @@
"иÑÐ½Ñ 1997 года. ÐÑ
ÑÐ°Ð¹Ñ ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº
иÑÑоÑник маÑеÑиалов по ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"ÑÑда об ÑÑом акÑе."
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
"describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
"censor GNU Emacs—and how this paradoxically had the opposite of the "
"effect that the censors wanted."
msgstr ""
-"Ð ÑÑаÑÑе <a
href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">“ЦензÑÑа в "
-"GNU Emacs”</a> ÑаÑÑказÑваеÑÑÑ, как “ÐÐºÑ Ð¾
пÑилиÑии "
-"ÑообÑений” поÑÑебовал ÑензÑÑÑ Ð² GNU
Emacs — и как ÑÑо "
-"паÑадокÑалÑно пÑивело к поÑледÑÑвиÑм,
пÑоÑивоположнÑм Ñем, коÑоÑÑÑ
Ñ
оÑели "
-"доÑÑиÑÑ ÑензоÑÑ."
+"Ð ÑÑаÑÑе <a
href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">“ЦензÑÑа в GNU "
+"Emacs”</a> ÑаÑÑказÑваеÑÑÑ, как “ÐÐºÑ Ð¾
пÑилиÑии ÑообÑений” "
+"поÑÑебовал ÑензÑÑÑ Ð² GNU Emacs — и как
ÑÑо паÑадокÑалÑно пÑивело "
+"к поÑледÑÑвиÑм, пÑоÑивоположнÑм Ñем,
коÑоÑÑÑ
Ñ
оÑели доÑÑиÑÑ ÑензоÑÑ."
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.factnet.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-profit "
"Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
@@ -70,6 +75,7 @@
"ÑенÑÑ Ð¸ аÑÑ
ив, ÑелÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого ÑвлÑеÑÑÑ
ÑодейÑÑвие и заÑиÑа междÑнаÑодной "
"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¼ÑÑли, ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñлова и
непÑикоÑновенноÑÑи ÑаÑÑной жизни."
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">Blue Ribbon Campaign</a> "
"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
@@ -77,12 +83,15 @@
"<a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">ÐÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñиней
ленÑÑ</a> в "
"заÑиÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñлова, пеÑаÑи и аÑÑоÑиаÑий
в ÑеÑи."
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
"Patents</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">СпаÑÑи ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¾Ñ
паÑенÑов на пÑогÑаммÑ</a>"
+"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">СпаÑÑи ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¾Ñ
паÑенÑов на "
+"пÑогÑаммÑ</a>"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
"work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -93,56 +102,67 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. "
-"<br /> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
-"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð
ÑководÑÑве "
-"по пеÑеводам”</a>."
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
по "
+"пеÑеводам”</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 "
"Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-"2007, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+"2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved. <br /> "
-"(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено "
-"по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на лÑбом
ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо "
-"пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
@@ -152,8 +172,36 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br
/> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+#~ "оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+#~ "</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
+#~ "пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/savingeurope.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/savingeurope.ru.po 7 Mar 2011 07:37:30 -0000 1.1
+++ philosophy/po/savingeurope.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: savingeurope.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Saving Europe from Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation "
"(FSF)"
@@ -24,10 +25,12 @@
"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Saving Europe from Software Patents"
msgstr "СпаÑÑи ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов на
пÑогÑаммÑ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Imagine that each time you made a software design decision, and especially "
"whenever you used an algorithm that you read in a journal or implemented a "
@@ -35,10 +38,11 @@
msgstr ""
"ÐÑедÑÑавÑÑе Ñебе, ÑÑо каждÑй Ñаз, когда вÑ
пÑинимаеÑе ÑеÑение об ÑÑÑÑойÑÑве "
"пÑогÑаммÑ, оÑобенно когда вÑ
воÑполÑзовалиÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑмом, о коÑоÑом
пÑоÑли в "
-"жÑÑнале, или когда Ð²Ñ ÑеализÑеÑе
возможноÑÑÑ, о коÑоÑой пÑоÑили
полÑзоваÑели, "
-"Ð²Ñ Ð¸Ð´ÐµÑе на ÑиÑк ÑÑдебного пÑеÑледованиÑ."
+"жÑÑнале, или когда Ð²Ñ ÑеализÑеÑе
возможноÑÑÑ, о коÑоÑой пÑоÑили "
+"полÑзоваÑели, Ð²Ñ Ð¸Ð´ÐµÑе на ÑиÑк ÑÑдебного
пÑеÑледованиÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That's how it is today in the US, because of software patents. Soon it may "
"be the same in most of Europe (<a href=\"#ft1\">1</a>). The countries that "
@@ -46,70 +50,73 @@
"encouraged by patent lawyers, are moving to allow patents covering "
"mathematical computations."
msgstr ""
-"Ðменно Ñак ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÑоÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð° в
СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
благодаÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑам на
пÑогÑаммÑ. "
-"СкоÑо Ñо же Ñамое Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоизойÑи в
болÑÑей ÑаÑÑи ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ (<a href=\"#ft1\">1</a>). "
-"СÑÑанÑ, коÑоÑÑе конÑÑолиÑÑÑÑ ÐвÑопейÑкое
паÑенÑное бÑÑо, понÑкаемÑе "
-"кÑÑпнÑми компаниÑми и пооÑÑÑемÑе
паÑенÑнÑми повеÑеннÑми, идÑÑ Ðº ÑомÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"ÑазÑеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ, пÑедмеÑом коÑоÑÑÑ
ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¼Ð°ÑемаÑиÑеÑкие вÑÑиÑлениÑ."
+"Ðменно Ñак ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÑоÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð° в
СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
благодаÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑам на "
+"пÑогÑаммÑ. СкоÑо Ñо же Ñамое можеÑ
пÑоизойÑи в болÑÑей ÑаÑÑи ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ (<a href="
+"\"#ft1\">1</a>). СÑÑанÑ, коÑоÑÑе конÑÑолиÑÑÑÑ
ÐвÑопейÑкое паÑенÑное бÑÑо, "
+"понÑкаемÑе кÑÑпнÑми компаниÑми и
пооÑÑÑемÑе паÑенÑнÑми повеÑеннÑми, идÑÑ Ðº "
+"ÑомÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазÑеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ, пÑедмеÑом
коÑоÑÑÑ
ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¼Ð°ÑемаÑиÑеÑкие "
+"вÑÑиÑлениÑ."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To block this move, European citizens must take action, and do it "
-"soon—by talking with their national governments to raise opposition to "
-"the change. Action in Germany, Sweden, Finland, the Netherlands, and/or "
-"Denmark is especially important, to join a campaign already under way in "
-"France."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To block this move, European citizens must take action, and do it soon—"
+"by talking with their national governments to raise opposition to the "
+"change. Action in Germany, Sweden, Finland, the Netherlands, and/or Denmark "
+"is especially important, to join a campaign already under way in France."
msgstr ""
"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾ÑпÑепÑÑÑÑвоваÑÑ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ,
гÑаждане ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ, "
"и дейÑÑвоваÑÑ Ð±ÑÑÑÑо — веÑÑи
пеÑеговоÑÑ Ñ Ð¿ÑавиÑелÑÑÑвами ÑвоиÑ
"
"ÑÑÑан, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑÑавиÑÑ Ð¾Ð¿Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÑÑомÑ
изменениÑ. ÐÑобенно важно дейÑÑвоваÑÑ "
-"в ÐеÑмании, ШвеÑии, ФинлÑндии, ÐидеÑландаÑ
и Ðании, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑÑ "
-"к кампании, Ñже наÑаÑой во ФÑанÑии."
+"в ÐеÑмании, ШвеÑии, ФинлÑндии, ÐидеÑландаÑ
и Ðании, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑÑ Ðº "
+"кампании, Ñже наÑаÑой во ФÑанÑии."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Patents have played havoc with free software already. During the 1980s, the "
"patent holders for public key encryption entirely suppressed free software "
-"for that job. They wanted to suppress <acronym title=\"Pretty Good "
-"Privacy\">PGP</acronym> too, but facing public criticism, they accepted a "
+"for that job. They wanted to suppress <acronym title=\"Pretty Good Privacy"
+"\">PGP</acronym> too, but facing public criticism, they accepted a "
"compromise: adding restrictions to <acronym>PGP</acronym> so that it was no "
"longer free software. (We began developing the GNU Privacy Guard after the "
"broadest patent expired.)"
msgstr ""
-"ÐаÑенÑÑ Ñже пÑинеÑли много бедÑÑвий
ÑвободнÑм пÑогÑаммам. РвоÑÑмидеÑÑÑÑе годÑ
"
-"XX века обладаÑели паÑенÑов на
ÑиÑÑование Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм клÑÑом полноÑÑÑÑ "
-"подавлÑли ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑой
задаÑи. Ðни Ñ
оÑели подавиÑÑ Ð¸ "
-"<acronym title=\"Pretty Good "
-"Privacy\">PGP</acronym>, но, ÑÑолкнÑвÑиÑÑ Ñ
обÑеÑÑвеннÑм поÑиÑанием, они "
-"поÑли на компÑомиÑÑ: они добавили
огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº <acronym>PGP</acronym>, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑа пÑогÑамма не бÑла болÑÑе
Ñвободной. (ÐÑ Ð½Ð°Ñали ÑазÑабоÑÐºÑ "
-"GNU Privacy Guard поÑле иÑÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑока дейÑÑвиÑ
важнейÑего паÑенÑа.)"
+"ÐаÑенÑÑ Ñже пÑинеÑли много бедÑÑвий
ÑвободнÑм пÑогÑаммам. РвоÑÑмидеÑÑÑÑе "
+"Ð³Ð¾Ð´Ñ XX века обладаÑели паÑенÑов на
ÑиÑÑование Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм клÑÑом "
+"полноÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»Ñли ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой задаÑи. Ðни Ñ
оÑели подавиÑÑ "
+"и <acronym title=\"Pretty Good Privacy\">PGP</acronym>, но,
ÑÑолкнÑвÑиÑÑ Ñ "
+"обÑеÑÑвеннÑм поÑиÑанием, они поÑли на
компÑомиÑÑ: они добавили огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº "
+"<acronym>PGP</acronym>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑа пÑогÑамма не бÑла
болÑÑе Ñвободной. (ÐÑ "
+"наÑали ÑазÑабоÑÐºÑ GNU Privacy Guard поÑле
иÑÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑока дейÑÑÐ²Ð¸Ñ "
+"важнейÑего паÑенÑа.)"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Compuserve developed <abbr title=\"Graphics Interchange Format\"> GIF</abbr> "
"format for images, then was stunned when Unisys threatened to sue them and "
"everyone else who developed or ran software to produce <abbr>GIF</abbr>s. "
-"Unisys had obtained a patent on the <abbr "
-"title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr> data compression algorithm, which is "
-"one part of generating <abbr>GIF</abbr> format, and refuses to permit free "
-"software to use <abbr>LZW</abbr> (<a href=\"#ft2\">2</a>). As a result, any "
-"free software in the US that supports making true compressed "
-"<abbr>GIF</abbr>s is at risk of a lawsuit."
+"Unisys had obtained a patent on the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</"
+"abbr> data compression algorithm, which is one part of generating <abbr>GIF</"
+"abbr> format, and refuses to permit free software to use <abbr>LZW</abbr> "
+"(<a href=\"#ft2\">2</a>). As a result, any free software in the US that "
+"supports making true compressed <abbr>GIF</abbr>s is at risk of a lawsuit."
msgstr ""
"Ð Compuserve ÑазÑабоÑали ÑоÑÐ¼Ð°Ñ <abbr title=\"Graphics
Interchange Format, "
"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° гÑаÑикой\">GIF</abbr> длÑ
изобÑажений, заÑем ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Unisys "
-"оÑеломила иÑ
, пÑигÑозив ÑÑдебнÑм
пÑеÑледованием им и каждомÑ, кÑо
ÑазÑабоÑÐ°ÐµÑ "
-"и бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполнÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑозданиÑ
Ñайлов <abbr>GIF</abbr>. Unisys "
-"полÑÑила паÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° алгоÑиÑм ÑжаÑÐ¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
<abbr "
-"title=\"ÐемпелÑ-Ðива-УÑлÑа\">LZW</abbr>, коÑоÑÑй
ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ÑÑапов "
-"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
ÑоÑмаÑа <abbr>GIF</abbr>.
ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑказÑваеÑÑÑ ÑазÑеÑиÑÑ "
-"ÑвободнÑм пÑогÑаммам полÑзоваÑÑÑÑ
алгоÑиÑмом <abbr>LZW</abbr> (<a "
-"href=\"#ft2\">2</a>). Ð ÑезÑлÑÑаÑе лÑÐ±Ð°Ñ ÑвободнаÑ
пÑогÑамма, коÑоÑÐ°Ñ "
-"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñоздание наÑÑоÑÑиÑ
ÑжаÑÑÑ
Ñайлов <abbr>GIF</abbr>, ÑиÑкÑÐµÑ ÑÑаÑÑ "
-"оÑнованием Ð´Ð»Ñ ÑÑдебного пÑеÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²
СШÐ."
+"оÑеломила иÑ
, пÑигÑозив ÑÑдебнÑм
пÑеÑледованием им и каждомÑ, кÑо "
+"ÑазÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¸ бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполнÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайлов <abbr>GIF</"
+"abbr>. Unisys полÑÑила паÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° алгоÑиÑм
ÑжаÑÐ¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
<abbr title="
+"\"ÐемпелÑ-Ðива-УÑлÑа\">LZW</abbr>, коÑоÑÑй
ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ÑÑапов ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"даннÑÑ
ÑоÑмаÑа <abbr>GIF</abbr>. ÐомпаниÑ
оÑказÑваеÑÑÑ ÑазÑеÑиÑÑ ÑвободнÑм "
+"пÑогÑаммам полÑзоваÑÑÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑмом
<abbr>LZW</abbr> (<a href=\"#ft2\">2</"
+"a>). Ð ÑезÑлÑÑаÑе лÑÐ±Ð°Ñ ÑвободнаÑ
пÑогÑамма, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñоздание "
+"наÑÑоÑÑиÑ
ÑжаÑÑÑ
Ñайлов <abbr>GIF</abbr>, ÑиÑкÑеÑ
ÑÑаÑÑ Ð¾Ñнованием Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑдебного пÑеÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² СШÐ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the US and some other countries, free software for <abbr title=\"MPEG-1 "
"Audio Layer 3\">MP3</abbr> is impossible; in 1998, US developers who had "
@@ -121,13 +128,14 @@
"РСШРи некоÑоÑÑÑ
дÑÑгиÑ
ÑÑÑанаÑ
ÑÑÑеÑÑвование ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ <abbr "
"title=\"MPEG-1, звÑковой Ñлой 3\">MP3</abbr>
невозможно; в 1998 Ð³Ð¾Ð´Ñ "
"пÑогÑаммиÑÑÑ Ð¡Ð¨Ð, ÑазÑабоÑавÑие
ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайлов "
-"<abbr>MP3</abbr>, бÑли вÑнÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑекÑаÑиÑÑ
ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ ними "
-"под ÑÑÑаÑ
ом ÑÑдебного пÑеÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°
наÑÑÑение паÑенÑов. "
-"ÐекоÑоÑÑе из ниÑ
ÑейÑÐ°Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ
в "
-"евÑопейÑкиÑ
ÑÑÑанаÑ
— но еÑли
ÐвÑопейÑкое паÑенÑное бÑÑо внеÑÐµÑ "
-"ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑавкÑ, Ñо они
бÑдÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸ Ñам."
