www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po the-danger-of-ebooks.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/philosophy/po the-danger-of-ebooks.de.po
Date: Sat, 09 Jul 2011 01:08:16 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     11/07/09 01:08:16

Added files:
        philosophy/po  : the-danger-of-ebooks.de.po 

Log message:
        Add German translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: the-danger-of-ebooks.de.po
===================================================================
RCS file: the-danger-of-ebooks.de.po
diff -N the-danger-of-ebooks.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ the-danger-of-ebooks.de.po  9 Jul 2011 01:08:11 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,253 @@
+# German translation of http://gnu.org/philosophy/the-danger-of-ebooks.html
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 12:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-09 02:17+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Die Gefahr von E-Büchern - GNU Projekt - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The Danger of E-Books"
+msgstr "Die Gefahr von E-Büchern"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In an age where business dominates our governments and writes our laws, "
+"every technological advance offers business an opportunity to impose new "
+"restrictions on the public. Technologies that could have empowered us are "
+"used to chain us instead."
+msgstr ""
+"In einer Zeit, in der Unternehmen unsere Regierungen dominieren und unsere "
+"Gesetze schreiben, bietet jeder technologische Fortschritt den Unternehmen "
+"eine Chance, neue Beschränkungen für die Öffentlichkeit zu verhängen. "
+"Technologien, die uns hätten mächtiger machen können, werden stattdessen "
+"verwendet, um uns an Ketten zu legen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "With printed books,"
+msgstr "Gedruckte Bücher"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "You can buy one with cash, anonymously."
+msgstr "können Sie anonym mit Bargeld kaufen,"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Then you own it."
+msgstr "können Sie Ihr Eigen nennen,"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
+msgstr ""
+"können genutzt werden, ohne dass verlangt wird eine Lizenz zu "
+"unterschreiben, die Ihre Verwendung einschränkt,"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
+"book."
+msgstr "können gelesen werden, haben ein bekanntes Format, und es ist keine 
proprietäre Technologie notwendig,"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "You can give, lend or sell the book to another."
+msgstr "können Sie anderen geben, leihen oder verkaufen,"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful under "
+"copyright."
+msgstr ""
+"können physisch eingescannt und kopiert werden, und es ist manchmal unter "
+"Copyright erlaubt,"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Nobody has the power to destroy your book."
+msgstr "können von keiner Macht zerstören werden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
+msgstr ""
+"Stellen Sie das Amazons E-Büchern gegenüber (die ziemlich typisch sind): "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
+msgstr ""
+"Amazon verlangt, dass sich Benutzer identifizieren, um ein E-Buch zu "
+"erhalten."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "In some countries, Amazon says the user does not own the e-book."
+msgstr ""
+"In einigen Ländern sagt Amazon, dass der Benutzer nicht der Eigentümer des 
E-"
+"Buchs ist."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the e-"
+"book."
+msgstr ""
+"Amazon verlangt vom Benutzer eine einschränkende Lizenz zu akzeptieren, um "
+"das E-Buch verwenden zu können."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The format is secret, and only proprietary user-restricting software can "
+"read it at all."
+msgstr ""
+"Das Format ist geheim, und nur proprietäre benutzereinschränkende Software "
+"kann es überhaupt lesen."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"An ersatz \"lending\" is allowed for some books, for a limited time, but "
+"only by specifying by name another user of the same system. No giving or "
+"selling."
+msgstr ""
+"Ein &#8222;verleihen&#8220; ist für einige Bücher für eine begrenzte Zeit "
+"erlaubt, aber nur unter Angabe eines Namens des anderen Nutzers des gleichen "
+"Systems. Kein geben oder verkaufen."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"To copy the e-book is impossible due to <a href=\"/philosophy/right-to-read."
+"html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
+"the license, which is more restrictive than copyright law."
+msgstr ""
+"Das E-Buch zu kopieren ist aufgrund <a href=\"/philosophy/right-to-read.de."
+"html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Digital Restrictions Management</a> "
+"(Digitale Restriktionsverwaltung) unmöglich und per Lizenz, die restriktiver 
"
+"als das Urheberrecht ist, untersagt."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
+"door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
+msgstr ""
+"Amazon kann das E-Buch mit Hilfe einer Hintertür Remote (per Fernzugriff) "
+"löschen. Es verwendete diese Hintertür im Jahre 2009, um Tausende Kopien 
von "
+"<cite>George Orwells</cite> &#8222;1984&#8220; zu löschen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
+"books. We must reject e-books until they respect our freedom."
+msgstr ""
+"Schon einer dieser Verstöße machen E-Bücher zu einem Rückschritt von "
+"gedruckten Büchern. Wir müssen E-Bücher zurückweisen, bis sie unsere "
+"Freiheit respektieren."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The e-book companies say denying our traditional freedoms is necessary to "
+"continue to pay authors. The current copyright system does a lousy job of "
+"that; it is much better suited to supporting those companies. We can support "
+"authors better in other ways that don't require curtailing our freedom, and "
+"even legalize sharing. Two methods I've suggested are:"
+msgstr ""
+"Die E-Buch-Unternehmen sagen, dass unsere traditionellen Freiheiten zu "
+"leugnen notwendig sei, um weiterhin Autoren zu bezahlen. Das aktuelle "
+"Copyright-System macht einen lausigen Job; es ist viel besser für die "
+"Unterstützung jener Unternehmen geeignet. Wir können Autoren besser auf "
+"andere Weise unterstützen, die nicht unsere Freiheit einschränkt und sogar "
+"Sharing legalisiert. Zwei Vorschläge von mir:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
+"popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
+"license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.";
+"html</a>."
+msgstr ""
+"Steuergelder werden an Autoren, basierend auf der Kubikwurzel der "
+"Beliebtheit jedes Autors, verteilt. Siehe <a href=\"http://stallman.org/";
+"articles/internet-sharing-license.en.html\">http://stallman.org/articles/";
+"internet-sharing-license.en.html</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"To design players so users can send authors anonymous voluntary payments."
+msgstr ""
+"Um Player zu entwerfen, können Benutzer Autoren anonyme, freiwillige "
+"Zahlungen senden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"E-books need not attack our freedom, but they will if companies get to "
+"decide. It's up to us to stop them. The fight has already started."
+msgstr ""
+"E-Bücher müssen unsere Freiheit nicht angreifen, aber sie werden, wenn "
+"Unternehmen entscheiden können. Es liegt an uns, sie zu stoppen. Der Kampf "
+"hat bereits begonnen."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact."
+"de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de."
+"html\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über 
die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
+"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<b>Übersetzung:</b> Wesley Kohne, 2011."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Übersetzungen dieser Seite"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]