www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.ar.po


From: Hicham
Subject: www/po home.ar.po
Date: Tue, 12 Jul 2011 19:18:06 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Hicham <hicham> 11/07/12 19:18:06

Modified files:
        po             : home.ar.po 

Log message:
        change link

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ar.po?cvsroot=www&r1=1.155&r2=1.156

Patches:
Index: home.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ar.po,v
retrieving revision 1.155
retrieving revision 1.156
diff -u -b -r1.155 -r1.156
--- home.ar.po  27 May 2011 00:28:24 -0000      1.155
+++ home.ar.po  12 Jul 2011 19:18:01 -0000      1.156
@@ -9,15 +9,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-26 20:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-10 19:51+0300\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-12 22:15+0300\n"
+"Last-Translator: Hicham <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,22 +25,13 @@
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
-"Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
-msgstr ""
-"جنو, إف إس إف, مؤسسة البرمجيات الحرة, لينكس, 
إيماكس, GCC, يونكس, برمجيات "
-"حرة, نظام تشغيل, نواة غنو, هرد, غنو هرد, هرد, 
غنو, يونكس"
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free 
Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
+msgstr "جنو, إف إس إف, مؤسسة البرمجيات الحرة, 
لينكس, إيماكس, GCC, يونكس, برمجيات حرة, نظام 
تشغيل, نواة غنو, هرد, غنو هرد, هرد, غنو, يونكس"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
-"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
-"use."
-msgstr ""
-"منذ عام 1983 ونحن نطور نظام التشغيل الحر غنو 
على طراز يونيكس، ليمتلك مستخدمو "
-"الحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير البرمجيات 
التي يستخدمونها."
+msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so 
that computer users can have the freedom to share and improve the software they 
use."
+msgstr "منذ عام 1983 ونحن نطور نظام التشغيل الحر 
غنو على طراز يونيكس، ليمتلك مستخدمو 
الحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير البرمجيات 
التي يستخدمونها."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
@@ -55,62 +45,34 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
-"software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
-"system developed specifically for the sake of users' freedom."
-msgstr ""
-"أعلن ريتشارد ستولمان في سبتمبر 1983 خطة 
تطوير نظام تشغيل حر شبيه بيونكس سمّاه "
-"غنو. غنو هو نظام التشغيل الوحيد المٌطوّر 
خصيصًا من أجل حرية المستخدمين."
+msgid "Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free 
software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating 
system developed specifically for the sake of users' freedom."
+msgstr "أعلن ريتشارد ستولمان في سبتمبر 1983 خطة 
تطوير نظام تشغيل حر شبيه بيونكس سمّاه غنو. 
غنو هو نظام التشغيل الوحيد المٌطوّر خصيصًا 
من أجل حرية المستخدمين."
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>Shame on "
-"Massachusetts for censoring the Internet</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>عار 
على "
-"ماساتشوستس لوضع الرقابة على الإنترنت</a>"
+msgid "<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>Shame 
on Massachusetts for censoring the Internet</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>عار على م
اساتشوستس لوضع الرقابة على الإنترنت</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Can you help us modify "
-"NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>هل يمكنك م
ساعدتنا في تعديل "
-"نوسكريبت بحيث يمكنه كشف و منع شفرة جافا 
سكريبت الغير بديهيه و الغير مجانية؟</"
-"a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Can you help us modify 
NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>هل يمكنك م
ساعدتنا في تعديل نوسكريبت بحيث يمكنه كشف و م
نع شفرة جافا سكريبت الغير بديهيه و الغير م
جانية؟</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>Students! "
-"Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>أيها "
-"الطلبة، طالبوا بإعادة مبلغ رخص مايكروسوفت 
ويندوز غير المستخدمة!</a>."
+msgid "<a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>Students! Claim 
a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>أيها 
الطلبة، طالبوا بإعادة مبلغ رخص مايكروسوفت 
ويندوز غير المستخدمة!</a>."
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
 #| "\"> Support the efforts on net neutrality in Europe</a>, <a href=\"http://";
 #| "www.savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of "
 #| "America\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title="
 #| "\"Net neutrality in Canada\">in Canada</a>."
-msgid ""
-"Support the efforts on net neutrality in Europe, <a href=\"http://www.";
-"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
-"\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"Net "
-"neutrality in Canada\">in Canada</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
-"\">ادعم جهود تحييد الشبكة في الاتحاد 
الأوروبي</a>،<a href=\"http://www.";
-"savetheinternet.com\" title=\"تحييد الشبكة في الولايات 
المتحدة الأمريكية"
-"\">والولايات المتحدة</a> و<a 
href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"تحييد "
-"الشبكة في كندا\">كندا</a>."
