www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/doc/po termsofsale.de.po doc.de.po other-fr...


From: Joerg Kohne
Subject: www/doc/po termsofsale.de.po doc.de.po other-fr...
Date: Wed, 06 Jul 2011 02:01:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     11/07/06 02:01:31

Added files:
        doc/po         : termsofsale.de.po doc.de.po 
                         other-free-books.de.po TOC-FSFS.de.po 

Log message:
        Add German translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/termsofsale.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/TOC-FSFS.de.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: termsofsale.de.po
===================================================================
RCS file: termsofsale.de.po
diff -N termsofsale.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ termsofsale.de.po   6 Jul 2011 02:01:19 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,160 @@
+# German translation of http://gnu.org/doc/termsofsale.html
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2009 
Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: termsofsale.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-19 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:55+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Documentation of the GNU project - Terms of Sale for Resellers"
+msgstr "Dokumentation des GNU Projekt: Verkaufsbedingungen"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Terms of Sale for Wholesalers, Book sellers, and Libraries"
+msgstr "Verkaufsbedingungen für Großhändler, Buchhändler und Bibliotheken"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "New Accounts and Payment Terms"
+msgstr "Neue Konten und Zahlungsbedingungen"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We will ask you to complete a credit application form and provide credit "
+"references to open an account, giving terms of 30 days net.  All other "
+"orders must be prepaid by credit card or check."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Discounts"
+msgstr "Rabatte"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A 40% flat discount is available to bookstores and resellers, whilst "
+"distributors and higher volume resellers can obtain a higher discount level "
+"and improved credit terms.  Please contact our sales office for details."
+msgstr ""
+"40% Rabatt für Buchhandlungen und Wiederverkäufer, Händler und "
+"Wiederverkäufer mit höheren Volumen können eine höhere Rabattstufe 
und "
+"verbesserte Kreditkonditionen zu erhalten. Bitte kontaktieren Sie unser "
+"Vertriebsbüro für weitere Einzelheiten."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Shipping and Handling"
+msgstr "Liefer-und Versandkosten"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For Eastern US, ground shipping is charged at $2.50 per order plus $0.50 per "
+"item.  Shipping to Canada or US zip codes starting 8 or 9 are charged $3.00 "
+"per order plus $0.75 per item.  Overseas orders are shipped Air Mail Parcel "
+"Post and charged at $12.00 per order plus $3 dollars per item.  Upon "
+"request, we can ship using recipient's preferred carrier and their own "
+"shipper number."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Returns"
+msgstr "Retouren"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Returns are only valid with the original invoice number, within one year of "
+"the date of invoice.  All customers will be notified at least 30 days in "
+"advance of a new edition release, customers then have 120 days from the date "
+"of this notification to return older editions.  Accounts will be credited "
+"with the original value of sale of the items returned, but refunds will not "
+"be made.  Return shipping cost is not covered."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Schools and Colleges"
+msgstr "Schulen und Hochschulen"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Examination copies for course adoption are available at 50% of list price.  "
+"One desk copy is available free with orders of 10 copies or more of the "
+"title adopted for a course.  All requests should be made on department "
+"letterhead and include a bookstore purchase order."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Publicity"
+msgstr "Werbung"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Promotional materials are available for certain titles.  In addition, copies "
+"for review are available for both current and upcoming titles.  Items such "
+"as T-shirts and hats can be provided for giveaway promotions or for resale.  "
+"Please contact the sales office for more information."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"; 
"
+"hreflang=\"en\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/contact.de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de."
+"html\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über 
die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2009 "
+"Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten 
Textes<!--"
+"sind weltweit ohne Lizenzgebühren und--> ist mit jedem Medium, sofern 
dieser "
+"Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: doc.de.po
===================================================================
RCS file: doc.de.po
diff -N doc.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ doc.de.po   6 Jul 2011 02:01:19 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,190 @@
+# German translation of http://gnu.org/doc/doc.html
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free 
Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: doc.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-13 12:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:57+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Documentation - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Dokumentation - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Documentation of the GNU Project"
+msgstr "Dokumentation des GNU Projekt"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU and other free documentation can be obtained by the following methods:"
+msgstr ""
+"GNU und andere Freie Dokumentation kann durch folgende Methoden abgerufen "
+"werden:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Most <a href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a> are online in various "
+"formats."
+msgstr ""
+"Die meisten <a href=\"/manual/manual.html\" hreflang=\"en\">GNU 
Handbücher</"
+"a> sind in verschiedenen Formaten online verfügbar."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> "
+"includes links to documentation."