+"<abbr>MP3</abbr>, бÑли вÑнÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑекÑаÑиÑÑ
ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ ними под ÑÑÑаÑ
ом "
+"ÑÑдебного пÑеÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° наÑÑÑение
паÑенÑов. ÐекоÑоÑÑе из ниÑ
ÑейÑÐ°Ñ "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð² евÑопейÑкиÑ
ÑÑÑанаÑ
— но еÑли ÐвÑопейÑкое "
+"паÑенÑное бÑÑо внеÑÐµÑ ÑÑÑ
запланиÑованнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑавкÑ, Ñо они бÑдÑÑ
недоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
+"и Ñам."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Later in 1998, Microsoft menaced the World Wide Web, by obtaining a patent "
"affecting style sheets—after encouraging the WWW Consortium to "
@@ -139,12 +147,13 @@
"Ðозднее, в Ñом же 1998 годÑ, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Microsoft
поÑÑавила под ÑгÑÐ¾Ð·Ñ "
"ÐÑемиÑнÑÑ Ð¿Ð°ÑÑинÑ, полÑÑив паÑенÑ,
заÑÑагиваÑÑий ÑаблиÑÑ ÑÑилей — "
"поÑле Ñого, как они ÑговоÑили ÐонÑоÑÑиÑм
ÐÑемиÑной паÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ ÑÑÑ "
-"оÑобенноÑÑÑ Ð² ÑÑандаÑÑ. ÐÑо не пеÑвÑй
ÑлÑÑай, когда гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð¾ поддеÑжке
ÑÑандаÑÑов заманили "
-"в паÑÑÑ Ðº паÑенÑÑ. РеакÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвенноÑÑи
заÑÑавила Microsoft воздеÑжаÑÑÑÑ Ð¾Ñ "
-"пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑенÑа в дейÑÑвие; но Ð¼Ñ Ð½Ðµ
можем каждÑй Ñаз ÑаÑÑÑиÑÑваÑÑ Ð½Ð° милоÑÑÑ "
-"пÑавообладаÑелÑ."
+"оÑобенноÑÑÑ Ð² ÑÑандаÑÑ. ÐÑо не пеÑвÑй
ÑлÑÑай, когда гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð¾ поддеÑжке "
+"ÑÑандаÑÑов заманили в паÑÑÑ Ðº паÑенÑÑ. Ð
еакÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвенноÑÑи заÑÑавила "
+"Microsoft воздеÑжаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑенÑа
в дейÑÑвие; но Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем "
+"каждÑй Ñаз ÑаÑÑÑиÑÑваÑÑ Ð½Ð° милоÑÑÑ
пÑавообладаÑелÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The list could go on and on, if I had time to look through my old mail for "
"examples and space to describe them."
@@ -153,18 +162,19 @@
"вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¸ÑкаÑÑ Ð¿ÑимеÑÑ Ð² Ñвоей ÑÑаÑой
поÑÑе и меÑÑо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ñ
пÑивеÑÑи."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"On the issue of patents, free software developers can make common cause with "
"most proprietary software developers, because in general they too stand to "
-"lose from patents. So do the many developers of specialized custom "
-"software."
+"lose from patents. So do the many developers of specialized custom software."
msgstr ""
"Ðо вопÑоÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑов ÑазÑабоÑÑики
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ð´ÑÑÐ½Ñ Ñ
"
-"болÑÑинÑÑвом ÑазÑабоÑÑиков неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, поÑколÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ Ð² Ñелом им Ñоже
"
-"невÑгоднÑ. ТоÑно Ñак же, как и многим
ÑазÑабоÑÑикам ÑпеÑиализиÑованнÑÑ
"
-"заказнÑÑ
пÑогÑамм."
+"болÑÑинÑÑвом ÑазÑабоÑÑиков неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, поÑколÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ Ð² Ñелом "
+"им Ñоже невÑгоднÑ. ТоÑно Ñак же, как и
многим ÑазÑабоÑÑикам "
+"ÑпеÑиализиÑованнÑÑ
заказнÑÑ
пÑогÑамм."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To be sure, not everyone loses from software patents; if that were so, the "
"system would soon be abolished. Large companies often have many patents, "
@@ -174,16 +184,17 @@
"software patents are multinational corporations. They have a great deal of "
"influence with governments."
msgstr ""
-"РазÑмееÑÑÑ, не вÑе пÑоигÑÑваÑÑ Ð¾Ñ
паÑенÑов на пÑогÑаммÑ; еÑли Ð±Ñ ÑÑо бÑло Ñак,
"
-"ÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑкоÑо ÑпÑазднили бÑ. У кÑÑпнÑÑ
компаний ÑаÑÑо еÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ паÑенÑов, "
-"и они могÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑзÑваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑÐ²Ñ Ð´ÑÑгиÑ
кампаний, кÑÑпнÑÑ
и "
-"мелкиÑ
, взаимное лиÑензиÑование. Ðм
ÑдаеÑÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва
непÑиÑÑноÑÑей, "
-"ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Ð¿Ð°ÑенÑами, полÑзÑÑÑÑ Ð² Ñо же
вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑной ÑаÑÑÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑи, коÑоÑÑÑ "
-"пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ. ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑемÑ
наиболее ÑилÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка паÑенÑов на
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
-"иÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñо ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ð°ÑионалÑнÑÑ
коÑпоÑаÑий. Ðни оказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÑÑалÑное
влиÑние "
-"на оÑÐ³Ð°Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑи."
+"РазÑмееÑÑÑ, не вÑе пÑоигÑÑваÑÑ Ð¾Ñ
паÑенÑов на пÑогÑаммÑ; еÑли Ð±Ñ ÑÑо бÑло "
+"Ñак, ÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑкоÑо ÑпÑазднили бÑ. У
кÑÑпнÑÑ
компаний ÑаÑÑо еÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"паÑенÑов, и они могÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑзÑваÑÑ
болÑÑинÑÑÐ²Ñ Ð´ÑÑгиÑ
кампаний, кÑÑпнÑÑ
и "
+"мелкиÑ
, взаимное лиÑензиÑование. Ðм
ÑдаеÑÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва "
+"непÑиÑÑноÑÑей, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Ð¿Ð°ÑенÑами,
полÑзÑÑÑÑ Ð² Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑной "
+"ÑаÑÑÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑи, коÑоÑÑÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÑÑ
паÑенÑÑ. ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑилÑÐ½Ð°Ñ "
+"поддеÑжка паÑенÑов на пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ÑÑ
одиÑ
Ñо ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ð°ÑионалÑнÑÑ
"
+"коÑпоÑаÑий. Ðни оказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÑÑалÑное
влиÑние на оÑÐ³Ð°Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑи."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Occasionally a small company benefits from a patent, if its product is so "
"simple that it escapes infringing the large companies' patents and thus "
@@ -191,28 +202,32 @@
"products, but only squeeze money out of those who do, can laugh all the way "
"to the bank while obstructing progress."
msgstr ""
-"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ Ð²Ñемени паÑенÑÑ Ð¿ÑиноÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑ
неболÑÑим компаниÑм, еÑли иÑ
пÑодÑÐºÑ "
-"наÑÑолÑко пÑоÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ бÑло
избежаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов кÑÑпнÑÑ
компаний "
-"и пÑинÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñаким обÑазом ко взаимномÑ
лиÑензиÑованиÑ. ÐладелÑÑам же паÑенÑов, "
-"коÑоÑÑе не ÑазÑабаÑÑваÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
пÑодÑкÑов, а ÑолÑко вÑжимаÑÑ Ð´ÐµÐ½Ñги из ÑеÑ
, "
-"кÑо ÑазÑабаÑÑваеÑ, оÑÑаеÑÑÑ ÑолÑко
ÑмеÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ доÑоге в банк, меÑÐ°Ñ Ð¿ÑогÑеÑÑÑ."
+"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ Ð²Ñемени паÑенÑÑ Ð¿ÑиноÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑ
неболÑÑим компаниÑм, еÑли иÑ
"
+"пÑодÑÐºÑ Ð½Ð°ÑÑолÑко пÑоÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ бÑло
избежаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов "
+"кÑÑпнÑÑ
компаний и пÑинÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñаким
обÑазом ко Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð»Ð¸ÑензиÑованиÑ. "
+"ÐладелÑÑам же паÑенÑов, коÑоÑÑе не
ÑазÑабаÑÑваÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
пÑодÑкÑов, а ÑолÑко "
+"вÑжимаÑÑ Ð´ÐµÐ½Ñги из ÑеÑ
, кÑо ÑазÑабаÑÑваеÑ,
оÑÑаеÑÑÑ ÑолÑко ÑмеÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ "
+"доÑоге в банк, меÑÐ°Ñ Ð¿ÑогÑеÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But most software developers, as well as users, lose from software patents, "
"which do more to obstruct software progress than to encourage it."
msgstr ""
-"Ðо болÑÑинÑÑÐ²Ñ ÑазÑабоÑÑиков пÑогÑамм,
как и полÑзоваÑелÑм, паÑенÑÑ Ð½Ð° пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
-"невÑгоднÑ, они болÑÑе меÑаÑÑ Ð¿ÑогÑеÑÑÑ
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, Ñем пооÑÑÑÑÑ
его."
+"Ðо болÑÑинÑÑÐ²Ñ ÑазÑабоÑÑиков пÑогÑамм,
как и полÑзоваÑелÑм, паÑенÑÑ Ð½Ð° "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ²ÑгоднÑ, они болÑÑе меÑаÑÑ
пÑогÑеÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, "
+"Ñем пооÑÑÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"People used to call free software an absurd idea, saying we lacked the "
"ability to develop a large amount of software. We have refuted them with "
"empirical fact, by developing a broad range of powerful software that "
-"respects users' freedom. Giving the public the full spectrum of "
-"general-purpose software is within our reach—unless giving software to "
-"the public is prohibited."
+"respects users' freedom. Giving the public the full spectrum of general-"
+"purpose software is within our reach—unless giving software to the "
+"public is prohibited."
msgstr ""
"Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑогÑамм пÑивÑкли назÑваÑÑ
абÑÑÑдом, говоÑÑ, ÑÑо Ð¼Ñ Ð½ÐµÑпоÑÐ¾Ð±Ð½Ñ "
"ÑазÑабаÑÑваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² кÑÑпнÑÑ
маÑÑÑабаÑ
. ÐÑ Ð¾Ð¿ÑовеÑгли ÑÑо ÑмпиÑиÑеÑким "
@@ -222,6 +237,7 @@
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Software patents threaten to do that. The time to take action is now. "
"Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\">www.ffii.org</a> for more "
@@ -229,15 +245,17 @@
"help."
msgstr ""
"ÐаÑенÑÑ Ð½Ð° пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑгÑожаÑÑ ÑÑим
запÑеÑом. ÐейÑÑвоваÑÑ Ð½Ñжно ÑейÑаÑ. "
-"ÐожалÑйÑÑа, поÑеÑиÑе <a
href=\"http://www.ffii.org/\">www.ffii.org</a>. Там Ð²Ñ "
-"найдеÑе дополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸
подÑобнÑе пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий. "
+"ÐожалÑйÑÑа, поÑеÑиÑе <a
href=\"http://www.ffii.org/\">www.ffii.org</a>. Там "
+"Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе дополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸
подÑобнÑе пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий. "
"ÐожалÑйÑÑа, найдиÑе вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes:"
msgstr "ÐÑимеÑаниÑ:"
# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"<a id=\"ft1\"></a>The European Patent Office, used by many European "
"countries, has issued quite a number of patents that affect software, which "
@@ -246,14 +264,15 @@
"and software features, which would greatly increase the number of software "
"patents issued."
msgstr ""
-"<a id=\"ft1\"></a>ÐвÑопейÑкое паÑенÑное бÑÑо,
коÑоÑÑм полÑзÑÑÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ ÑÑÑÐ°Ð½Ñ "
-"ÐвÑопÑ, вÑдало доволÑно много паÑенÑов,
каÑаÑÑиÑ
ÑÑ Ð¿ÑогÑамм; ÑÑи паÑенÑÑ "
-"бÑли пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº паÑенÑÑ Ð½Ðµ на
пÑогÑаммÑ. ÐопÑавка, коÑоÑÑÑ ÑейÑÐ°Ñ "
-"обÑÑждаÑÑ, оÑкÑÑла Ð±Ñ Ð´Ð²ÐµÑи
неогÑаниÑÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÑенÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑмов и
"
-"оÑобенноÑÑей пÑогÑамм. ÐÑо ÑилÑно
ÑвелиÑило Ð±Ñ ÑиÑло вÑдаваемÑÑ
паÑенÑов "
-"на пÑогÑаммÑ."
+"<a id=\"ft1\"></a>ÐвÑопейÑкое паÑенÑное бÑÑо,
коÑоÑÑм полÑзÑÑÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ "
+"ÑÑÑÐ°Ð½Ñ ÐвÑопÑ, вÑдало доволÑно много
паÑенÑов, каÑаÑÑиÑ
ÑÑ Ð¿ÑогÑамм; ÑÑи "
+"паÑенÑÑ Ð±Ñли пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº паÑенÑÑ Ð½Ðµ
на пÑогÑаммÑ. ÐопÑавка, коÑоÑÑÑ "
+"ÑейÑÐ°Ñ Ð¾Ð±ÑÑждаÑÑ, оÑкÑÑла Ð±Ñ Ð´Ð²ÐµÑи
неогÑаниÑÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÑенÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑмов и
"
+"оÑобенноÑÑей пÑогÑамм. ÐÑо ÑилÑно
ÑвелиÑило Ð±Ñ ÑиÑло вÑдаваемÑÑ
паÑенÑов на "
+"пÑогÑаммÑ."
# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"<a id=\"ft2\"></a>Unisys issued a cleverly worded statement which is often "
"taken to permit free software for making <abbr>GIF</abbr>s, but which I "
@@ -261,84 +280,125 @@
"clarification and/or a change in the policy, but received no reply."
msgstr ""
"<a id=\"ft2\"></a>Unisys вÑдвинÑла Ñ
иÑÑоÑмно
ÑÑоÑмÑлиÑованное заÑвление, "
-"коÑоÑое ÑаÑÑо пÑинимаÑÑ Ð·Ð° ÑазÑеÑение
пÑоизводиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <abbr>GIF</abbr> "
-"Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, но Ñ
Ñбежден, ÑÑо ÑÑо не веÑно. Я обÑаÑалÑÑ "
-"к иÑ
ÑÑидиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¾ÑÐ´ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¿ÑоÑÑбой
ÑазÑÑÑниÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ измениÑÑ Ð¸Ñ
полиÑикÑ, "
-"но оÑвеÑа не полÑÑил."
+"коÑоÑое ÑаÑÑо пÑинимаÑÑ Ð·Ð° ÑазÑеÑение
пÑоизводиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <abbr>GIF</abbr> Ñ "
+"помоÑÑÑ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, но Ñ Ñбежден,
ÑÑо ÑÑо не веÑно. Я обÑаÑалÑÑ Ðº иÑ
"
+"ÑÑидиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¾ÑÐ´ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¿ÑоÑÑбой
ÑазÑÑÑниÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ измениÑÑ Ð¸Ñ
полиÑикÑ, но "
+"оÑвеÑа не полÑÑил."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">ÐÑÑгие ÑекÑÑÑ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"Get the latest threats to Europe's internet from <a "
-"href=\"http://www.ffii.org\">ffii.org</a>"
+"Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.ffii."
+"org\">ffii.org</a>"
msgstr ""
-"УзнайÑе о поÑледниÑ
ÑгÑозаÑ
ÐнÑеÑнеÑÑ
ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ Ð½Ð° ÑайÑе <a "
-"href=\"http://www.ffii.org\">ffii.org</a>"
+"УзнайÑе о поÑледниÑ
ÑгÑозаÑ
ÐнÑеÑнеÑÑ
ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ Ð½Ð° ÑайÑе <a href=\"http://www."