+msgid "Support the efforts on net neutrality in Europe, <a 
href=\"http://www.savetheinternet.com\"; title=\"Net neutrality in the United 
States of America\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; 
title=\"Net neutrality in Canada\">in Canada</a>."
+msgstr "<a 
href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";>ادعÙ
… جهود تحييد الشبكة في الاتحاد الأوروبي</a>،<a 
href=\"http://www.savetheinternet.com\"; title=\"تحييد الشبكة في 
الولايات المتحدة الأمريكية\">والولايات الم
تحدة</a> و<a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"تحييد 
الشبكة في كندا\">كندا</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -119,20 +81,13 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
 #| "develop a complete Unix-like operating system which is <a href=\"/"
 #| "philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;software which respects "
 #| "your freedom."
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
-"develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system "
-"which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;"
-"software which respects your freedom."
-msgstr ""
-"انطلق مشروع غنو في عام 1984 لتطوير نظام 
تشغيل على طراز يونكس يتكون من <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">برمجيات حرة</a> وهو نظام
 التشغيل غنو."
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to 
develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system which 
is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;software which 
respects your freedom."
+msgstr "انطلق مشروع غنو في عام 1984 لتطوير نظام 
تشغيل على طراز يونكس يتكون من <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">برمجيات حرة</a> وهو نظام 
التشغيل غنو."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
@@ -151,62 +106,34 @@
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/"
 #| "\">collection</a> of applications, libraries, and developer tools&mdash;"
 #| "plus a program to allocate resources and talk to the hardware, known as a "
 #| "kernel."
-msgid ""
-"Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/\">software "
-"collection</a> of applications, libraries, and developer tools&mdash;plus a "
-"program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
-msgstr ""
-"تتكون أنظمة التشغيل التي على طراز يونكس من 
مجموعة من <a href=\"/software/"
-"libc/\">المكتبات</a> و<a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU\";>التطبيقات</a> "
-"و<a href=\"/software/gdb/\">أدوات التطوير</a> ونواة 
تُنظم الموارد وتتخاطب مع "
-"العتاد. يجري تطوير <a href=\"/software/hurd/\">هرد 
(نواة غنو)</a> بنشاط، "
-"لكنها لا تزال غير ملائمة للاستخدام اليوم
ي، ولذا فإن غنو يستخدم مع النواة "
-"لينكس."
+msgid "Unix-like operating systems are built from a <a 
href=\"/software/\">software collection</a> of applications, libraries, and 
developer tools&mdash;plus a program to allocate resources and talk to the 
hardware, known as a kernel."
+msgstr "تتكون أنظمة التشغيل التي على طراز 
يونكس من مجموعة من <a href=\"/software/libc/\">الم
كتبات</a> و<a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU\";>التطبيقات</a> و<a 
href=\"/software/gdb/\">أدوات التطوير</a> ونواة تُنظم 
الموارد وتتخاطب مع العتاد. يجري تطوير <a 
href=\"/software/hurd/\">هرد (نواة غنو)</a> بنشاط، لكنها 
لا تزال غير ملائمة للاستخدام اليومي، ولذا 
فإن غنو يستخدم مع النواة لينكس."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"GNU is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel called "
-"Linux</a>, and here is a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of "
-"ready-to-install GNU/Linux distributions</a> which are entirely free "
-"software.  <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's kernel</a>, "
-"is actively developed, but is still some way from being ready for daily use."
+msgid "GNU is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel 
called Linux</a>, and here is a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of 
ready-to-install GNU/Linux distributions</a> which are entirely free software.  
<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively 
developed, but is still some way from being ready for daily use."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
-"the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
-"sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
-msgstr ""
-"المزج بين غنو ولينكس هو <b>نظام التشغيل 
غنو/لينكس</b> الذي يستخدمه الملايين "
-"اليوم."
+msgid "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and 
Linux</a> is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by 
millions and sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
+msgstr "المزج بين غنو ولينكس هو <b>نظام التشغيل 
غنو/لينكس</b> الذي يستخدمه الملايين اليوم."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!"
-"&rdquo;; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is pronounced "
-"<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</"
-"em> and the <em>n</em>."
-msgstr ""
-"اسم &rdquo;غنو&ldquo; مأخوذ من بادئات جملة 
&rdquo;غنو ليس يونيكس!&ldquo; "
-"(&ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;)."
+msgid "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not 
Unix!&rdquo;; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is pronounced 
<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em> 
and the <em>n</em>."