+msgstr ""
+"Das <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Freie Software-Verzeichnis</a> "
+"enthält Verweise zu Dokumentationen."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org\";>planet.gnu.org</a> is an aggregation of "
+"blogs and news announcements from GNU packages."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>GNUplanet</a> ist eine Zusammenfassung "
+"von Blogs und News-Ankündigungen von GNU Paketen."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.fsf.org\";>FSF online store: Printed books, T-shirts, "
+"posters, and more.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>FSF Online-Shop: Bücher, T-Shirts, Poster "
+"und vieles mehr.</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Free books from other publishers</a>: "
+"Printed books from other publishers using free documentation licenses."
+msgstr ""
+"<a href=\"/doc/other-free-books.de.html\">Freie Bücher von anderen "
+"Herausgebern</a> mit freien Dokumentation-Lizenzen."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "GNU documentation principles"
+msgstr "GNU Dokumentation-Prinzipien"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We believe the reader should be free to copy, update, and redistribute GNU "
+"documentation, just like GNU software."
+msgstr ""
+"Wir sind der Auffassung, dass der Leser GNU Dokumentation frei kopieren, "
+"aktualisieren und verteilen können sollte, wie auch GNU Software."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Originally, all our documentation was released under a short <a href=\"/"
+"licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under the "
+"<a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License (GPL)</"
+"a>.  In 2001, the <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free "
+"Documentation License (FDL)</a> was created to address needs that were not "
+"met by licenses originally designed for software.  For more information on "
+"free documentation, please see <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+"Stallman's</a> essay, &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free "
+"Software and Free Manuals</a>&rdquo;."
+msgstr "Alle unsere Dokumentation war ursprünglich unter einer kurzen <a 
href=\"/licenses/licenses.de.html#WhatIsCopyleft\">Copyleft</a>-Lizenz oder 
unter der <a href=\"/licenses/licenses.de.html#GPL\">GNU General Public License 
(GPL)</a> freigegeben. Im Jahr 2001 wurde die <a 
href=\"/licenses/licenses.de.html#FDL\">GNU Free Documentation License 
(FDL)</a> freigegeben, um Bedürfnisse abzudecken, die nicht durch die 
ursprünglich für Software entworfenen Lizenzen gedeckt wurden. Weitere 
Informationen über Freie Dokumentation finden Sie unter <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallmans</a> Essay <a 
href=\"/philosophy/free-doc.de.html\">Freie Software und Freie 
Handbücher</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Contribute"
+msgstr "Mitwirken"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please help us write more documentation! This is one of the most important "
+"ways to contribute to the free software movement.  For more details on this "
+"and other ways to help, <a href=\"/help/help.html#helpgnu\">click here</a>."
+msgstr ""
+"Bitte helfen Sie mehr Dokumentation zu schreiben! Dies ist eine der "
+"wichtigsten Möglichkeiten, zur Freie-Software-Bewegung beizutragen. Für "
+"weitere Einzelheiten siehe <a href=\"/help/help.de.html#helpgnu\">Wie man "
+"dem GNU Projekt helfen kann</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/"
+"expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/"
+"gnupresspub.html\">GNU Press</a> books.  For this or any reason, you can <a "
+"href=\"/doc/contact.html\">contact GNU Press</a>."
+msgstr ""
+"<b>GNU Press:</b> Eine weitere Möglichkeit zu helfen ist unsere "
+"Verfügbarkeit von <a href=\"/doc/gnupresspub.de.html\">GNU 
Press</a>-Büchern "
+"in <a href=\"/doc/expanding.html\" hreflang=\"en\">Buchhandlungen "
+"auszubauen</a>. Möchten Sie Helfen möchten oder Anregungen haben, freuen 
wir "
+"uns, wenn Sie <a href=\"/doc/contact.de.html\">GNU Press kontaktieren</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact."
+"de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de."
+"html\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über 
die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten 
Textes<!--"
+"sind weltweit ohne Lizenzgebühren und--> ist mit jedem Medium, sofern 
dieser "
+"Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>Übersetzung:</b> Joerg Kohne <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;joeko&gt;</a>, 2011."
+
+#.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: other-free-books.de.po
===================================================================
RCS file: other-free-books.de.po
diff -N other-free-books.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ other-free-books.de.po      6 Jul 2011 02:01:20 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,823 @@
+# German translation of http://gnu.org/doc/other-free-books.html
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 
Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: other-free-books.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-02 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:56+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Free Books from Other Publishers - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+"Freie B&uuml;cher von anderen Verlagen - GNU Projekt - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"This page describes various free (as in freedom) books that are available "
+"from source other than the GNU project."