+"ffii.org\">ffii.org</a>"
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations\">Translations README</a> for "
-"information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr ""
-"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð
ÑководÑÑве "
-"по пеÑеводам”</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, "
-"Inc.,"
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
по "
+"пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2010, 2011 Free Software
Foundation, "
-"Inc.,"
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2010, 2011 Free Software "
+"Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved. <br />
(ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
-#. timestamp start
# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br
/> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+#~ "оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+#~ "</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> "
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/ipjustice.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ipjustice.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/ipjustice.ru.po 10 Jan 2011 18:58:52 -0000 1.2
+++ philosophy/po/ipjustice.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipjustice.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-01 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Reject IP Enforcement Directive - GNU Project - Free Software Foundation "
"(FSF)"
@@ -24,11 +25,12 @@
"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Reject IP Enforcement Directive"
-msgstr ""
-"ÐÑвеÑгнÑÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑÐ¸Ð²Ñ Ð¾Ð± оÑ
Ñане ÐС"
+msgstr "ÐÑвеÑгнÑÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑÐ¸Ð²Ñ Ð¾Ð± оÑ
Ñане ÐС"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A coalition of civil liberties and consumer groups opposes a new proposed "
"directive for stricter punishment for copyright and patent infringement:"
@@ -37,6 +39,7 @@
"пÑедложенной диÑекÑÐ¸Ð²Ñ Ð¿Ð¾ ÑжеÑÑоÑениÑ
Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ \n"
"авÑоÑÑкиÑ
пÑав и паÑенÑов:"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"http://ipjustice.org/wp/2008/03/25/ipj-white-paper-acta-2008/"
"\">http://ipjustice.org/wp/2008/03/25/ipj-white-paper-acta-2008/</a>"
@@ -45,6 +48,7 @@
"\">http://ipjustice.org/wp/2008/03/25/ipj-white-paper-acta-2008/</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The FSF also opposes this directive, but we did not sign that statement "
"because it accepts too much of what ought to be opposed. EU law is already "
@@ -75,25 +79,33 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />"
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
-"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -105,34 +117,66 @@
"по пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "Copyright © 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-"any \n"
-"medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> \n"
-"(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено \n"
-"на лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ ÑÑо пÑимеÑание)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ \n"
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
+#~ "ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. "
+#~ "<br />ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+#~ "дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
адÑеÑÑ <a \n"
+#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+#~ "a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any \n"
+#~ "medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> \n"
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено \n"
+#~ "на лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ ÑÑо "
+#~ "пÑимеÑание)"
Index: philosophy/po/free-software-intro.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/free-software-intro.ru.po 9 Jan 2011 19:17:21 -0000
1.4
+++ philosophy/po/free-software-intro.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000
1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-01 04:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,16 +16,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Free Software movement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"Ðвижение за Ñвободное пÑогÑаммное
обеÑпеÑение - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Free Software Movement"
msgstr "Ðвижение за Ñвободное пÑогÑаммное
обеÑпеÑение"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"People use free software operating systems such as <a href=\"/gnu/linux-and-"
"gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons. Many users switch for "
@@ -41,6 +44,7 @@
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ делали Ñо, ÑÑо вам нÑжно."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those are good reasons—but there is more at stake than just "
"convenience. What's at stake is your freedom, and your community."
@@ -49,6 +53,7 @@
"РеÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ ваÑей Ñвободе и ваÑем
ÑообÑеÑÑве."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The idea of the Free Software Movement is that computer users <a href=\"/"
"philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a community</a>. You "
@@ -69,6 +74,7 @@
"полÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Whether a program is free software depends mainly on its license. However, "
"a program can also be non-free because you don't have access to its source "
@@ -82,6 +88,7 @@
"(ÑÑо назÑваеÑÑÑ “ÑивоизаÑией”)."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Our <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">detailed definition</a> of free "
"software shows how we evaluate a license to see if it makes programs free "
@@ -92,14 +99,15 @@
msgstr ""
"ÐаÑе <a href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">подÑобное
опÑеделение</a> "
"Ñвободной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваеÑ, как мÑ
оÑениваем лиÑензиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ, "
-"Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð»Ð¸ она пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑвободнÑми. У наÑ
еÑÑÑ Ñакже опÑеделенное колиÑеÑÑво "
-"ÑÑаÑей о <a "
-"href=\"/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware\">конкÑеÑнÑÑ
"
-"лиÑензиÑÑ
</a>, обÑÑÑнÑÑÑиÑ
доÑÑоинÑÑва и
недоÑÑаÑки некоÑоÑÑÑ
лиÑензий, "
-"коÑоÑÑе подÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ опÑеделение, и
поÑÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе дÑÑгие лиÑензии ÑлиÑком "
-"жеÑÑки, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑдовлеÑвоÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделениÑ."
+"Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð»Ð¸ она пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑвободнÑми. У наÑ
еÑÑÑ Ñакже опÑеделенное "
+"колиÑеÑÑво ÑÑаÑей о <a
href=\"/philosophy/essays-and-articles."
+"html#LicensingFreeSoftware\">конкÑеÑнÑÑ
лиÑензиÑÑ
</a>,
обÑÑÑнÑÑÑиÑ
"
+"доÑÑоинÑÑва и недоÑÑаÑки некоÑоÑÑÑ
лиÑензий, коÑоÑÑе подÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ "
+"опÑеделение, и поÑÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе дÑÑгие
лиÑензии ÑлиÑком жеÑÑки, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑдовлеÑвоÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделениÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In 1998 the term “open source” was coined and associated with <a "
"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">views considerably "
@@ -125,6 +133,7 @@
"но Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑоглаÑÐ½Ñ Ñ Ð¸Ñ
взглÑдами и
оÑказÑваемÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ иÑ
названием."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you think that freedom and community are important for their own sake, "
"please join us in proudly using the term “free software”, and "
@@ -137,25 +146,33 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
-"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -167,31 +184,64 @@
"по пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 1999, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software
Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1999, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
+"Foundation, Inc."
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted \n"
-"in any medium, provided this notice is preserved. <br /> \n"
-"(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено \n"
-"на лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо \n"
-"пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ \n"
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
+#~ "ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+#~ "дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
адÑеÑÑ <a \n"
+#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+#~ "a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted \n"
+#~ "in any medium, provided this notice is preserved. <br /> \n"
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено \n"
+#~ "на лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо \n"
+#~ "пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/microsoft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft.ru.po 11 Jan 2011 16:21:33 -0000 1.1
+++ philosophy/po/microsoft.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-12 20:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -17,25 +17,29 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
-"Microsoft: вÑаг Ñода ÑеловеÑеÑкого? "
-"- пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
+"Microsoft: вÑаг Ñода ÑеловеÑеÑкого? - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU -
Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
msgstr "Microsoft: вÑаг Ñода ÑеловеÑеÑкого?"
# type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"This article was given a major rewrite in 2009. The <a href=\"/philosophy/"
"microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
msgstr ""
-"ÐÑа ÑÑаÑÑÑ Ð±Ñла ÑеÑÑезно пеÑеÑабоÑана в
2009 годÑ. <a href=\"/philosophy/"
-"microsoft-old.ru.html\">СÑаÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ</a> Ñоже
доÑÑÑпна."
+"ÐÑа ÑÑаÑÑÑ Ð±Ñла ÑеÑÑезно пеÑеÑабоÑана в
2009 годÑ. <a href=\"/"
+"philosophy/microsoft-old.ru.html\">СÑаÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ</a> Ñоже
доÑÑÑпна."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
"industry. There is even a specific campaign to boycott Microsoft. This "
@@ -48,6 +52,7 @@
"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑениÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the free software movement, our perspective is different. We see that "
"Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -58,15 +63,16 @@
"lack of trying."
msgstr ""
"Ðам, ÑÑаÑÑникам Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободное
пÑогÑаммное обеÑпеÑение, ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ "
-"пÑедÑÑавлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾-дÑÑгомÑ. ÐÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÐ¼,
ÑÑо Microsoft Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ñо, ÑÑо ÑÑемлÑÐµÑ "
-"полÑзоваÑелей пÑогÑамм: она делаеÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <a "
-"href=\"/philosophy/categories.ru.html#ProprietarySoftware\">неÑвободнÑми</a>,
"
-"оÑказÑÐ²Ð°Ñ Ñаким обÑазом полÑзоваÑелÑм в
иÑ
законной Ñвободе. Ðо Microsoft ÑÑо "
-"Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð½Ðµ одна; многие дÑÑгие компании
делаÑÑ Ð¿Ð¾ оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº полÑзоваÑелÑм Ñо "
-"же Ñамое. ÐÑли дÑÑгим компаниÑм ÑдаеÑÑÑ
гоÑподÑÑвоваÑÑ Ð½Ð°Ð´ менÑÑим "
-"колиÑеÑÑвом полÑзоваÑелей, Ñем Microsoft, Ñо
ÑÑо не Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑка ÑÑеÑдиÑ."
+"пÑедÑÑавлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾-дÑÑгомÑ. ÐÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÐ¼,
ÑÑо Microsoft Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ñо, ÑÑо "
+"ÑÑемлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей пÑогÑамм: она
Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <a href=\"/philosophy/"
+"categories.ru.html#ProprietarySoftware\">неÑвободнÑми</a>,
оÑказÑÐ²Ð°Ñ Ñаким "
+"обÑазом полÑзоваÑелÑм в иÑ
законной
Ñвободе. Ðо Microsoft ÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð½Ðµ "
+"одна; многие дÑÑгие компании делаÑÑ Ð¿Ð¾
оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº полÑзоваÑелÑм Ñо же "
+"Ñамое. ÐÑли дÑÑгим компаниÑм ÑдаеÑÑÑ
гоÑподÑÑвоваÑÑ Ð½Ð°Ð´ менÑÑим колиÑеÑÑвом "
+"полÑзоваÑелей, Ñем Microsoft, Ñо ÑÑо не оÑ
недоÑÑаÑка ÑÑеÑдиÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
"that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -82,6 +88,7 @@
"ÑазÑабоÑÑикам неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм ÑойÑи
Ñ ÐºÑÑÑка."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott. The "
"word “boycott” means rejection, as a protest, of products that "
@@ -99,6 +106,7 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
"you can use without proprietary software. (When you use a web service, "
@@ -112,15 +120,16 @@
"ÐÐµÑ Ð½ÑÐ¶Ð´Ñ Ð¾ÑказÑваÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑогÑаммнÑÑ
пÑодÑкÑов Microsoft или Ð¾Ñ ÑÑлÑг, "
"коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑÑиÑÑ Ð±ÐµÐ·
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. (Ðогда вÑ
полÑзÑеÑеÑÑ "
"ÑлÑжбами ÐнÑеÑнеÑа, вÑе Ñавно,
пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¸Ñ
Microsoft или дÑÑÐ³Ð°Ñ ÑиÑма, "
-"обÑаÑиÑе внимание на <a "
-"href=\"/philosophy/javascript-trap.ru.html\">неÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° ÑзÑке "
-"JavaScript</a>, коÑоÑÑе могÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаÑÑÑÑ
пÑоÑколÑзнÑÑÑ Ð² Ð²Ð°Ñ Ð±ÑаÑзеÑ.) Ðогда "
-"Microsoft вÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, а она
изÑедка Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑо, они "
-"ÑеоÑеÑиÑеÑки пÑиемлемÑ; но болÑÑинÑÑво из
ниÑ
пÑинÑипиалÑно завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ "
-"неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Microsoft, а Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
нам
оÑказÑваÑÑÑÑ Ð½Ñжно, и ÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ "
-"иÑ
беÑполезнÑми Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾, кÑо вÑбиÑаеÑ
ÑвободнÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ."
+"обÑаÑиÑе внимание на <a
href=\"/philosophy/javascript-trap.ru.html"
+"\">неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° ÑзÑке JavaScript</a>,
коÑоÑÑе могÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаÑÑÑÑ "
+"пÑоÑколÑзнÑÑÑ Ð² Ð²Ð°Ñ Ð±ÑаÑзеÑ.) Ðогда Microsoft
вÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, "
+"а она изÑедка Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑо, они ÑеоÑеÑиÑеÑки
пÑиемлемÑ; но болÑÑинÑÑво из ниÑ
"
+"пÑинÑипиалÑно завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Microsoft, а Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
нам "
+"оÑказÑваÑÑÑÑ Ð½Ñжно, и ÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
беÑполезнÑми Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾, кÑо вÑбиÑÐ°ÐµÑ "
+"ÑвободнÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the “Halloween documents”, leaked in October 1998, Microsoft "
"executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
@@ -128,12 +137,13 @@
"file formats, and patenting algorithms and software features."
msgstr ""
"Ð “Ñ
ÑллоÑинÑкиÑ
докÑменÑаÑ
”,
полÑÑивÑиÑ
оглаÑÐºÑ Ð² окÑÑбÑе "
-"1998 года, ÑÑководиÑели Microsoft вÑказали
намеÑение пÑименÑÑÑ ÑазлиÑнÑе "
-"меÑодÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑ ÑазвиÑÐ¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм: в ÑаÑÑноÑÑи, ÑазÑабоÑÐºÑ "
-"ÑекÑеÑнÑÑ
пÑоÑоколов и ÑоÑмаÑов Ñайлов, а
Ñакже паÑенÑование алгоÑиÑмов и "
-"оÑобенноÑÑей пÑогÑамм."
+"1998 года, ÑÑководиÑели Microsoft вÑказали
намеÑение пÑименÑÑÑ "
+"ÑазлиÑнÑе меÑодÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑ ÑазвиÑиÑ
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм: в ÑаÑÑноÑÑи, "
+"ÑазÑабоÑÐºÑ ÑекÑеÑнÑÑ
пÑоÑоколов и
ÑоÑмаÑов Ñайлов, а Ñакже паÑенÑование "
+"алгоÑиÑмов и оÑобенноÑÑей пÑогÑамм."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
"software companies, had been doing them for years. Secrecy and patents have "
@@ -146,15 +156,16 @@
msgstr ""
"Ð ÑÑой ÑакÑике помеÑ
не бÑло ниÑего
нового: Microsoft и многие дÑÑгие "
"пÑогÑаммиÑÑÑкие компании пÑименÑли ее не
один год. СекÑеÑноÑÑÑ Ð¸ паÑенÑÑ "
-"ÑилÑно меÑали нам и, возможно, бÑдÑÑ
наноÑиÑÑ ÐµÑе болÑÑий ÑÑеÑб в бÑдÑÑем. Ðо "
-"болÑÑей ÑаÑÑи главнÑм моÑивом пÑи
ÑовеÑÑении компаниÑми ÑÑиÑ
дейÑÑвий "
+"ÑилÑно меÑали нам и, возможно, бÑдÑÑ
наноÑиÑÑ ÐµÑе болÑÑий ÑÑеÑб в бÑдÑÑем. "
+"Ðо болÑÑей ÑаÑÑи главнÑм моÑивом пÑи
ÑовеÑÑении компаниÑми ÑÑиÑ
дейÑÑвий "
"ÑвлÑеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ дÑÑг на дÑÑга; ÑепеÑÑ,
кажеÑÑÑ, ÑÑо напÑавлено именно "
-"пÑоÑив наÑ. Microsoft полÑзÑеÑÑÑ Ñвоими
паÑенÑами Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑмого <a "
-"href=\"http://press.redhat.com/2009/09/09/microsoft-and-patent-trolls/\">нападениÑ
"
-"на ÑообÑеÑÑво Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ</a>, и наÑе ÑообÑеÑÑво "
-"обоÑонÑеÑÑÑ."
+"пÑоÑив наÑ. Microsoft полÑзÑеÑÑÑ Ñвоими
паÑенÑами Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑмого <a href="
+"\"http://press.redhat.com/2009/09/09/microsoft-and-patent-trolls/"
+"\">Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑообÑеÑÑво Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ</a>, и наÑе "
+"ÑообÑеÑÑво обоÑонÑеÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
"software developers and users generally)—consider the harm that the "
@@ -169,6 +180,7 @@
"href=\"http://endsoftpatents.org/\">ÑниÑÑожиÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ Ð½Ð°
пÑогÑаммÑ</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
"software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
@@ -180,14 +192,15 @@
msgstr ""
"ÐÑÑÐ³Ð°Ñ Ð³ÑÑппа пÑиемов Microsoft, оÑобо вÑеднаÑ
Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑиÑокого пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² наÑаÑивании
ÑоÑиалÑной инеÑÑии, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼ÐµÑÐ°ÐµÑ "
-"пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° GNU/Linux. ÐапÑимеÑ, когда Microsoft
“пÑиноÑÐ¸Ñ Ð² дає "
-"Ñколам копии Windows, она пÑевÑаÑÐ°ÐµÑ ÑÑи
ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð² инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Windows. Ðо некоÑоÑÑм
пÑизнакам, Microsoft ÑиÑÑемаÑиÑеÑки "
-"планиÑÑÐµÑ Ñакого Ñода деÑÑелÑноÑÑÑ <a "
-"href=\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\">как кампаниÑ
пÑоÑив "
-"оÑÐ²Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ GNU/Linux</a>."
+"пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° GNU/Linux. ÐапÑимеÑ, когда Microsoft
“пÑиноÑÐ¸Ñ Ð² "
+"дає Ñколам копии Windows, она пÑевÑаÑаеÑ
ÑÑи ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð² инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"Ð²Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи Ð¾Ñ Windows. Ðо
некоÑоÑÑм пÑизнакам, Microsoft "
+"ÑиÑÑемаÑиÑеÑки планиÑÑÐµÑ Ñакого Ñода
деÑÑелÑноÑÑÑ <a href=\"http://"
+"boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\">как ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑив
оÑÐ²Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ GNU/"
+"Linux</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Each Windows “upgrade” augments Microsoft's power over the "
"users; Microsoft plans it that way. And each one is a step forward in "
@@ -199,15 +212,15 @@
msgstr ""
"Ðаждое “обновление” Windows
ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑÑ Microsoft над "
"полÑзоваÑелÑми; ÑÑо вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ Microsoft.