+msgstr "اسم &rdquo;غنو&ldquo; مأخوذ من بادئات جملة 
&rdquo;غنو ليس يونيكس!&ldquo; (&ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;)."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Download GNU now</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">تنزيل غنو 
الآن </a>"
+msgstr "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">تنزيل غنو 
الآن </a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
@@ -222,14 +149,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\";>GNU Guile</a> is the official "
-"extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was released "
-"February 16, 2011 with a <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.";
-"html\">wealth of new features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, "
-"and dynamic programming environment make it a great language to write "
-"applications in.  <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html";
-"\">Join the community now!</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\";>GNU Guile</a> is the 
official extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was 
released February 16, 2011 with a <a 
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.html\";>wealth of new 
features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, and dynamic programming 
environment make it a great language to write applications in.  <a 
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html\";>Join the community 
now!</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
@@ -239,13 +159,8 @@
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional object-"
-"oriented development environment. We need developers to write and port "
-"applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>غنو ستب</a> بيئة تطوير م
تكاملة المزايا "
-"كائنية التوجه."
+msgid "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional 
object-oriented development environment. We need developers to write and port 
applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
+msgstr "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>غنو ستب</a> بيئة 
تطوير متكاملة المزايا كائنية التوجه."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -254,23 +169,13 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
-"matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think "
-"of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
-"beer&rdquo;."
+msgid "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is 
a matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think of 
&ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free 
beer&rdquo;."
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
-"distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
-"it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
-msgstr ""
-"تركز البرمجيات الحرة على حرية المستخدمين 
<span class=\"highlight\">في تشغيل "
-"ونشر ودراسة وتعديل وتحسين</span> البرمجيات. 
بشكل أكثر دقة، تشير لأربع حريات "
-"لمستخدمي هذه البرمجيات:"
+msgid "<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, 
distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, it 
refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr "تركز البرمجيات الحرة على حرية المستخدم
ين <span class=\"highlight\">في تشغيل ونشر ودراسة 
وتعديل وتحسين</span> البرمجيات. بشكل أكثر دقة، 
تشير لأربع حريات لمستخدمي هذه البرمجيات:"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -279,28 +184,18 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
-"(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr ""
-"الحرية في دراسة كيفية عمل البرنامج، 
وتعديلها لتتكيف مع احتياجاتك (حرية 1). "
-"الوصول لكود المصدر شرط أساسي لهذا."
+msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs 
(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr "الحرية في دراسة كيفية عمل البرنامج، 
وتعديلها لتتكيف مع احتياجاتك (حرية 1). 
الوصول لكود المصدر شرط أساسي لهذا."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor 
(freedom 2)."
 msgstr "الحرية في إعادة توزيع نسخ وبذلك تستطيع 
مساعدة جارك (حرية 2)."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
-"public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
-"source code is a precondition for this."
-msgstr ""
-"الحرية في تطوير البرنامج، ونشر تحسيناتك 
للعامة، بحيث يستفيد منها المجتمع "
-"بأكمله (حرية 3). الوصول لكود المصدر شرط 
أساسي لذلك."
+msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to 
the public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the 
source code is a precondition for this."
+msgstr "الحرية في تطوير البرنامج، ونشر 
تحسيناتك للعامة، بحيث يستفيد منها المجتمع 
بأكمله (حرية 3). الوصول لكود المصدر شرط أساسي 
لذلك."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -309,52 +204,28 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Support current FSF "
-"campaigns</a></strong>."
+msgid "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Support current FSF 
campaigns</a></strong>."
 msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
-"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>&mdash;made possible by <a href="
-"\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a href="
-"\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
-msgstr ""
-"<strong>شاهد وشارك هذا الفيلم :</strong> <a 
href=\"http://patentabsurdity.com";
-"\">سخافة براءات الاختراع</a>&mdash;تمت بفضل <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
-"associate/\">أعضاء مؤسسة البرمجيات الحرة الم
نتسبين</a><a href=\"http://fsf.";
-"org/jfb\">مثلك</a>."
+msgid "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a 
href=\"http://patentabsurdity.com\";>Patent Absurdity</a>&mdash;made possible by 
<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a 
href=\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
+msgstr "<strong>شاهد وشارك هذا الفيلم :</strong> <a 
href=\"http://patentabsurdity.com\";>سخافة براءات 
الاختراع</a>&mdash;تمت بفضل <a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>أعضاء مؤسسة البرمجيات 
الحرة المنتسبين</a><a href=\"http://fsf.org/jfb\";>مثلك</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
-"endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
-"\">and Europe</a>."