+msgstr ""
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"book, books, documentation, copyleft, freedom, free, software, open, source, "
+"legal, copyright, intellectual, property, movement"
+msgstr ""
+"Buch, B&uuml;cher, Dokumentationen, Copyleft, Freiheit, frei, Software, Open "
+"Source, Recht, Copyright geistiges, Eigentum, Bewegung"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Free Books from Other Publishers"
+msgstr "Freie Bücher von anderen Verlagen"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We have long supported publication of <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
+"\">free documentation</a> (free in the sense of freedom&mdash;we don't mean "
+"gratis).  <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> needs free "
+"documentation because you must be free to copy, change and redistribute the "
+"documentation along with the software.  To qualify as free, the "
+"documentation must be released under a <a href=\"/philosophy/license-list."
+"html#FreeDocumentationLicenses\">free documentation license</a>."
+msgstr ""
+"Wir haben schon lange die Veröffentlichung von <a href=\"/philosophy/free-"
+"doc.de.html\">Freie Dokumentation</a> (Frei wie in Freiheit, nicht "
+"kostenlos). <a href=\"/philosophy/free-sw.de.html\">Freie Software</a> "
+"braucht Freie Dokumentation, weil man so frei sein muss, Dokumentation "
+"zusammen mit der Software zu kopieren, zu verändern und "
+"weiterzuverbreiten.   Um sich als „frei“ zu qualifizieren, muss die "
+"Dokumentation unter einer <a href=\"/philosophy/license-list."
+"html#FreeDocumentationLicenses\">Lizenz für Freie Dokumentation</a> "
+"veröffentlicht werden."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We publish a number of free books of documentation ourselves.  You can <a "
+"href=\"http://shop.fsf.org/\";>order printed copies</a> of our books, "
+"download them from the <code>/gnu/Manuals</code> directory on our <a href=\"/"
+"order/ftp.html\">ftp site</a> and <a href=\"/manual/manual.html\">browse "
+"them online</a>.  We have been doing this since around 1986."
+msgstr ""
+"Wir veröffentlichen eine Reihe von freien Bücher unserer Dokumentationen. "
+"Sie können <a href=\"http://shop.fsf.org/\";>gedruckte Exemplare bestellen</"
+"a>, <a href=\"/order/ftp.html\">per FTP</a> im Ordner <code>/gnu/Manuals</"
+"code> herunterladen und <a href=\"/manual/manual.de.html\">online lesen</a>. "
+"Wir Verfahren schon seit etwa 1986 so."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"More recently, some commercial publishers have begun publishing free books.  "
+"(Like our books, these are free in the sense of freedom; the commercially "
+"printed copies are sold.)  On this page, we keep a list of these books that "
+"we have come across.  If you find out about a free book that we don't have "
+"listed here, please let us know by <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">emailing us at &lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"In jüngster Zeit haben einige kommerzielle Verlage begonnen, Freie Bücher 
zu "
+"veröffentlichen (wie unsere Bücher sind sie <em>Frei wie in Freiheit</em>; "
+"kommerziell gedruckte Exemplare werden verkauft). Auf dieser Seite finden "
+"Sie uns bekannte Bücher. Kennen Sie weitere Freie Bücher, lassen Sie es uns 
"
+"bitte unter <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a> wissen."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Free Books"
+msgstr "Freie Bücher"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Newer listings are placed at the top of this list."
+msgstr "Neuere Bücher stehen am Anfang."