ÐаждÑй Ñаз ÑÑо Ñаг к "
-"вÑедоноÑнÑм оÑобенноÑÑÑм, в Ñом ÑиÑле <a "
-"href=\"http://DefectiveByDesign.org\">ÑиÑÑовÑм оковам</a> и
лазейкам. "
-"ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¤Ð¡ÐРпÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸ длÑ
пÑедÑпÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей об "
-"опаÑноÑÑÑÑ
, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ
“обновлением” до <a "
-"href=\"http://BadVista.org/\">Windows Vista</a> и <a "
-"href=\"http://ru.Windows7Sins.org\">Windows 7</a>. ÐÑ ÑÑÑемимÑÑ
ÑнизиÑÑ "
+"вÑедоноÑнÑм оÑобенноÑÑÑм, в Ñом ÑиÑле <a
href=\"http://DefectiveByDesign.org"
+"\">ÑиÑÑовÑм оковам</a> и лазейкам. ÐоÑÑомÑ
ФСÐРпÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð´Ð»Ñ "
+"пÑедÑпÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей об
опаÑноÑÑÑÑ
, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ “"
+"обновлением” до <a href=\"http://BadVista.org/\">Windows
Vista</a> и "
+"<a href=\"http://ru.Windows7Sins.org\">Windows 7</a>. ÐÑ ÑÑÑемимÑÑ
ÑнизиÑÑ "
"велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸Ð½ÐµÑÑии, коÑоÑÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ ÑоздадÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan. But we "
"do recognize it as the company that has separated more users from their "
@@ -221,24 +234,33 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -249,6 +271,7 @@
"пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
"Software Foundation, Inc."
@@ -256,26 +279,55 @@
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
"Software Foundation, Inc."
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved. <br />
(ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br
/> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+#~ "оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+#~ "</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> "
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/freedom-or-power.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/freedom-or-power.ru.po 11 Jan 2011 16:49:13 -0000
1.3
+++ philosophy/po/freedom-or-power.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000
1.4
@@ -188,9 +188,9 @@
msgstr ""
"ÐбÑÑждение пÑав и пÑавил Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑамм
ÑаÑÑо бÑло ÑоÑÑедоÑоÑено \n"
"ÑолÑко на инÑеÑеÑаÑ
пÑогÑаммиÑÑов. Ðе Ñак
много лÑдей в миÑе пÑогÑаммиÑÑÐµÑ "
-"поÑÑоÑнно, и еÑе менÑÑе лÑдей владееÑ
пÑедпÑиÑÑиÑми по ÑазÑабоÑке неÑвободнÑÑ
"
-"пÑогÑамм. Ðо веÑÑ ÑазвиÑÑй Ð¼Ð¸Ñ ÑейÑÐ°Ñ "
-"нÑждаеÑÑÑ Ð² пÑогÑаммаÑ
и полÑзÑеÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸,
Ñак ÑÑо ÑазÑабоÑÑики пÑогÑамм \n"
+"поÑÑоÑнно, и еÑе менÑÑе лÑдей владееÑ
пÑедпÑиÑÑиÑми по ÑазÑабоÑке "
+"неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. Ðо веÑÑ ÑазвиÑÑй
Ð¼Ð¸Ñ ÑейÑÐ°Ñ Ð½ÑждаеÑÑÑ Ð² пÑогÑаммаÑ
и "
+"полÑзÑеÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸, Ñак ÑÑо ÑазÑабоÑÑики
пÑогÑамм \n"
"ÑейÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑÑÑÑ, как он живеÑ,
ÑабоÑаеÑ, обÑаеÑÑÑ Ð¸ \n"
"ÑазвлекаеÑÑÑ. ÐозÑнг “Ñвобода вÑбоÑа
(ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков)” "
"оÑÑавлÑÐµÑ Ð² ÑÑоÑоне ÑÑиÑеÑкие и
полиÑиÑеÑкие вопÑоÑÑ."
@@ -225,16 +225,16 @@
"control of your decisions."
msgstr ""
"ÐÑ ÑбежденÑ: ÑеÑаÑÑ, ÑÑо делаÑÑ Ñ
пÑогÑаммами, коÑоÑÑми Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ, "
-"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ñ; однако ÑегоднÑÑний закон
говоÑÐ¸Ñ Ð´ÑÑгое. СовÑеменное "
-"авÑоÑÑкое пÑаво Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð¼ влаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´
полÑзоваÑелÑми наÑиÑ
\n"
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ñ; однако ÑегоднÑÑний закон
говоÑÐ¸Ñ Ð´ÑÑгое. СовÑеменное авÑоÑÑкое "
+"пÑаво Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð¼ влаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ полÑзоваÑелÑми
наÑиÑ
\n"
"пÑогÑамм, нÑавиÑÑÑ Ð½Ð°Ð¼ ÑÑо или неÑ.
ÐÑавÑÑвеннÑй оÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑо \n"
"положение — пÑовозглаÑиÑÑ ÑвободÑ
Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ полÑзоваÑелÑ, \n"
"ÑоÑно Ñак же, как “ÐÐ¸Ð»Ð»Ñ Ð¾ пÑаваÑ
”
бÑл пÑедложен, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"ÑпоÑÑебиÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑÑ Ð³Ð¾ÑÑдаÑÑÑва на
обеÑпеÑение ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ гÑажданина. "
"Ðменно Ð´Ð»Ñ ÑÑого пÑедназнаÑена <a
href=\"/copyleft/copyleft.ru.html"
-"\">СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU</a>: "
-"она пеÑÐµÐ´Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñем, как вÑ
пÑименÑеÑе пÑогÑаммÑ, в Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ <a "
-"href=\"/philosophy/why-copyleft.ru.html\">заÑиÑÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ ÑеÑ
</a>, \n"
+"\">СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU</a>:
она пеÑÐµÐ´Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ "
+"Ñем, как Ð²Ñ Ð¿ÑименÑеÑе пÑогÑаммÑ, в Ñо же
вÑÐµÐ¼Ñ <a href=\"/philosophy/why-"
+"copyleft.ru.html\">заÑиÑÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ ÑеÑ
</a>, \n"
"ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ
оÑелоÑÑ Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´
ваÑими ÑеÑениÑми."
# type: Content of: <p>
@@ -262,9 +262,9 @@
msgstr ""
"<a name=\"f1\"></a> УилÑÑм Ðж. ÐиÑÑел, “ÐоÑод
биÑ: ÐÑоÑÑÑанÑÑво, "
"меÑÑо, инÑоÑмаÑионное ÑоÑÑе” (ÐембÑидж,
ÑÑÐ°Ñ ÐаÑÑаÑÑÑеÑÑ: ÐÐТ ÐÑеÑÑ, "
-"1995), cÑÑ. 111, ÑиÑиÑÑеÑÑÑ ÐоÑенÑом
ÐеÑÑигом в книге “ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ "
-"дÑÑгие Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ ÐºÐ¸Ð±ÐµÑпÑоÑÑÑанÑÑва, веÑÑиÑ
2.0” (ÐÑÑ-ÐоÑк, ÑÑÐ°Ñ ÐÑÑ-ÐоÑк "
-"NY: ÐейÑик ÐÑкÑ, 2006), ÑÑÑ. 5."
+"1995), cÑÑ. 111, ÑиÑиÑÑеÑÑÑ ÐоÑенÑом
ÐеÑÑигом в книге “ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"и дÑÑгие Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ ÐºÐ¸Ð±ÐµÑпÑоÑÑÑанÑÑва, веÑÑиÑ
2.0” (ÐÑÑ-ÐоÑк, ÑÑÐ°Ñ ÐÑÑ-"
+"ÐоÑк NY: ÐейÑик ÐÑкÑ, 2006), ÑÑÑ. 5."
# type: Content of: <h4>
msgid ""
@@ -290,11 +290,10 @@
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />"
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br /"
+">ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>."
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/microsoft-antitrust.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-antitrust.ru.po 12 Jan 2011 17:02:06 -0000
1.1
+++ philosophy/po/microsoft-antitrust.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000
1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -17,17 +17,21 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"The Microsoft Antitrust Trial and Free Software - GNU Project - Free "
"Software Foundation (FSF)"
-msgstr "ÐнÑимонополÑнÑй пÑоÑеÑÑ Ð¿ÑоÑив Microsoft
и ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
-"- пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
+msgstr ""
+"ÐнÑимонополÑнÑй пÑоÑеÑÑ Ð¿ÑоÑив Microsoft и
ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU "
+"- Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
msgstr "ÐнÑимонополÑнÑй пÑоÑеÑÑ Ð¿ÑоÑив Microsoft
и ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
"of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore. Ralph "
@@ -38,10 +42,12 @@
"ÐоÑколÑÐºÑ Ð°Ð½ÑимонополÑнÑй пÑоÑеÑÑ Ð¿ÑоÑив
Microsoft подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº завеÑÑениÑ, "
"вопÑÐ¾Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо поÑÑебоваÑÑ Ð¾Ñ Microsoft,
еÑли ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоигÑаеÑ, вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
"на пеÑедний план. РалÑÑ ÐÐµÐ¹Ð´ÐµÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ
оÑганизовÑÐ²Ð°ÐµÑ [в маÑÑе 1999 года, "
-"когда пиÑалиÑÑ ÑÑи ÑÑÑоки] конÑеÑенÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾
ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ (Ñм. <a "
-"href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
+"когда пиÑалиÑÑ ÑÑи ÑÑÑоки] конÑеÑенÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾
ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ (Ñм. <a href="
+"\"http://www.appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/"
+"</a>)."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The obvious answers—to restrict contracts between Microsoft and "
"computer manufacturers, or to break up the company—will not make a "
@@ -52,14 +58,15 @@
"of their freedom."
msgstr ""
"ÐÑевиднÑе оÑвеÑÑ — огÑаниÑиÑÑ
конÑÑакÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Microsoft и "
-"пÑоизводиÑелÑми компÑÑÑеÑов или
ÑазделиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ — не пÑиведÑÑ Ðº "
-"каÑеÑÑвеннÑм изменениÑм. ÐеÑвое могло бÑ
ÑделаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ Ñ "
+"пÑоизводиÑелÑми компÑÑÑеÑов или
ÑазделиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ — не пÑиведÑÑ "
+"к каÑеÑÑвеннÑм изменениÑм. ÐеÑвое могло
Ð±Ñ ÑделаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ Ñ "
"пÑедÑÑÑановленной ÑиÑÑемой GNU/Linux более
доÑÑÑпнÑми, но ÑÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð¾ "
"вÑÑком ÑлÑÑае. ÐÑоÑое главнÑм обÑазом
помогло Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑÑиÑоваÑÑ ÑазÑабоÑÑикам "
"дÑÑгиÑ
неÑвободнÑÑ
пÑиложений, ÑÑо
пÑедоÑÑавило Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм ÑолÑко "
"алÑÑеÑнаÑивнÑе ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑаÑÑÑаÑÑÑÑ Ñо
Ñвоей Ñвободой."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -70,18 +77,19 @@
"“Halloween documents”) it will use to obstruct free software. "
"It would be most effective to use all three of these remedies together."
msgstr ""
-"Так ÑÑо Ñ Ð¿ÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ ÑÑи меÑÑ, коÑоÑÑе
помогли Ð±Ñ Ñаким <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">ÑвободнÑм</a>
опеÑаÑионнÑм ÑиÑÑемам, как "
-"GNU/Linux, бÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑÑенÑоÑпоÑобнÑми ÑеÑ
ниÑеÑки, ÑÐ²Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð² Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
-"полÑзоваÑелей. ÐÑи ÑÑи меÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°
пÑÑмое ÑÑÑÑанение ÑÑеÑ
ÑамÑÑ
"
-"болÑÑиÑ
заÑÑÑднений пÑи ÑазÑабоÑке
ÑвободнÑÑ
опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем и поддеÑжке "
-"на ниÑ
возможноÑÑи запÑÑка пÑогÑамм,
напиÑаннÑÑ
Ð´Ð»Ñ Windows. Ðни Ñакже пÑÑмо "
-"пÑоÑивоÑÑоÑÑ Ð¼ÐµÑодам, коÑоÑÑе, как
Ñказано компанией Microsoft (в "
-"“Ñ
ÑллоÑинÑкиÑ
докÑменÑаÑ
”), она
бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"пÑоÑиводейÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑогÑаммномÑ
обеÑпеÑениÑ. Ðаиболее ÑÑÑекÑивнÑм "
-"бÑло Ð±Ñ ÑовмеÑÑное пÑименение вÑеÑ
ÑÑиÑ
ÑÑеÑ
меÑ."
+"Так ÑÑо Ñ Ð¿ÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ ÑÑи меÑÑ, коÑоÑÑе
помогли Ð±Ñ Ñаким <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.ru.html\">ÑвободнÑм</a> опеÑаÑионнÑм
ÑиÑÑемам, как GNU/Linux, бÑÑÑ "
+"конкÑÑенÑоÑпоÑобнÑми ÑеÑ
ниÑеÑки, ÑважаÑ
в Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей. "
+"ÐÑи ÑÑи меÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° пÑÑмое
ÑÑÑÑанение ÑÑеÑ
ÑамÑÑ
болÑÑиÑ
заÑÑÑднений "
+"пÑи ÑазÑабоÑке ÑвободнÑÑ
опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем и поддеÑжке на ниÑ
возможноÑÑи "
+"запÑÑка пÑогÑамм, напиÑаннÑÑ
Ð´Ð»Ñ Windows. Ðни
Ñакже пÑÑмо пÑоÑивоÑÑоÑÑ "
+"меÑодам, коÑоÑÑе, как Ñказано компанией
Microsoft (в “Ñ
ÑллоÑинÑкиÑ
"
+"докÑменÑаÑ
”), она бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑ Ð´Ð»Ñ
пÑоÑиводейÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑениÑ. Ðаиболее
ÑÑÑекÑивнÑм бÑло Ð±Ñ ÑовмеÑÑное пÑименение "
+"вÑеÑ
ÑÑиÑ
ÑÑеÑ
меÑ."
# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
"between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -94,6 +102,7 @@
"излÑбленнÑÑ
пÑиемов: ÑекÑеÑнÑе и
неÑовмеÑÑимÑе пÑоÑоколÑ."
# type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
"use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -106,6 +115,7 @@
"могÑÑ Ð¾Ð¿ÑбликоваÑÑ Ð¿ÑоÑокол, Ñо они не
могÑÑ Ð²ÑпÑÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑеализаÑиÑ."
# type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
"of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -117,6 +127,7 @@
"ÑпеÑиÑикаÑии одновÑеменно Ñ ÑеализаÑией."
# type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"Enforcement of this requirement would not be difficult. If other software "
"developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -132,6 +143,7 @@
"ÑеÑ
ники ÑеализаÑии) не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑдÑÑ
оÑÑаваÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· оÑвеÑа."
# type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
"Community in 1984, settling another antitrust dispute. See <a href=\"http://"
@@ -140,10 +152,11 @@
msgstr ""
"ÐодобнÑе ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð±Ñли вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð²
ÑоглаÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ IBM и ÐÐС в 1984 Ð³Ð¾Ð´Ñ "
"в ÑезÑлÑÑаÑе ÑÑегÑлиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÑÑгого
анÑимонополÑного ÑазбиÑаÑелÑÑÑва. См. <a "
-"href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> "
-"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>."
+"href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/"
+"at/ibm/ibm1984ec.html</a>."
# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
"software. (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -151,14 +164,15 @@
"exempt.) This would block the other tactic Microsoft mentioned in the "
"Halloween documents: using patents to block development of free software."
msgstr ""
-"ÐоÑÑебоваÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Microsoft пÑименÑла Ñвои
паÑенÑÑ Ð² облаÑÑи пÑогÑамм ÑолÑко "
-"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ. (ÐÑли окажеÑÑÑ, ÑÑо Ñ Ð½Ð¸Ñ
еÑÑÑ
паÑенÑÑ, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑиеÑÑ Ð½Ð° "
-"дÑÑгие облаÑÑи, ÑÑи дÑÑгие облаÑÑи можно
вклÑÑиÑÑ, а можно иÑклÑÑиÑÑ Ð¸Ð· ÑÑого "
-"ÑÑебованиÑ). Ð ÑезÑлÑÑаÑе Microsoft не Ñмогла
Ð±Ñ Ð¿ÑименÑÑÑ Ð´ÑÑгой из пÑиемов, "
-"ÑпомÑнÑÑÑй компанией в Ñ
ÑллоÑинÑкиÑ
докÑменÑаÑ
: пÑименение паÑенÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"блокиÑоваÑÑ ÑазÑабоÑÐºÑ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
+"ÐоÑÑебоваÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Microsoft пÑименÑла Ñвои
паÑенÑÑ Ð² облаÑÑи пÑогÑамм "
+"ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ. (ÐÑли окажеÑÑÑ, ÑÑо Ñ Ð½Ð¸Ñ
еÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ, "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑиеÑÑ Ð½Ð° дÑÑгие облаÑÑи, ÑÑи
дÑÑгие облаÑÑи можно вклÑÑиÑÑ, а "
+"можно иÑклÑÑиÑÑ Ð¸Ð· ÑÑого ÑÑебованиÑ). Ð
ÑезÑлÑÑаÑе Microsoft не Ñмогла Ð±Ñ "
+"пÑименÑÑÑ Ð´ÑÑгой из пÑиемов, ÑпомÑнÑÑÑй
компанией в Ñ
ÑллоÑинÑкиÑ
докÑменÑаÑ
: "
+"пÑименение паÑенÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ
ÑазÑабоÑÐºÑ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
# type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
"defense. Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -168,13 +182,14 @@
"members."
msgstr ""
"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð´Ð°ÑÑ Microsoft возможноÑÑÑ
полÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑамозаÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ "
-"взаимной заÑиÑÑ. СамозаÑиÑа ознаÑаеÑ
пÑедложение пеÑекÑеÑÑного лиÑензиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"вÑеÑ
паÑенÑов Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾, кÑо ÑÑого
пожелаеÑ. ÐÐ·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°ÑиÑа ознаÑÐ°ÐµÑ "
-"лиÑензиÑование вÑеÑ
паÑенÑов в обÑеÑÑве,
к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"пÑиÑоединиÑÑÑÑ — даже Ñе, Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ неÑ
ÑвоиÑ
паÑенÑов. ÐбÑеÑÑво "
-"лиÑензиÑовало Ð±Ñ Ð²Ñе паÑенÑÑ ÑÑаÑÑников
Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑаÑÑников."
+"взаимной заÑиÑÑ. СамозаÑиÑа ознаÑаеÑ
пÑедложение пеÑекÑеÑÑного "
+"лиÑензиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
паÑенÑов Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾,
кÑо ÑÑого пожелаеÑ. ÐÐ·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ "
+"заÑиÑа ознаÑÐ°ÐµÑ Ð»Ð¸ÑензиÑование вÑеÑ
паÑенÑов в обÑеÑÑве, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑÑ — даже Ñе, Ñ
кого Ð½ÐµÑ ÑвоиÑ
паÑенÑов. "
+"ÐбÑеÑÑво лиÑензиÑовало Ð±Ñ Ð²Ñе паÑенÑÑ
ÑÑаÑÑников Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑаÑÑников."
# type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
"have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -188,6 +203,7 @@
"позволено ÑеализоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
"software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -199,6 +215,7 @@
"ÑеализоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммнÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÑÑого
Ñамого обоÑÑдованиÑ."
# type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
"they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -208,13 +225,14 @@
"matter of negotiation."
msgstr ""
"Microsoft, вообÑе говоÑÑ, не оÑвеÑÑÑвенна за
ÑекÑеÑнÑе ÑпеÑиÑикаÑии "
-"обоÑÑдованиÑ, но они пÑедÑÑавлÑÑÑ
ÑеÑÑезнÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñи ÑазÑабоÑке
ÑвободнÑÑ
"
-"опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем, коÑоÑÑе могÑÑ
конкÑÑиÑоваÑÑ Ñ Windows. УÑÑÑанение ÑÑой "
-"пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¾ бÑ. ÐÑли бÑдÑÑ
пеÑеговоÑÑ Ñ Microsoft по "
-"ÑÑегÑлиÑованиÑ, Ñо вполне можно вклÑÑиÑÑ
Ñакого Ñода ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ — ÑÑо "
-"можно бÑло Ð±Ñ ÑеÑиÑÑ Ð² Ñ
оде пеÑеговоÑов."
+"обоÑÑдованиÑ, но они пÑедÑÑавлÑÑÑ
ÑеÑÑезнÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñи ÑазÑабоÑке "
+"ÑвободнÑÑ
опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем, коÑоÑÑе
могÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑÑиÑоваÑÑ Ñ Windows. "
+"УÑÑÑанение ÑÑой пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¾
бÑ. ÐÑли бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑеговоÑÑ Ñ Microsoft "
+"по ÑÑегÑлиÑованиÑ, Ñо вполне можно
вклÑÑиÑÑ Ñакого Ñода ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ — "
+"ÑÑо можно бÑло Ð±Ñ ÑеÑиÑÑ Ð² Ñ
оде
пеÑеговоÑов."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
"code for some part of Windows. It is not clear whether that would imply "
@@ -228,12 +246,13 @@
"иÑÑ
одного ÑекÑÑа некоÑоÑÑÑ
ÑаÑÑей Windows. Ðе
ÑÑно, подÑазÑмевало ли ÑÑо "
"вÑпÑÑк в каÑеÑÑве ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм и к
какой ÑаÑÑи Windows ÑÑо могло "
"оÑноÑиÑÑÑÑ. Ðо еÑли Microsoft в Ñамом деле
ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÐºÐ°ÐºÑÑ-Ñо важнÑÑ ÑаÑÑÑ "
-"Windows Ñвободной, Ñо подобнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñли
Ð±Ñ ÑеÑÐµÐ½Ñ Ð² оÑноÑении ÑÑой ÑаÑÑи. "
-"(ÐÑо могло Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ñакже помоÑÑÑ
ÑообÑеÑÑÐ²Ñ Ñвободного пÑогÑаммного "
-"обеÑпеÑениÑ, еÑли ÑаÑÑмаÑÑиваемÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"Ñего-нибÑдÑ, кÑоме запÑÑка дÑÑгиÑ
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Microsoft.)"
+"Windows Ñвободной, Ñо подобнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñли
Ð±Ñ ÑеÑÐµÐ½Ñ Ð² оÑноÑении ÑÑой "
+"ÑаÑÑи. (ÐÑо могло Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ñакже помоÑÑÑ
ÑообÑеÑÑÐ²Ñ Ñвободного пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑениÑ, еÑли ÑаÑÑмаÑÑиваемÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñего-"
+"нибÑдÑ, кÑоме запÑÑка дÑÑгиÑ
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Microsoft.)"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, having the use as free software of a part of Windows is less "
"crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts. The remedies "
@@ -241,33 +260,42 @@
"develop a truly superior alternative to Microsoft Windows, in whatever area "
"Microsoft does not make Windows free software."
msgstr ""
-"Ðднако полÑза, коÑоÑÑÑ ÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑÑ Ð¸Ð· ÑаÑÑи Windows, "
-"не Ñак жизненно необÑ
одима, как
<em>ÑазÑеÑение</em> ÑеализоваÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи. "
-"ÐеÑÑ, пÑедложеннÑе вÑÑе — ÑÑо Ñо, ÑÑо
нам дейÑÑвиÑелÑно нÑжно. Ðни "
-"оÑкÑоÑÑ Ð½Ð°Ð¼ пÑÑÑ Ðº ÑазÑабоÑке
дейÑÑвиÑелÑно пÑевоÑÑ
одной алÑÑеÑнаÑивÑ
ÑиÑÑеме "
-"Microsoft Windows, в какой Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑи Microsoft ни
оÑÑавила Windows "
-"неÑвободной."
+"Ðднако полÑза, коÑоÑÑÑ ÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑÑ Ð¸Ð· ÑаÑÑи "
+"Windows, не Ñак жизненно необÑ
одима, как
<em>ÑазÑеÑение</em> ÑеализоваÑÑ Ð²Ñе "
+"ÑаÑÑи. ÐеÑÑ, пÑедложеннÑе вÑÑе — ÑÑо
Ñо, ÑÑо нам дейÑÑвиÑелÑно "
+"нÑжно. Ðни оÑкÑоÑÑ Ð½Ð°Ð¼ пÑÑÑ Ðº ÑазÑабоÑке
дейÑÑвиÑелÑно пÑевоÑÑ
одной "
+"алÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ñ ÑиÑÑеме Microsoft Windows, в какой бÑ
облаÑÑи Microsoft ни "
+"оÑÑавила Windows неÑвободной."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -278,34 +306,65 @@
"пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
"Copyright © 1999, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved. <br />
(ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br
/> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+#~ "оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+#~ "</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> "
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/assigning-copyright.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/assigning-copyright.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/assigning-copyright.ru.po 19 Feb 2011 07:44:12 -0000
1.3
+++ philosophy/po/assigning-copyright.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000
1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: assigning-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-18 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -295,18 +295,18 @@
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
"to contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
-"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -324,16 +324,14 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
-"лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
-"пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -352,3 +350,15 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
+#~ "пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/schools.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/schools.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/schools.ru.po 3 Dec 2010 06:52:42 -0000 1.9
+++ philosophy/po/schools.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-30 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
"Software Foundation (FSF)"
@@ -24,14 +25,17 @@
"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
msgstr "СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑÑебнÑÑ
заведениÑÑ
"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд СÑолмен</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There are general reasons why all computer users should insist on free "
"software: it gives users the freedom to control their own computers—"
@@ -52,6 +56,7 @@
"к ÑÑебнÑм заведениÑм Ñак же, как и ко вÑем."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The purpose of this article is to state additional reasons that apply "
"specifically to education."
@@ -60,6 +65,7 @@
"коÑоÑÑе возникаÑÑ Ð² ÑÑеÑе обÑазованиÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
"like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
@@ -76,6 +82,7 @@
"ÑиÑÑового неÑавенÑÑва."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This obvious reason, while important in practical terms, is rather shallow. "
"And proprietary software developers can eliminate this reason by donating "
@@ -90,6 +97,7 @@
"обновлениÑ.) Так ÑÑо давайÑе ÑаÑÑмоÑÑим
более глÑбокие доводÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
"capable, independent, cooperating and free society. They should promote the "
@@ -108,6 +116,7 @@
"в Ñелом избежаÑÑ Ð¿Ð¾ÑабоÑÐµÐ½Ð¸Ñ (и
обÑегоÑиваниÑ) мегакоÑпоÑаÑиÑми."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What schools should refuse to do is teach dependence. Those corporations "
"offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
@@ -125,6 +134,7 @@
"Ñе вÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ оконÑÐ°Ñ ÑÑебное заведение."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Free software permits students to learn how software works. Some students, "
"on reaching their teens, want to learn everything there is to know about "
@@ -146,6 +156,7 @@
"лÑди. ТолÑко ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
позволÑÑÑ ÑÑо."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, “The "
"knowledge you want is a secret—learning is forbidden!” Free "
@@ -169,6 +180,7 @@
"ÑÑеникам Ñо ÑпоÑобноÑÑÑми к
пÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑазвиваÑÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
@@ -196,6 +208,7 @@
"на ÑлÑÑай, еÑли кÑо-нибÑÐ´Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑÐµÑ ÐµÐ³Ð¾
изÑÑиÑÑ”."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
"installed by the school should be available for students to copy, take home, "
@@ -207,6 +220,7 @@
"пеÑедаÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑÑе."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
"software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches students "
@@ -221,6 +235,7 @@
"Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑовней Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑименÑÑÑ
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ."
# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. "
@@ -237,26 +252,33 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />"
+"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>."
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -267,20 +289,24 @@
"<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">докÑменÑаÑии
по "
"пеÑеводам</a>."
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-"medium provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and
distribution of this entire article are permitted "
-"without royalty in any medium provided this notice is preserved.<br />"
-"(РазÑеÑаеÑÑÑ Ð´Ð¾Ñловно копиÑоваÑÑ Ð¸
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ\n"
-"на лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого\n"
-"замеÑаниÑ.)"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"ÐеÑевод: Ðнна ФаÑг <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
@@ -288,35 +314,43 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
# type: Content of: <div><p>
#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ \n"
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
+#~ "ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. "
+#~ "<br />ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
#~ "дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
адÑеÑÑ <a \n"
#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
#~ "a>."
# type: Content of: <div><p>
#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
+#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
+#~ "medium provided this notice is preserved."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ \n"
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-#~ "ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
-
-#~ msgid "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman"
+#~ "Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
+#~ "medium provided this notice is preserved.<br />(РазÑеÑаеÑÑÑ
доÑловно "
+#~ "копиÑоваÑÑ Ð¸ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑÑ
ÑÑаÑÑÑ\n"
+#~ "на лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого\n"
+#~ "замеÑаниÑ.)"
# type: Content of: <div><p>
#~ msgid ""
Index: philosophy/po/free-doc.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/free-doc.ru.po 14 Jan 2011 16:31:34 -0000 1.3
+++ philosophy/po/free-doc.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
"Foundation (FSF)"
@@ -27,14 +28,17 @@
"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Free Software needs Free Documentation"
msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ ÑвободнÑм пÑогÑаммам нÑжна
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>"
msgstr "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободной
докÑменÑаÑии GNU</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The biggest deficiency in free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -52,6 +56,7 @@
"пÑобелов."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
@@ -64,6 +69,7 @@
"каÑеÑÑвеннÑе ÑÑебники — но они не
ÑвободнÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
@@ -77,6 +83,7 @@
"иÑполÑзование в ÑообÑеÑÑве Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That wasn't the first time this sort of thing has happened, and (to our "
"community's great loss) it was far from the last. Proprietary manual "
@@ -96,6 +103,7 @@
"ÑÑководÑÑво, Ñак ÑÑо Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ñможем
воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Given that writing good English is a rare skill among programmers, we can "
"ill afford to lose manuals this way."
@@ -105,6 +113,7 @@
"Ñаким обÑазом."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The problem with these manuals was not that O'Reilly Associates charged a "
@@ -127,6 +136,7 @@
"огÑаниÑениÑÑ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
"software: it is a matter of giving all users certain freedoms. "
@@ -142,6 +152,7 @@
"важно."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"As a general rule, I don't believe that it is essential for people to have "
"permission to modify all sorts of articles and books. The issues for "
@@ -156,6 +167,7 @@
"Ñакие ÑÑаÑÑи, как ÑÑа, коÑоÑÑе опиÑÑваÑÑ
наÑи дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ наÑи взглÑдÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -176,6 +188,7 @@
"они модиÑиÑиÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ), не
ÑдовлеÑвоÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебноÑÑÑм наÑего
ÑообÑеÑÑва."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"While a blanket prohibition on modification is unacceptable, some kinds of "
"limits on the method of modification pose no problem. For example, "
@@ -195,6 +208,7 @@
"некоÑоÑÑÑ
ÑÑководÑÑваÑ
GNU Ñакие ÑазделÑ
еÑÑÑ.)"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These kinds of restrictions are not a problem because, as a practical "
"matter, they don't stop the conscientious programmer from adapting the "
@@ -207,6 +221,7 @@
"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ
ÑÑководÑÑвом в полной меÑе."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result through all the usual media, "
@@ -219,6 +234,7 @@
"Ñакое ÑÑководÑÑво не Ñвободно, Ñак ÑÑо нам
нÑжно дÑÑгое ÑÑководÑÑво. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Unfortunately, it is often hard to find someone to write another manual when "
"a proprietary manual exists. The obstacle is that many users think that a "
@@ -234,6 +250,7 @@
"заполниÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Why do users think that proprietary manuals are good enough? Some have not "
"considered the issue. I hope this article will do something to change that."
@@ -243,6 +260,7 @@
"измениÑÑ ÑÑо положение."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Other users consider proprietary manuals acceptable for the same reason so "
"many people consider proprietary software acceptable: they judge in purely "
@@ -259,6 +277,7 @@
"обÑазÑом Ð´Ð»Ñ ÑеÑ
из наÑ, кÑо ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑениÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Please spread the word about this issue. We continue to lose manuals to "
"proprietary publishing. If we spread the word that proprietary manuals are "
@@ -273,6 +292,7 @@
"вÑего он должен ÑделаÑÑ ÐµÐµ Ñвободной."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
"instead of proprietary ones. One way you can help this is to check the "
@@ -286,6 +306,7 @@
"авÑоÑÑкого лева."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"[Note: We maintain a <a href=\"/doc/other-free-books.html\">page that lists "
"free books available from other publishers</a>]."