-msgstr ""
-"<strong>حارب براءات اختراع البرمجيات:</strong> <a 
href=\"http://www.";
-"endsoftpatents.org\">في الولايات المتحدة الام
ريكية</a>، و<a href=\"/server/"
-"takeaction.ar.html#swpat\">في أوروبا</a>."
+msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>worldwide</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">and Europe</a>."
+msgstr "<strong>حارب براءات اختراع البرم
جيات:</strong> <a href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>في 
الولايات المتحدة الامريكية</a>، و<a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#swpat\">في أوروبا</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
-"strong> to change its name and mission."
-msgstr ""
-"<strong>إلى العالم بأسره:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
-"html#wipochange\">اتصل بWIPO  لتغيير اسمها وهدفها</a>."
+msgid "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on 
WIPO</a></strong> to change its name and mission."
+msgstr "<strong>إلى العالم بأسره:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#wipochange\">اتصل بWIPO  لتغيير 
اسمها وهدفها</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
-"Directory</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.ar.html#directory\">أضف لدليل البرم
جيات الحرة</"
-"a>."
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software 
Directory</a>."
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.ar.html#directory\">أضف لدليل 
البرمجيات الحرة</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -363,7 +234,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
 #| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU "
@@ -371,23 +241,11 @@
 #| "drivers for network routers, and reversible debugging in GDB, and also "
 #| "free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3, Oracle "
 #| "Forms, and automatic transcription."
-msgid ""
-"<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU PDF, "
-"Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for "
-"network routers, reversible debugging in GDB, automatic transcription, "
-"PowerVR drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG "
-"libraries, and Oracle Forms."
-msgstr ""
-"<strong>هل يمكنك المساهمة في أي من هذه  <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
-"campaigns/priority-projects/\">المشاريع ذات أولوية 
العليا</a>?</strong>غنو "
-"بي دي أف، جي ناش، كوربوت، توزيعات مجانية م
ن غنو / لينكس، غنو أوكتاف، تعريفات "
-"لأجهزة توجيه الشبكة، التصحيح العكسي في جي 
دي بي، وأيضا بدائل البرمجيات الحرة "
-"لسكايب، ومصطلحات أوبنديوجي ، RARv3، نماذج 
أوراكل، والنسخ التلقائي."
+msgid "<strong>Can you contribute to any of these <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\";>High Priority 
Projects</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, free distributions of 
GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers, reversible debugging in 
GDB, automatic transcription, PowerVR drivers, and also free software 
replacements for Skype, OpenDWG libraries, and Oracle Forms."
+msgstr "<strong>هل يمكنك المساهمة في أي من هذه  <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\";>المشاريع 
ذات أولوية العليا</a>?</strong>غنو بي دي أف، جي 
ناش، كوربوت، توزيعات مجانية من غنو / لينكس، 
غنو أوكتاف، تعريفات لأجهزة توجيه الشبكة، 
التصحيح العكسي في جي دي بي، وأيضا بدائل 
البرمجيات الحرة لسكايب، ومصطلحات 
أوبنديوجي ، RARv3، نماذج أوراكل، والنسخ 
التلقائي."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction."
 #| "html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/"
@@ -404,34 +262,8 @@
 #| "<a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> are all looking for "
 #| "maintainers. <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">More "
 #| "information</a>."
-msgid ""
-"<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-"\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
-"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
-"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/"
-"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/"
-"gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href="
-"\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/"
-"\">halifax</a>, <a href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a href=\"/"
-"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, "
-"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
-"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
-"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/"
-"software/trueprint/\">trueprint</a> are all looking for maintainers. <a href="
-"\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.ar.html#unmaint\">تولّ الإشراف على 
حزم غنو التي "
-"لا يشرف أحد عليها:</a>  <a 
href=\"/software/alive/\">alive</a>، <a href=\"/"
-"software/dr-geo/\">dr-geo</a>، <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</"
-"a>، <a href=\"/software/gift/\">gift</a>، <a href=\"/software/gleem/"
-"\">gleem</a>، <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>، <a href=\"/"
-"software/gnushogi/\">gnushogi</a>، <a href=\"/software/goldwater/"
-"\">goldwater</a>، <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>، <a href=\"/"
-"software/oleo/\">oleo</a>، <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>، <a 
href="
-"\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>، <a href=\"/software/quickthreads/"
-"\">quickthreads</a>، <a href=\"/software/rpge/\">rpge</a>، <a href=\"/"
-"software/sather/\">sather</a>، <a href=\"/software/snakecharmer/"
-"\">snakecharmer</a>، <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
+msgid "<strong>Can you help take over an <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> 
<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a 
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a 
href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a 
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a 
href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a 
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a 
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a 
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a 
href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a 
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a 
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a 
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a 
href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a 
href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> are all looking for maintainers. <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.ar.html#unmaint\">تولّ الإشراف 
على حزم غنو التي لا يشرف أحد عليها:</a>  <a 
href=\"/software/alive/\">alive</a>، <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>، <a 
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>، <a 
href=\"/software/gift/\">gift</a>، <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>، <a 
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>، <a 
href=\"/software/gnushogi/\">gnushogi</a>، <a 
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>، <a 
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>، <a 
href=\"/software/oleo/\">oleo</a>، <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>، 
<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>، <a 
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>، <a 
href=\"/software/rpge/\">rpge</a>، <a href=\"/software/sather/\">sather</a>، 
<a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>، <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -441,50 +273,28 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
 #| "Software Foundation</a>, Inc."