+
+# type: Content of: <table><tr><th>
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+# type: Content of: <table><tr><th>
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+# type: Content of: <table><tr><th>
+msgid "Publisher"
+msgstr "Verlag"
+
+# type: Content of: <table><tr><th>
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+# type: Content of: <table><tr><th>
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/org/manual/\";>The Org Mode 7 "
+"Reference Manual (for Org version 7.3)</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Carsten Dominik and others"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Network Theory Ltd"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "978-1-906966-08-9"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU Free Documentation License</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/\";>The PostgreSQL 9.0 "
+"Reference Manual (in 4 volumes)</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "The PostgreSQL Global Development Group"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "978-1-906966-{04-1,05-8,06-5,07-2}"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5\";>Modified BSD "
+"license</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/perl/language/\";>The Perl Language "
+"Reference Manual (for Perl version 5.12.1)</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Larry Wall and others"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "9781906966027"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.de.html\">GNU General Public License</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\";>GNU Octave Manual "
+"Version 3</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "J.W. Eaton et al."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Network Theory Ltd."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "095461206X"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Old GNU manual license"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\";>How Wikipedia Works</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "No Starch Press"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "9781593271763"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/valgrind/manual/\";>Valgrind 3.3 "
+"&mdash; Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux applications</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer et al"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0954612051"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/\";>The PostgreSQL "
+"Reference Manual Volume 1: SQL Language Reference</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0954612027"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "PostgreSQL License"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/\";>The PostgreSQL "
+"Reference Manual Volume 2: Programming Guide</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0954612035"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/\";>The PostgreSQL "
+"Reference Manual Volume 3: Server Administration Guide</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0954612043"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/\";>An Introduction to "
+"GCC</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Brian J. Gough"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-9541617-9-3"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\";>Python Language "
+"Reference Manual</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-9541617-8-5"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Python license"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/manual/\";>An Introduction "
+"to Python</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-9541617-6-9"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base/\";>The R Reference Manual - "
+"Base Package - Volume 1</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "The R Development Core Team"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-9546120-0-0"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base2/\";>The R Reference Manual "
+"- Base Package - Volume 2</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-9546120-1-9"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/bash/manual/\";>GNU Bash Reference "
+"Manual</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Chet Ramey, Brian Fox"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-9541617-7-7"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/diff/manual/\";>Comparing and "
+"Merging Files with GNU diff and patch</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "D. MacKenzie, P. Eggert, R. Stallman"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-9541617-5-0"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gsl/manual/\";>The GNU Scientific "
+"Library Reference Manual</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "M. Galassi, et al."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-9541617-0-X"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/manual/\";>An Introduction to R</"
+"a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "W.N. Venables, et al."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-9541617-4-2"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\";>GNU Octave "
+"Manual</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "John W. Eaton"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-9541617-2-6"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/cvs/manual/\";>Version Management "
+"with CVS</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Per Cederqvist, et al."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-9541617-1-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "<a href=\"http://www.diveintopython.org/\";>Dive Into Python</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Mark Pilgrim"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "aPress"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "1-59059-356-1"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\";>How to Think Like "
+"a Computer Scientist: Learning with Python</a>, First Edition"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Allen Downey, Jeff Elkner and Chris Meyers"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Green Tea"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0971677506"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Advanced Linux Programming, First Edition"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Mark Mitchell, Jeffery Oldham, and Alex Samuel"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "New Riders"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-757-1043-0"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)  <a name="
+"\"ALP_ENTRY\" href=\"#ALP_NOTE\">(See note below)</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.zope.org/Documentation/Books/ZopeBook/\";>The Zope Book</"
+"a>, First Edition"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Amos Latteier and Michel Pelletier"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-7357-1137-2"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Linux Device Drivers, Second Edition"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Alessandro Rubini and Jonathan Corbet"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "O'Reilly and Associates"
+msgstr "O&#8217;Reilly and Associates"
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-596-00008-1"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> <a name="
+"\"DRIVER_ENTRY\" href=\"#DRIVER_NOTE\">(See note below)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU Free Documentation License</a><sup><a "
+"name=\"DRIVER_ENTRY\" href=\"#DRIVER_NOTE\">2</a></sup>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Effective <code>awk</code> Programming, Third Edition"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Arnold Robbins"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-596-00070-7"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://sources.redhat.com/autobook/\";>GNU Autoconf, Automake, and "
+"Libtool</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Gary V. Vaughan, Ben Elliston, Tom Tromey, Ian Lance Taylor"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "1-57870-190-2"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gutenberg.org/etext/6527\";>Debian GNU/Linux: Guide to "