@@ -295,24 +316,33 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
@@ -320,26 +350,55 @@
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc."
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in "
-"any medium, provided this notice is preserved. <br /> (ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо Ñведомление ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br
/> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+#~ "оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+#~ "</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved. <br />
(ÐÑквалÑное "
+#~ "копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом "
+#~ "ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
Ñведомление ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/papadopoulos-response.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/papadopoulos-response.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/papadopoulos-response.ru.po 10 Jan 2011 18:58:52 -0000
1.2
+++ philosophy/po/papadopoulos-response.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000
1.3
@@ -36,8 +36,8 @@
"describes what you can do to help stop this practice."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑеÑк ÑазÑÑÑнÑеÑ, Ñем плоÑ
и вложениÑ
Ñайлов Microsoft Word в ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"ÑлекÑÑонной поÑÑÑ, и опиÑÑваеÑ, Ñем вÑ
можеÑе "
-"помоÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑановиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑакÑикÑ."
+"ÑлекÑÑонной поÑÑÑ, и опиÑÑваеÑ, Ñем вÑ
можеÑе помоÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑановиÑÑ ÑÑÑ "
+"пÑакÑикÑ."
# type: Content of: <p>
msgid "From: Alexandros Papadopoulos"
@@ -82,8 +82,8 @@
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ ÑÑо доÑÑÑпнÑм болÑÑемÑ
ÑиÑÐ»Ñ Ð»Ñдей. Ðни ÑÑиÑаÑÑ, ÑÑо \n"
"Ñ Ð²ÑеÑ
должна бÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ
обмениваÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑией \n"
"в ÑлекÑÑонном виде, а .doc — один из
ÑамÑÑ
\n"
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑннÑÑ
ÑоÑмаÑов. ÐÑак, они
попÑÑалиÑÑ ÑделаÑÑ "
-"OpenOffice.org, коÑоÑÑй ÑвлÑеÑÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñм
конкÑÑенÑом \n"
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑннÑÑ
ÑоÑмаÑов. ÐÑак, они
попÑÑалиÑÑ ÑделаÑÑ OpenOffice.org, "
+"коÑоÑÑй ÑвлÑеÑÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñм конкÑÑенÑом \n"
"ÑобÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ \n"
"компании Microsoft, как можно более
ÑовмеÑÑимÑм Ñ ÑобÑÑвеннÑми \n"
"ÑоÑмаÑами Microsoft. Ðо компании Microsoft ÑÑо не
понÑавилоÑÑ, \n"
@@ -158,8 +158,8 @@
"P.P.S. Ðогда Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñобовал оÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ,
пÑиÑланнÑй Ðами, в моÑм "
"ÑекÑÑовом пÑоÑеÑÑоÑе пÑоизоÑÑл Ñбой,
оÑевидно, поÑомÑ, ÑÑо \n"
"он не мог веÑно инÑеÑпÑеÑиÑоваÑÑ ÑоÑмаÑ
.doc. Ðой ÑекÑÑовÑй \n"
-"пÑоÑеÑÑÐ¾Ñ ÑабоÑал в ÑÑо вÑÐµÐ¼Ñ Ñ ÑеÑÑÑÑмÑ
дÑÑгими "
-"докÑменÑами. РдвÑÑ
из ниÑ
бÑли ÑекÑÑÑ
договоÑов, и вÑе \n"
+"пÑоÑеÑÑÐ¾Ñ ÑабоÑал в ÑÑо вÑÐµÐ¼Ñ Ñ ÑеÑÑÑÑмÑ
дÑÑгими докÑменÑами. РдвÑÑ
из ниÑ
"
+"бÑли ÑекÑÑÑ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñов, и вÑе \n"
"пÑавки, коÑоÑÑе Ñ Ð½Ðµ ÑоÑ
Ñанил, бÑли
поÑеÑÑнÑ. РобÑей ÑложноÑÑи около двÑÑ
"
"ÑаÑов моей ÑабоÑÑ Ð±Ñло поÑеÑÑно поÑомÑ,
ÑÑо ÑазÑабоÑÑики \n"
"OpenOffice.org не Ñмогли пÑеодолеÑÑ Ð¿ÑепÑÑÑÑвий,
поÑÑавленнÑÑ
на иÑ
пÑÑи "
@@ -198,11 +198,10 @@
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />"
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br /"
+">ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>."
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/free-sw.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-sw.ru.po 8 Dec 2010 13:14:03 -0000 1.1
+++ philosophy/po/free-sw.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
@@ -24,6 +25,7 @@
"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
@@ -32,6 +34,7 @@
"ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, опеÑаÑионнаÑ
ÑиÑÑема, ÑдÑо GNU, HURD, GNU HURD, Hurd"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
@@ -42,18 +45,22 @@
"пÑогÑаммами, коÑоÑÑми они полÑзÑÑÑÑÑ, и
ÑлÑÑÑаÑÑ Ð¸Ñ
."
# type: Attribute 'title' of: <link>
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "What's New"
msgstr "ÐовоÑÑи"
# type: Attribute 'title' of: <link>
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "New Free Software"
msgstr "ÐовÑе ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "The Free Software Definition"
msgstr "ÐпÑеделение Ñвободной пÑогÑаммÑ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We maintain this free software definition to show clearly what must be true "
"about a particular software program for it to be considered free software. "
@@ -69,6 +76,7 @@
"ÑаÑÑи ÑÑÑаниÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"“Free software” is a matter of liberty, not price. To "
"understand the concept, you should think of “free” as in “"
@@ -80,6 +88,7 @@
"волÑÐ½Ð°Ñ ÑеÑÑ”, а не “беÑплаÑное
пиво”."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
"study, change and improve the software. More precisely, it means that the "
@@ -90,10 +99,12 @@
"ознаÑаеÑ, ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей пÑогÑаммÑ
еÑÑÑ ÑеÑÑÑе оÑновнÑÑ
ÑвободÑ:"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
msgstr "Свобода вÑполнÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² лÑбÑÑ
ÑелÑÑ
(Ñвобода 0)."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The freedom to study how the program works, and change it to make it do what "
"you wish (freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
@@ -102,11 +113,13 @@
"(Ñвобода 1). ÐÑо пÑÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к иÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
msgstr "Свобода пеÑедаваÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸, ÑÑобÑ
помоÑÑ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼Ñ (Ñвобода 2)."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The freedom to distribute copies of your modified versions to others "
"(freedom 3). By doing this you can give the whole community a chance to "
@@ -118,6 +131,7 @@
"ÐÑо пÑÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к иÑÑ
одномÑ
ÑекÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A program is free software if users have all of these freedoms. Thus, you "
"should be free to redistribute copies, either with or without modifications, "
@@ -133,6 +147,7 @@
"плаÑиÑÑ Ð·Ð° него."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You should also have the freedom to make modifications and use them "
"privately in your own work or play, without even mentioning that they "
@@ -145,6 +160,7 @@
"извеÑаÑÑ Ð¾Ð± ÑÑом кого-Ñо конкÑеÑно или
каким-Ñо конкÑеÑнÑм ÑпоÑобом."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The freedom to run the program means the freedom for any kind of person or "
"organization to use it on any kind of computer system, for any kind of "
@@ -165,6 +181,7 @@
"ÑполномоÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð²ÑзÑваÑÑ ÐµÐ¼Ñ Ñвои Ñели."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The freedom to redistribute copies must include binary or executable forms "
"of the program, as well as source code, for both modified and unmodified "
@@ -184,6 +201,7 @@
"ÑазÑабоÑаеÑе ÑпоÑоб Ñакого
пÑеобÑазованиÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom "
"to publish improved versions) to be meaningful, you must have access to the "
@@ -200,6 +218,7 @@
"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑлÑжиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ заменой."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
"original. If the program is delivered in a product designed to run someone "
@@ -221,6 +240,7 @@
"пÑогÑаммами, даже еÑли иÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ, из
коÑоÑÑÑ
они полÑÑенÑ, ÑвободнÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"One important way to modify a program is by merging in available free "
"subroutines and modules. If the program's license says that you cannot "
@@ -235,6 +255,7 @@
"— Ñо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑлиÑком огÑаниÑиÑелÑна,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ñвободной."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free "
"software. A free license may also permit other ways of releasing them; in "
@@ -250,6 +271,7 @@
"не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ñвободной."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In order for these freedoms to be real, they must be permanent and "
"irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the "
@@ -264,6 +286,7 @@
"ÑÑоÑонÑ, Ñо пÑогÑамма неÑвободна."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
"software are acceptable, when they don't conflict with the central "
@@ -280,6 +303,7 @@
"ÑенÑÑалÑнÑм Ñвободам, а заÑиÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ñ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"“Free software” does not mean “noncommercial.” A "
"free program must be available for commercial use, commercial development, "
@@ -301,6 +325,7 @@
"selling.ru.html\">пÑодаваÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter. If your "
"modifications are limited, in substance, to changes that someone else "
@@ -311,6 +336,7 @@
"ÑÑиÑÐ°ÐµÑ ÑлÑÑÑениÑми, Ñо ÑÑо не Ñвобода."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
"they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
@@ -333,6 +359,7 @@
"заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑÑи еÑе немного."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Rules that “if you make your version available in this way, you must "
"make it available in that way also” can be acceptable too, on the same "
@@ -354,6 +381,7 @@
"пÑиемлемÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the GNU project, we use <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> "
"to protect these freedoms legally for everyone. But <a href=\"/philosophy/"
@@ -377,6 +405,7 @@
"\">клаÑÑиÑикаÑии ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</a>)."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -398,6 +427,7 @@
"пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñбой из ÑÑÑеÑÑвеннÑÑ
Ñвобод."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
"what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a copyright-"
@@ -419,6 +449,7 @@
"неÑвободной."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We can't possibly list all the ways that might happen. If a contract-based "
"license restricts the user in an unusual way that copyright-based licenses "
@@ -432,6 +463,7 @@
"веÑоÑÑно, пÑидем к заклÑÑениÑ, ÑÑо она не
Ñвободна."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When talking about free software, it is best to avoid using terms like "
"“give away” or “for free,” because those terms imply "
@@ -453,6 +485,7 @@
"\">пеÑеводов вÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ “ÑвободнÑе
пÑогÑаммє</a> на ÑазнÑе ÑзÑки."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Finally, note that criteria such as those stated in this free software "
"definition require careful thought for their interpretation. To decide "
@@ -480,6 +513,7 @@
"ÑдовлеÑвоÑÑÑÑ Ð¸Ð¼."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you are interested in whether a specific license qualifies as a free "
"software license, see our <a href=\"/licenses/license-list.html\">list of "
@@ -494,6 +528,7 @@
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the Free "
"Software Foundation first by writing to that address. The proliferation of "
@@ -509,6 +544,7 @@
"подойдеÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a free software license and avoid "
@@ -520,10 +556,12 @@
"пÑоблем."
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Beyond Software"
msgstr "ÐÑоме пÑогÑамм"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Software manuals must be free</a>, for "
"the same reasons that software must be free, and because the manuals are in "
@@ -534,6 +572,7 @@
"а Ñакже поÑомÑ, ÑÑо ÑÑководÑÑва
ÑакÑиÑеÑки ÑвлÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑамм."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
"— that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
@@ -546,6 +585,7 @@
"wikipedia.org\">ÐикипедиÑ</a> — наиболее
извеÑÑнÑй пÑимеÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Any kind of work <em>can</em> be free, and the definition of free software "
"has been extended to a definition of <a href=\"http://freedomdefined.org/\"> "
@@ -557,10 +597,12 @@
"пÑоизведениÑм лÑбого Ñода."
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Open Source?"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Another group has started using the term “open source” to mean "
"something close (but not identical) to “free software.” We "
@@ -578,10 +620,12 @@
"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñвободе</a>."
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "History"
msgstr "ÐÑÑоÑиÑ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"From time to time we revise this Free Software Definition to clarify it. "
"Here we provide a list of those modifications, along with links to "
@@ -593,6 +637,7 @@
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´ÑÑгие могли пÑоанализиÑоваÑÑ Ð¸Ñ
,
еÑли заÑ
оÑÑÑ."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.91&r2=1.92\">Version 1.92</a>: Clarify that obfuscated "
@@ -603,6 +648,7 @@
"запÑÑаннÑй ÑекÑÑ Ð½Ðµ ÑÑиÑаеÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑм
ÑекÑÑом."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.89&r2=1.90\">Version 1.90</a>: Clarify that freedom 3 "
@@ -616,6 +662,7 @@
"пÑоекÑе по ÑазÑабоÑке."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.88&r2=1.89\">Version 1.89</a>: Freedom 3 includes the "
@@ -626,6 +673,7 @@
"вÑпÑÑкаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñе веÑÑии как
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.79&r2=1.80\">Version 1.80</a>: Freedom 1 must be "
@@ -636,6 +684,7 @@
"пÑакÑиÑеÑкой, а не ÑолÑко ÑеоÑеÑиÑеÑкой;
Ñ. е. никакой ÑивоизаÑии."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.76&r2=1.77\">Version 1.77</a>: Clarify that all "
@@ -648,6 +697,7 @@
"Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñмена лиÑензии."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.73&r2=1.74\">Version 1.74</a>: Four clarifications of "
@@ -660,6 +710,7 @@
"меÑÑаÑ
, но не бÑли оÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ:"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
"kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes distributing "
@@ -670,6 +721,7 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑанение измененнÑÑ
веÑÑий, а не
пÑоÑÑо изменений."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
"licensed."
@@ -678,14 +730,17 @@
"лиÑензией."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
msgstr "Явно вÑÑказано заклÑÑение по вопÑоÑÑ
ÑкÑпоÑÑного конÑÑолÑ."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
msgstr "ÐнеÑение изменений в лиÑензиÑ
ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¾ÑзÑв пÑежней лиÑензии."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add "Beyond "
@@ -696,6 +751,7 @@
"ÐÑоме пÑогÑамм"."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.45&r2=1.46\">Version 1.46</a>: Clarify whose purpose "
@@ -706,6 +762,7 @@
"имеÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение, когда ÑеÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ Ñвободе
вÑполнÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² лÑбÑÑ
ÑелÑÑ
."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording about "
@@ -716,6 +773,7 @@
"ÑÑвеÑждений о лиÑензиÑÑ
, оÑнованнÑÑ
на
конÑÑакÑаÑ
."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.39&r2=1.40\">Version 1.40</a>: Explain that a free "
@@ -728,6 +786,7 @@
"ÑвободнÑми пÑогÑаммами Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвоиÑ
модиÑикаÑий."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.38&r2=1.39\">Version 1.39</a>: Note that it is "
@@ -740,6 +799,7 @@
"коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¿ÐµÑедаеÑе в обÑеÑÑвенное
полÑзование."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
@@ -752,6 +812,7 @@
"ÐÑÑгие незнаÑиÑелÑнÑе поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ вÑемÑ
ÑекÑÑÑ."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address potential "
@@ -762,6 +823,7 @@
"поÑенÑиалÑнÑе пÑоблемÑ, ÑвÑзаннÑе Ñ
лиÑензиÑми, оÑнованнÑми на конÑÑакÑаÑ
."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.15&r2=1.16\">Version 1.16</a>: Explain why "
@@ -772,6 +834,7 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑанение в двоиÑном виде важно."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a free "
@@ -784,6 +847,7 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑе, авÑоÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There are gaps in the version numbers because there are many other changes "
"that do not affect the substance of the definition at all. Instead, they "
@@ -801,26 +865,33 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br/> "
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
-"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -832,6 +903,7 @@
"по пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, "
"2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
@@ -839,36 +911,55 @@
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, "
"2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved. <br
/>(ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"безвозмездно пÑи ÑоÑ
Ñанении ÑÑого
ÑведомлениÑ.)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
# type: Content of: <div><p>
#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
<br/> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+#~ "оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+#~ "</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
-#~ "дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
адÑеÑÑ <a \n"
-#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-#~ "a>."
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved. <br />"
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи ÑоÑ
Ñанении ÑÑого ÑведомлениÑ.)"