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
-"Software Foundation</a>, Inc."
-msgstr ""
-"حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004، "
-"2005، 2006، 2007، 2008، 2009، 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>م
ؤسسة "
-"البرمجيات الحرة</a>"
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free 
Software Foundation</a>, Inc."
+msgstr "حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 
2002، 2003، 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009، 2010 <a 
href=\"http://www.fsf.org\";>مؤسسة البرمجيات الحرة</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister organizations in "
-"<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
-"\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
-msgstr ""
-"لمؤسسة البرمجيات الحرة منظمات شقيقة في <a 
href=\"http://www.fsfe.org";
-"\">أوروبا</a> و<a href=\"http://www.fsfla.org/\";>أمريكا 
اللاتينية</a> و<a "
-"href=\"http://fsf.org.in/\";>الهند</a>."
+msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister 
organizations in <a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+msgstr "لمؤسسة البرمجيات الحرة منظمات شقيقة 
في <a href=\"http://www.fsfe.org\";>أوروبا</a> و<a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>أمريكا اللاتينية</a> و<a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>الهند</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا بدون رسوم في أي وسيط، بشرط إبقاء "
-"هذا الإخطار وإخطار حقوق النشر."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
+msgstr "يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا بدون رسوم في أي وسيط، بشرط إبقاء هذا 
الإخطار وإخطار حقوق النشر."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"ترجمها <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />تم "
-"تحديث الترجمة من قبل <a 
href=\"http://www.motargem.com/\";><em>Arabic "
-"Translation</em></a><br />.فريق الترجمة العربية 
بإشراف <a href=\"http://www.";
-"cruised.net/\"><em>حسام حسني</em></a>."
+msgstr "ترجمها <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />تم تحديث الترجمة من قبل <a 
href=\"http://www.motargem.com/gnu.html\";><em>Arabic Translation</em></a><br 
/>.فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -494,41 +304,6 @@
 
 # type: Content of: <div><h4>
 #. type: Content of: <div><h4>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
-"this page"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجمات</a> 
هذه "
-"الصفحة"
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/hurd/\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively "
-#~ "developed, but is still some way from being ready for daily use, so GNU "
-#~ "is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel called "
-#~ "Linux</a>; here is a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of full "
-#~ "GNU/Linux distributions</a> which are entirely free software."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/hurd/\">الهرد، و هو نواة غنو</a>,تم 
تطويره بحيثيه، "
-#~ "ولكن لا يزال بعيداً بعض الشيء على أن يكون 
جاهز للاستخدام اليومي ، لذلك "
-#~ "تستخدم غنو <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">غالبا مع 
الكيرنل المسماه "
-#~ "لينكس</a>.; ها هي<a 
href=\"/distros/free-distros.html\">لائحة توزيع غنو/"
-#~ "لينكس</a> وألتي هي برمه مجانية بالكامل."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
-#~ "section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and "
-#~ "about the GNU Project."
-#~ msgstr ""
-#~ "لأخبار أخرى، ولأي مواد استتُخدمت في قسم 
ومضات من غنو، ألقِ نظرة على <a href="
-#~ "\"/server/whatsnew.ar.html\">ما الجديد</a> عن مشروع غنو 
وفيه."
+msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> 
of this page"
+msgstr "<a href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجم
ات</a> هذه الصفحة"
 
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/";
-#~ "digital-economy-act\">UK citizens: help repeal the Digital Economy Act</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/";
-#~ "digital-economy-act\">مواطنو المملكة المتحدة : 
إلغاء مساعدة الاقتصاد "
-#~ "الرقمي قانون</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]