Index: philosophy/po/javascript-trap.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/javascript-trap.ru.po 22 Nov 2010 15:51:48 -0000 1.3
+++ philosophy/po/javascript-trap.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.4
@@ -490,11 +490,10 @@
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br /> "
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br /"
+"> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>."
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/protecting.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/protecting.ru.po 12 Mar 2011 14:42:49 -0000 1.1
+++ philosophy/po/protecting.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: protecting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
"Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -25,36 +26,37 @@
"пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software"
msgstr ""
"ÐомогиÑе заÑиÑиÑÑ Ð¿Ñаво пиÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº
ÑвободнÑе, Ñак и неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The right to write both non-free and free software is threatened by <a "
-"href=\"http://progfree.org/Patents/patents.html\">software patents</a> and "
-"by <a "
-"href=\"http://progfree.org/Copyright/copyright.html\">“look-and-feel”
"
-"interface copyright lawsuits</a>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ°Ð²Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑвободнÑе, Ñак и
неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑгÑожаÑÑ "
-"<a "
-"href=\"http://progfree.org/Patents/patents.html\">паÑенÑÑ Ð½Ð°
пÑогÑаммÑ</a> и "
-"<a "
-"href=\"http://progfree.org/Copyright/copyright.html\">ÑÑдебнÑе
пÑоÑеÑÑÑ "
-"об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
на “внеÑний вид”
пÑогÑамм</a>."
+"The right to write both non-free and free software is threatened by <a href="
+"\"http://progfree.org/Patents/patents.html\">software patents</a> and by <a "
+"href=\"http://progfree.org/Copyright/copyright.html\">“look-and-"
+"feel” interface copyright lawsuits</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ°Ð²Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑвободнÑе, Ñак и
неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑгÑожаÑÑ <a href="
+"\"http://progfree.org/Patents/patents.html\">паÑенÑÑ Ð½Ð°
пÑогÑаммÑ</a> и <a "
+"href=\"http://progfree.org/Copyright/copyright.html\">ÑÑдебнÑе
пÑоÑеÑÑÑ Ð¾Ð± "
+"авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
на “внеÑний вид”
пÑогÑамм</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Free Software Foundation fights these threats in many ways. These "
-"include support for and being a member of <a "
-"href=\"http://progfree.org/\">League for Programming Freedom</a>."
+"include support for and being a member of <a href=\"http://progfree.org/"
+"\">League for Programming Freedom</a>."
msgstr ""
-"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
боÑеÑÑÑ Ñ ÑÑими ÑгÑозами "
-"многими ÑпоÑобами. Ðни вклÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкÑ
и ÑленÑÑво в "
-"<a href=\"http://progfree.org/\">Ðиге ÑвободÑ
пÑогÑаммиÑованиÑ</a>."
+"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
боÑеÑÑÑ Ñ ÑÑими ÑгÑозами многими "
+"ÑпоÑобами. Ðни вклÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð¸
ÑленÑÑво в <a href=\"http://progfree.org/"
+"\">Ðиге ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑогÑаммиÑованиÑ</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
"people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
@@ -71,14 +73,16 @@
"внеÑеннÑе ÑÑдÑÑми в инÑеÑеÑаÑ
оÑделÑнÑÑ
ÑÑоÑон."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a "
-"href=\"http://progfree.org/Help/help.html\">helping the League</a>."
+"The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a href=\"http://"
+"progfree.org/Help/help.html\">helping the League</a>."
msgstr ""
-"Фонд пÑизÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑÑ Ðº
боÑÑбе Ñ ÑÑими ÑгÑозами, <a "
-"href=\"http://progfree.org/Help/help.html\">оказÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ
Ðиге</a>."
+"Фонд пÑизÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑÑ Ðº
боÑÑбе Ñ ÑÑими ÑгÑозами, <a href="
+"\"http://progfree.org/Help/help.html\">оказÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ
Ðиге</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
"is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
@@ -88,39 +92,46 @@
"employer is sued, but it is more prudent to organize before that happens."
msgstr ""
"<strong>Ðига не ÑвÑзана Ñ Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð¼ Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ не "
-"занимаеÑÑÑ Ð¿Ñоблемой ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм.</strong> Фонд поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
-"ÐигÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо, как вÑем ÑазÑабоÑÑикам
пÑогÑамм, менÑÑим, Ñем Microsoft, ÐµÐ¼Ñ "
-"ÑгÑожаÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ Ð½Ð° пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ авÑоÑÑкое
пÑаво на пÑоÑоколÑ. "
-"Ðни ÑгÑожаÑÑ Ð¸ вам Ñоже! ÐÑло Ð±Ñ Ð¿ÑоÑе не
обÑаÑаÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ, "
-"пока на Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ваÑего ÑабоÑодаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ
подадÑÑ Ð² ÑÑд, но более благоÑазÑмно "
-"пÑинÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ Ð´Ð¾ Ñого, как ÑÑо пÑоизойдеÑ."
+"занимаеÑÑÑ Ð¿Ñоблемой ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм.</strong> Фонд поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐигÑ, "
+"поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо, как вÑем ÑазÑабоÑÑикам
пÑогÑамм, менÑÑим, Ñем Microsoft, ÐµÐ¼Ñ "
+"ÑгÑожаÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ Ð½Ð° пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ авÑоÑÑкое
пÑаво на пÑоÑоколÑ. Ðни ÑгÑожаÑÑ Ð¸ "
+"вам Ñоже! ÐÑло Ð±Ñ Ð¿ÑоÑе не обÑаÑаÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑ
пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ, пока на Ð²Ð°Ñ "
+"или ваÑего ÑабоÑодаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ подадÑÑ Ð² ÑÑд,
но более благоÑазÑмно пÑинÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ "
+"до Ñого, как ÑÑо пÑоизойдеÑ."
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />"
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
-"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов \n"
"ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a \n"
@@ -128,40 +139,71 @@
"по пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, "
-"Inc.,"
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software
Foundation, "
-"Inc.,"
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software "
+"Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved. <br />"
-"(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ \n"
-"по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на лÑбом
ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо \n"
-"Ñведомление и Ñведомление об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ.)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
-#. timestamp start
# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ \n"
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
+#~ "ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. "
+#~ "<br />ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+#~ "дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
адÑеÑÑ <a \n"
+#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+#~ "a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved. <br />(ÐÑквалÑное
копиÑование и "
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ \n"
+#~ "по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на лÑбом
ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо \n"
+#~ "Ñведомление и Ñведомление об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ.)"
Index: philosophy/po/why-copyleft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/why-copyleft.ru.po 23 Mar 2011 16:30:00 -0000 1.4
+++ philosophy/po/why-copyleft.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-13-22 11:29+0300\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -155,19 +155,16 @@
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved. <br />(ÐÑквалÑное
копиÑование и "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
-"лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
Ñведомление и Ñведомление об авÑоÑÑкиÑ
"
-"пÑаваÑ
бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанено.)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -185,3 +182,16 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved. <br />(ÐÑквалÑное
копиÑование и "
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
Ñведомление и Ñведомление об "
+#~ "авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанено.)"
Index: philosophy/po/compromise.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/compromise.ru.po 30 Apr 2011 05:08:51 -0000 1.5
+++ philosophy/po/compromise.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.6
@@ -503,8 +503,8 @@
"Stallman</a>."
msgstr ""
"Copyright © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
-"Stallman</a>.</p><p>"
-"Copyright © 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc."
+"Stallman</a>.</p><p>Copyright © 2009, 2010, 2011 Free Software "
+"Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/apsl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/apsl.ru.po 8 May 2011 03:19:10 -0000 1.3
+++ philosophy/po/apsl.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-07 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -182,16 +182,16 @@
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved. <br />
(ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -213,3 +213,13 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> "
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/historical-apsl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/historical-apsl.ru.po 14 May 2011 04:48:21 -0000 1.3
+++ philosophy/po/historical-apsl.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-14 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -347,16 +347,16 @@
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved. <br />
(ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -378,3 +378,13 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> "
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/bsd.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/bsd.ru.po 20 Jun 2011 15:17:57 -0000 1.3
+++ philosophy/po/bsd.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -339,19 +339,16 @@
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
-"лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
-"пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -369,3 +366,16 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
+#~ "пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/gif.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/gif.ru.po 20 Jun 2011 15:17:57 -0000 1.3
+++ philosophy/po/gif.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gif.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -475,16 +475,16 @@
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved. <br />
(ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -502,3 +502,13 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> "
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/gnutella.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/gnutella.ru.po 19 Jun 2011 16:30:56 -0000 1.2
+++ philosophy/po/gnutella.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 17:17:+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -172,19 +172,16 @@
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved. <br />(ÐÑквалÑное
воÑпÑоизведение и "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
-"лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
замеÑание и замеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
-"пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ.)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -205,6 +202,19 @@
# type: Content of: <div><p>
#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved. <br />(ÐÑквалÑное
воÑпÑоизведение и "
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
замеÑание и замеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
+#~ "пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ.)"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
#~ "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
Index: philosophy/po/gpl-american-dream.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/gpl-american-dream.ru.po 20 Jun 2011 15:17:58 -0000
1.4
+++ philosophy/po/gpl-american-dream.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000
1.5
@@ -242,9 +242,9 @@
"medium without royalty provided this notice is preserved."
msgstr ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved. </p><p>
(ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+"medium without royalty provided this notice is preserved. </p><p> "
+"(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на "
+"лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи ÑÑловии,
ÑÑо ÑÑо пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: philosophy/po/microsoft-old.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/microsoft-old.ru.po 20 Jun 2011 15:17:58 -0000 1.3
+++ philosophy/po/microsoft-old.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -196,16 +196,16 @@
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
"Software Foundation, Inc."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved. <br />
(ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -223,3 +223,13 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> "
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/microsoft-verdict.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/microsoft-verdict.ru.po 20 Jun 2011 15:17:58 -0000
1.3
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000
1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -181,19 +181,16 @@
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
-"лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
-"пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -211,3 +208,16 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
+#~ "пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/selling.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/selling.ru.po 20 Jun 2011 15:17:58 -0000 1.3
+++ philosophy/po/selling.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -439,19 +439,16 @@
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved. <br />(ÐÑквалÑное
воÑпÑоизведение и "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
-"лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
Ñведомление и Ñведомление об авÑоÑÑкиÑ
"
-"пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ.)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -473,3 +470,16 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved. <br />(ÐÑквалÑное
воÑпÑоизведение и "
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
Ñведомление и Ñведомление об "
+#~ "авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ.)"
Index: philosophy/po/x.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/x.ru.po 20 Jun 2011 15:17:58 -0000 1.3
+++ philosophy/po/x.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: x.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -383,16 +383,16 @@
msgid "Copyright © 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman"
msgstr "Copyright © 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved. </p><p>
(ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -410,3 +410,13 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved. </p><p> "
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле безвозмездно пÑи
ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/fs-motives.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/fs-motives.ru.po 1 Jul 2011 15:09:42 -0000 1.3
+++ philosophy/po/fs-motives.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-motives.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-30 20:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -209,19 +209,16 @@
msgid "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted \n"
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the \n"
-"copyright notice, are preserved. <br /> \n"
-"(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено \n"
-"по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на лÑбом
ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо \n"
-"пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -243,3 +240,17 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted \n"
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and "
+#~ "the \n"
+#~ "copyright notice, are preserved. <br /> \n"
+#~ "(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено \n"
+#~ "по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на лÑбом
ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо \n"
+#~ "пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
Index: philosophy/po/practical.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/practical.ru.po 8 Jul 2011 15:21:28 -0000 1.6
+++ philosophy/po/practical.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -151,16 +151,16 @@
"Copyright © 2010 Richard Stallman <br /> Copyright © 2011 Free "
"Software Foundation, Inc. (Russian translation)"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in "
-"any medium, provided this notice is preserved. <br /> (ÐÑквалÑное "
-"копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле "
-"пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо Ñведомление ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -178,3 +178,13 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved. <br />
(ÐÑквалÑное "
+#~ "копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом "
+#~ "ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
Ñведомление ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
Index: copyleft/po/copyleft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- copyleft/po/copyleft.ru.po 14 Jul 2011 08:34:11 -0000 1.18
+++ copyleft/po/copyleft.ru.po 14 Jul 2011 15:21:45 -0000 1.19
@@ -408,6 +408,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: gnu/po/why-gnu-linux.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/why-gnu-linux.ru.po 14 Jul 2011 08:35:30 -0000 1.2
+++ gnu/po/why-gnu-linux.ru.po 14 Jul 2011 15:21:54 -0000 1.3
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the www.gnu.org page.
# Vladimir Smolyar <address@hidden>, 2010
-# Ineiev <address@hidden>, 2010
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -395,42 +395,24 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
"contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе вопÑоÑÑ Ð¾ FSF и GNU по
адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐÑÑÑ Ñакже и <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ FSF. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ неÑабоÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе вопÑоÑÑ Ð¾ FSF и GNU по
адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐÑÑÑ Ñакже и <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ FSF. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ неÑабоÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -446,7 +428,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -454,6 +436,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -471,15 +457,3 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑаÑÑи"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim "
-#~ "copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-#~ "medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim "
-#~ "copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-#~ "medium without royalty provided this notice is preserved. <br
/>ÐоÑловное "
-#~ "копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение ÑÑой
ÑÑаÑÑи Ñеликом ÑазÑеÑаеÑÑÑ Ð½Ð° лÑбом "
-#~ "ноÑиÑеле беÑплаÑно пÑи ÑÑловии ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого пÑимеÑаниÑ."
Index: gnu/po/linux-and-gnu.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/linux-and-gnu.ru.po 14 Jul 2011 08:35:26 -0000 1.4
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ru.po 14 Jul 2011 15:21:54 -0000 1.5
@@ -588,6 +588,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: gnu/po/gnu.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/gnu.ru.po 14 Jul 2011 08:35:23 -0000 1.11
+++ gnu/po/gnu.ru.po 14 Jul 2011 15:21:54 -0000 1.12
@@ -211,6 +211,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.po 14 Jul 2011 08:35:23 -0000
1.5
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.po 14 Jul 2011 15:21:54 -0000
1.6
@@ -189,6 +189,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po 14 Jul 2011 08:35:21 -0000 1.7
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po 14 Jul 2011 15:21:54 -0000 1.8
@@ -3153,6 +3153,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: gnu/po/gnu-history.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/po/gnu-history.ru.po 14 Jul 2011 08:35:18 -0000 1.7
+++ gnu/po/gnu-history.ru.po 14 Jul 2011 15:21:54 -0000 1.8
@@ -323,6 +323,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: gnu/po/byte-interview.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/byte-interview.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/byte-interview.ru.po 14 Jul 2011 08:35:17 -0000 1.3
+++ gnu/po/byte-interview.ru.po 14 Jul 2011 15:21:54 -0000 1.4
@@ -1141,42 +1141,24 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе вопÑоÑÑ Ð¾ FSF и GNU по
адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐÑÑÑ Ñакже и <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ FSF. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ неÑабоÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе вопÑоÑÑ Ð¾ FSF и GNU по
адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÐÑÑÑ Ñакже и <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ FSF. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
-"ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ неÑабоÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1207,6 +1189,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: gnu/po/manifesto.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/manifesto.ru.po 12 Dec 2010 08:56:56 -0000 1.1
+++ gnu/po/manifesto.ru.po 14 Jul 2011 15:21:54 -0000 1.2
@@ -284,8 +284,8 @@
msgstr ""
"РазÑабаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¸ пÑименÑÑ GNU вмеÑÑо \n"
"неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ бÑÑÑ
ÑадÑÑÐ½Ñ \n"
-"ко вÑем и ÑоблÑдаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½. Ð ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ðµ "
-"GNU ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑимеÑом Ð´Ð»Ñ Ð²Ð´Ð¾Ñ
Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸
знаменем, \n"
+"ко вÑем и ÑоблÑдаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½. Ð ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ðµ GNU
ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑимеÑом Ð´Ð»Ñ Ð²Ð´Ð¾Ñ
Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"знаменем, \n"
"ÑобиÑаÑÑим дÑÑгиÑ
, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑÑ Ðº
наÑÐµÐ¼Ñ \n"
"обменÑ. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð°Ð¼ оÑÑÑение
гаÑмонии, \n"
"невозможное, когда Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑем
пÑогÑаммÑ, \n"
@@ -464,9 +464,9 @@
msgstr ""
"СÑедÑÑва заÑÑавиÑÑ Ð»Ñдей плаÑиÑÑ Ð·Ð° \n"
"полÑзование пÑогÑаммой, вклÑÑаÑ
лиÑензиÑование \n"
-"копий, вÑегда обÑ
одÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²Ñ Ð²ÐµÑÑма
доÑого из-за гÑомоздкиÑ
"
-"меÑ
анизмов, необÑ
одимÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑнениÑ,
ÑколÑко (Ñо еÑÑÑ, за какие пÑогÑаммÑ) "
-"кÑо должен плаÑиÑÑ. Ð ÑолÑко полиÑейÑкое
гоÑÑдаÑÑÑво Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинÑдиÑÑ \n"
+"копий, вÑегда обÑ
одÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²Ñ Ð²ÐµÑÑма
доÑого из-за гÑомоздкиÑ
меÑ
анизмов, "
+"необÑ
одимÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑнениÑ, ÑколÑко (Ñо
еÑÑÑ, за какие пÑогÑаммÑ) кÑо должен "
+"плаÑиÑÑ. Ð ÑолÑко полиÑейÑкое гоÑÑдаÑÑÑво
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинÑдиÑÑ \n"
"каждого подÑинÑÑÑÑÑ Ð¸Ð¼. ÐÑедÑÑавÑÑе Ñебе
коÑмиÑеÑкÑÑ \n"
"ÑÑанÑиÑ, где воздÑÑ
пÑиÑ
одиÑÑÑ
вÑÑабаÑÑваÑÑ Ð¿Ð¾ \n"
"вÑÑокой Ñене. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ, взимание плаÑÑ
за каждÑй \n"
@@ -721,8 +721,8 @@
"поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑнижаÑÑ
колиÑеÑÑво \n"
"ÑпоÑобов пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑой пÑогÑаммÑ. ÐÑо
ÑÐ½Ð¸Ð¶Ð°ÐµÑ \n"
"колиÑеÑÑво богаÑÑÑва, коÑоÑое
ÑеловеÑеÑÑво Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ \n"
-"из пÑогÑаммÑ. Ðогда на огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÑÑ
ÑмÑÑленно, "
-"вÑеднÑе поÑледÑÑÐ²Ð¸Ñ — ÑÑо
ÑмÑÑленное ÑазÑÑÑение."
+"из пÑогÑаммÑ. Ðогда на огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÑÑ
ÑмÑÑленно, вÑеднÑе поÑледÑÑÐ²Ð¸Ñ "
+"— ÑÑо ÑмÑÑленное ÑазÑÑÑение."
msgid ""
"The reason a good citizen does not use such destructive means to become "
@@ -735,8 +735,8 @@
msgstr ""
"ÐÑиÑина, по коÑоÑой поÑÑдоÑнÑй гÑажданин
не \n"
"пÑименÑÐµÑ Ñакие ÑазÑÑÑиÑелÑнÑе ÑÑедÑÑва
Ð´Ð»Ñ \n"
-"обогаÑениÑ,— Ñо, ÑÑо еÑли Ð±Ñ Ñак
поÑÑÑпал каждÑй, "
-"Ð¼Ñ Ð²Ñе ÑÑали Ð±Ñ Ð±ÐµÐ´Ð½ÐµÐµ Ð¾Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾
ÑазÑÑÑениÑ. \n"
+"обогаÑениÑ,— Ñо, ÑÑо еÑли Ð±Ñ Ñак
поÑÑÑпал каждÑй, Ð¼Ñ Ð²Ñе ÑÑали Ð±Ñ "
+"беднее Ð¾Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑазÑÑÑениÑ. \n"
"ÐÑо канÑовÑÐºÐ°Ñ ÑÑика, или золоÑое пÑавило.
ÐоÑколÑÐºÑ \n"
"мне не нÑавÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑледÑÑвиÑ, возникаÑÑие,
еÑли \n"
"вÑе ÑкÑÑваÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, мне пÑиÑ
одиÑÑÑ
ÑÑиÑаÑÑ, \n"
@@ -855,11 +855,11 @@
"обнаÑÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑалей ÑвоиÑ
изобÑеÑений.
\n"
"ÐÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñением бÑло помогаÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑвÑ, а
не изобÑеÑаÑелÑм. Тогда ÑÑок "
"дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑенÑа, 17 леÑ, бÑл мал по
ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñемпом пÑогÑеÑÑа. "
-"ÐоÑколÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение ÑолÑко
Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿ÑоизводиÑелÑми, "
-"Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
заклÑÑение лиÑензионного
договоÑа ÑÑебÑÐµÑ Ð³Ð¾Ñаздо менÑÑиÑ
ÑÑедÑÑв "
-"и ÑÑилий, Ñем налаживание пÑоизводÑÑва, Ñо
паÑенÑÑ ÑаÑÑо не наноÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
-"вÑеда. Ðни не обÑеменÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво
ÑаÑÑнÑÑ
лиÑ, полÑзÑÑÑиÑ
ÑÑ "
-"паÑенÑованнÑми пÑодÑкÑами."
+"ÐоÑколÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение ÑолÑко
Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿ÑоизводиÑелÑми, Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
"
+"заклÑÑение лиÑензионного договоÑа
ÑÑебÑÐµÑ Ð³Ð¾Ñаздо менÑÑиÑ
ÑÑедÑÑв и ÑÑилий, "
+"Ñем налаживание пÑоизводÑÑва, Ñо паÑенÑÑ
ÑаÑÑо не наноÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑеда. Ðни "
+"не обÑеменÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво ÑаÑÑнÑÑ
лиÑ,
полÑзÑÑÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑованнÑми "
+"пÑодÑкÑами."
msgid ""
"The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors "
@@ -907,8 +907,8 @@
"spiritually; in which a person should not do so regardless of whether the "
"law enables him to."
msgstr ""
-"Ðоложение Ñ Ð¿ÑогÑаммами ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑилÑно
оÑлиÑаеÑÑÑ "
-"Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑо Ð»ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Ð¢Ð¾Ñ ÑакÑ,
ÑÑо \n"
+"Ðоложение Ñ Ð¿ÑогÑаммами ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑилÑно
оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑо Ð»ÐµÑ "
+"назад. Ð¢Ð¾Ñ ÑакÑ, ÑÑо \n"
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑе вÑего копиÑоваÑÑ Ð¾Ñ
ÑоÑеда к ÑоÑедÑ, \n"
"ÑÐ¾Ñ ÑакÑ, ÑÑо Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÐµÑÑÑ Ð¾ÑлиÑнÑе
дÑÑг Ð¾Ñ \n"
"дÑÑга иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸ вÑполнÑемÑй
обÑекÑнÑй код, ÑÐ¾Ñ \n"
@@ -1024,8 +1024,8 @@
"они пÑивÑкнÑÑ \n"
"ожидаÑÑ Ð¸ ÑÑебоваÑÑ ÑÑого.
ÐизкооплаÑиваÑÑие \n"
"оÑганизаÑии пÑоигÑÑваÑÑ
вÑÑокооплаÑиваÑÑим, но \n"
-"они могли Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð° Ñом же ÑÑовне, еÑли Ð±Ñ "
-"вÑÑокооплаÑиваÑÑие бÑли запÑеÑенÑ."
+"они могли Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð° Ñом же ÑÑовне, еÑли бÑ
вÑÑокооплаÑиваÑÑие бÑли "
+"запÑеÑенÑ."
msgid ""
"<strong>“We need the programmers desperately. If they demand that we "
@@ -1211,8 +1211,8 @@
"the freedom to cooperate with others in using it."
msgstr ""
"<a name=\"f1\"></a>ФоÑмÑлиÑовка здеÑÑ Ð±Ñла
небÑежной. \n"
-"ÐодÑазÑмевалоÑÑ, ÑÑо никÑо не должен
бÑÐ´ÐµÑ "
-"плаÑиÑÑ Ð·Ð° <em>ÑазÑеÑение</em> пÑименÑÑÑ \n"
+"ÐодÑазÑмевалоÑÑ, ÑÑо никÑо не должен
бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°ÑиÑÑ Ð·Ð° <em>ÑазÑеÑение</em> "
+"пÑименÑÑÑ \n"
"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU. Ðо из Ñлов ÑÑо не ÑÑно, и \n"
"лÑди ÑаÑÑо понимаÑÑ ÑÑо как ÑÑвеÑждение,
ÑÑо копии GNU \n"
"вÑегда Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð·Ð°
неболÑÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ \n"
@@ -1352,8 +1352,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-"<h4>ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеводÑиков</h4><ol><li><a
name=\"ft1\"></"
-"a>Ð \n"
+"<h4>ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеводÑиков</h4><ol><li><a
name=\"ft1\"></a>Ð \n"
"английÑком ÑзÑке бÑква “g” \n"
"в Ñлове “gnu” не пÑоизноÑиÑÑÑ. ÐвÑоÑ
ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ \n"
"пÑавила, позволÑÑÑие оÑлиÑиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ
пÑоекÑа Ð¾Ñ \n"
@@ -1415,11 +1414,10 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. "
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод,
еÑли пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе "
-"о найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в "
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru\">ÑÑÑÑкой "
-"гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
#. timestamp start
msgid "Updated:"
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po 14 Jul 2011
08:34:22 -0000 1.13
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po 14 Jul 2011
15:21:58 -0000 1.14
@@ -614,6 +614,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: distros/po/free-distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros/po/free-distros.ru.po 14 Jul 2011 08:34:21 -0000 1.14
+++ distros/po/free-distros.ru.po 14 Jul 2011 15:21:58 -0000 1.15
@@ -350,6 +350,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: distros/po/distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- distros/po/distros.ru.po 14 Jul 2011 08:34:20 -0000 1.4
+++ distros/po/distros.ru.po 14 Jul 2011 15:21:58 -0000 1.5
@@ -180,6 +180,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: distros/po/common-distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ru.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- distros/po/common-distros.ru.po 14 Jul 2011 08:34:20 -0000 1.28
+++ distros/po/common-distros.ru.po 14 Jul 2011 15:21:58 -0000 1.29
@@ -472,6 +472,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: po/home.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ru.po,v
retrieving revision 1.163
retrieving revision 1.164
diff -u -b -r1.163 -r1.164
--- po/home.ru.po 14 Jul 2011 08:36:54 -0000 1.163
+++ po/home.ru.po 14 Jul 2011 15:22:09 -0000 1.164
@@ -454,6 +454,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: po/provide.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/provide.ru.po 14 Mar 2011 16:27:49 -0000 1.7
+++ po/provide.ru.po 14 Jul 2011 15:22:09 -0000 1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: provide.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-14 12:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -160,19 +160,16 @@
"2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software "
"Foundation</a>, Inc."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved.<br />(РазÑеÑаеÑÑÑ
доÑловно копиÑоваÑÑ Ð¸ "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ \n"
-"по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на лÑбом
ноÑиÑеле \n"
-"пÑи ÑÑловии ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸
замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -194,3 +191,16 @@
msgstr ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">ÐеÑеводÑ</a>
ÑÑой "
"ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved.<br />(РазÑеÑаеÑÑÑ
доÑловно копиÑоваÑÑ Ð¸ "
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ \n"
+#~ "по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на лÑбом
ноÑиÑеле \n"
+#~ "пÑи ÑÑловии ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого замеÑаниÑ
и замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
)"
Index: po/keepingup.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/keepingup.ru.po 24 Jun 2011 16:30:47 -0000 1.6
+++ po/keepingup.ru.po 14 Jul 2011 15:22:09 -0000 1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keepingup.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-24 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -236,17 +236,16 @@
msgstr ""
"Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
-"preserved. <br />(РазÑеÑаеÑÑÑ Ð´Ð¾Ñловно
копиÑоваÑÑ Ð¸ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑÑ "
-"ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на
лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"ÑÑого замеÑаниÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -264,3 +263,15 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
+#~ "preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
+#~ "preserved. <br />(РазÑеÑаеÑÑÑ Ð´Ð¾Ñловно
копиÑоваÑÑ Ð¸ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð²ÑÑ "
+#~ "ÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на
лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии "
+#~ "ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого замеÑаниÑ)"
Index: software/po/reliability.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- software/po/reliability.ru.po 25 Feb 2011 15:51:00 -0000 1.4
+++ software/po/reliability.ru.po 14 Jul 2011 15:22:15 -0000 1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reliability.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24 12:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-25 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -240,18 +240,18 @@
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
"to contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
-"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -275,19 +275,16 @@
"2007, 2008, 2009, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software "
"Foundation</a>, Inc.,"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
-"лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
-"пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -305,3 +302,16 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved. <br /> (ÐÑквалÑное
копиÑование и "
+#~ "ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на "
+#~ "лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание и пÑимеÑание об авÑоÑÑкиÑ
"
+#~ "пÑаваÑ
ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ)"
Index: server/po/footer-text.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/po/footer-text.ru.po 13 Jul 2011 08:30:55 -0000 1.12
+++ server/po/footer-text.ru.po 14 Jul 2011 15:22:20 -0000 1.13
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-13 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-13 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -409,12 +409,6 @@
# type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small><strong>Support GNU and the FSF by <a href=\"http://shop.fsf.org/"
-#| "\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join"
-#| "\">joining the FSF as an associate member</a> or by <a href=\"http://"
-#| "donate.fsf.org/\">making a donation</a>.</strong></small>"
msgid ""
"<small><strong>Support GNU and the FSF by <a href=\"http://shop.fsf.org/"
"\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\">joining "
@@ -425,18 +419,12 @@
msgstr ""
"<small><strong>ÐоддеÑжиÑе GNU и ФСÐÐ <a
href=\"http://shop.fsf.org/"
"\">покÑпкой ÑÑководÑÑв и дÑÑгиÑ
ÑоваÑов</a>,
<a href=\"http://www.fsf.org/"
-"join\">пÑиÑоединением к ФСÐРв каÑеÑÑве
Ñлена-паÑÑнеÑа</a> или <a href="
-"\"http://donate.fsf.org/\">пожеÑÑвованиÑми</a>.</strong></small>"
+"join\">пÑиÑоединением к ФСÐРв каÑеÑÑве
Ñлена-паÑÑнеÑа</a> или "
+"пожеÑÑвованиÑми, <a href=
\"http://donate.fsf.org/\">пÑÑмо в Ñонд</a> или "
+"<a href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\">по "
+"Flattr</a>.</strong></small>"
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">к наÑалÑ</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">СоблÑдение
лиÑензий</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid "<a href=\"#ft\">Skip list</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#ft\">ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑпиÑок</a>"
Index: server/po/body-include-1.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-1.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/body-include-1.ru.po 1 Jan 2011 19:25:50 -0000 1.5
+++ server/po/body-include-1.ru.po 14 Jul 2011 15:22:20 -0000 1.6
@@ -21,8 +21,7 @@
"search</a>| </span><a href=\"#translations\">Translations of this page</a> | "
"<a href=\"/accessibility/\">Accessibility</a>"
msgstr ""
-"<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">ÐеÑейÑи к
ÑекÑÑÑ</a> | "
-"<a href=\"#navigation\">ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñии</a> | "
-"<a href=\"#searcher\">ÐоиÑк</a>| </span> "
-"<a href=\"#translations\">ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ</a> | "
-"<a href=\"/accessibility/\">ÐоÑÑÑпноÑÑÑ</a>"
+"<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">ÐеÑейÑи к
ÑекÑÑÑ</a> | <a "
+"href=\"#navigation\">ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñии</a> | <a
href=\"#searcher\">ÐоиÑк</a>| "
+"</span> <a href=\"#translations\">ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой
ÑÑÑаниÑÑ</a> | <a href=\"/"
+"accessibility/\">ÐоÑÑÑпноÑÑÑ</a>"
Index: help/po/help.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- help/po/help.ru.po 14 Jul 2011 08:35:51 -0000 1.7
+++ help/po/help.ru.po 14 Jul 2011 15:22:25 -0000 1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -361,6 +361,8 @@
"FSF</a> or <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr"
"\">via Flattr</a>."
msgstr ""
+"вноÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑÑвование, <a
href=\"http://donate.fsf.org/\">пÑÑмо в Ñонд</a> или "
+"<a href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\">по
Flattr</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -546,6 +548,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www licenses/po/translations.ru.po licenses/po/...,
Pavel Kharitonov <=