+"Installation and Usage</a> (Currently out-of-print)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "John Goerzen and Ossama Othman"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-7357-0914-9"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "GTK+/GNOME Application Development"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Havoc Pennington"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-7357-0078-8"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/1932111816/\";>Open Source "
+"Development with CVS</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Karl Fogel and Moshe Bar"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Paraglyph Press"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "1932111816"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\";>GNU General Public License</"
+"a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://producingoss.com/\";>Producing Open Source Software: How to "
+"Run a Successful Free Software Project</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Karl Fogel"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "978-0596007591"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-ShareAlike 3.0</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.cafeshops.com/bartlettpublish.8640017\";>Programming "
+"from the Ground Up</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Jonathan Bartlett"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Bartlett Publishing"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0975283847"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\";>GNU Free "
+"Documentation License</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU Free Documentation License</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp\";>Managing "
+"Projects with GNU Make</a>, Third Edition"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Robert Mecklenburg"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-596-00610-1"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl.html\";>GNU Free Documentation "
+"License</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU Free Documentation License</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/samba2/book/toc.html\";>Using Samba</"
+"a>, 2nd Edition"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Jay Ts, Robert Eckstein, David Collier-Brown"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-596-00256-4"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\";>Version Control with Subversion</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Ben Collins-Sussman, Brian W. Fitzpatrick, C. Michael Pilato"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "0-596-00448-6"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\";>Creative "
+"Commons Attribution 2.0 License</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.oreilly.com/openbook/motif/\";>Motif Reference Manual, "
+"VOL.6B</a>, Second Edition"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Antony Fountain, Paula Ferguson"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "1-56592-654-4"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Open Publication License, Version 1.0 or later"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"#VIM_ENTRY\" name=\"VIM_NOTE\"><strong>Note on Vi IMproved &mdash; "
+"Vim:</strong></a>"
+msgstr ""
+"<sup><a href=\"#VIM_ENTRY\" id=\"VIM_NOTE\">1</a></sup><strong>Note on "
+"<em>Vi IMproved &mdash; Vim</em>:</strong>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The 2001 printing of this book failed to list the license notification "
+"properly.  This printed edition says it is a proprietary book.  The "
+"publisher has assured us that this was purely a printing error and that the "
+"intended license is the Open Publication License, Version 1.0, with no "
+"options exercised.  Their <a href=\"http://www.newriders.com/content/";
+"images/0735710015/errata/0735710015.pdf\">errata (in PDF format)</a> "
+"confirms this."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"#ALP_ENTRY\" name=\"ALP_NOTE\"><strong>Note on Advanced Linux "
+"Programming, First Edition:</strong></a>"
+msgstr ""
+"<sup><a href=\"#ALP_ENTRY\" id=\"ALP_NOTE\">2</a></sup><strong>Note on "
+"<em>Advanced Linux Programming</em>, First Edition:</strong>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The June 2001 printing of this book failed to list the license notification "
+"properly.  This printed edition says it is a proprietary book.  The "
+"publisher has assured us that this was purely a printing error and that the "
+"intended license is &ldquo;Open Publication License, Version 1.0, No options "
+"exercised&rdquo;.  Their <a href=\"http://www.advancedlinuxprogramming.com/";
+"errata.html\">errata page</a> confirms this.  They have assured us that the "
+"next printing will have the corrected license."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"#DRIVER_ENTRY\" name=\"DRIVER_NOTE\"><strong>Note on Linux Device "
+"Drivers, Second Edition:</strong></a>"
+msgstr ""
+"<sup><a href=\"#DRIVER_ENTRY\" id=\"DRIVER_NOTE\">3</a></sup><strong>Note on "
+"<em>Linux Device Drivers</em>, Second Edition:</strong>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The printed edition failed to properly apply the GNU FDL; a copy of the GNU "
+"FDL is missing, and the license notice is not complete.  O'Reilly will fix "
+"these problems in the next printing."
+msgstr ""
+"The printed edition failed to properly apply the GNU FDL; a copy of the GNU "
+"FDL is missing, and the license notice is not complete.  O&#8217;Reilly will "
+"fix these problems in the next printing."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"; 
"
+"hreflang=\"en\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/contact.de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de."
+"html\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über 
die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
+"Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten 
Textes<!--"
+"sind weltweit ohne Lizenzgebühren und--> ist mit jedem Medium, sofern 
dieser "
+"Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: TOC-FSFS.de.po
===================================================================
RCS file: TOC-FSFS.de.po
diff -N TOC-FSFS.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ TOC-FSFS.de.po      6 Jul 2011 02:01:20 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,272 @@
+# German translation of http://gnu.org/doc/toc-fsfs.html
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 
2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: toc-fsfs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 04:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:54+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Documentation of the GNU project - Free Software, Free Society"
+msgstr "Dokumentation des GNU Projekt: Freie Software, Freie Gesellschaft"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid ""
+"Table of Contents for <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-";
+"free-society/\"><b>Free Software, Free Society</b></a>"
+msgstr ""
+"Inhaltsverzeichnis für <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-";
+"free-society/\"><b>Freie Software, Freie Gesellschaft</b></a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "Editor's Note"
+msgstr "Anmerkung des Herausgebers"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "A Note on Software"
+msgstr "Eine Anmerkung zu Software"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "Topic Guide"
+msgstr "Themenübersicht"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Introduction</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\" 
hreflang=\"en\">Einführung</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Section One: The GNU Project and Free Software"
+msgstr "Kapitel 1: Das GNU Projekt und Freie Software"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.de.html\">Das GNU Projekt</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.de.html\">Das GNU Manifest</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software Definition</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.de.html\">Definition von Freie Software</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/why-free.de.html\">Warum Software keine Eigentümer "
+"haben sollte</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.de.html\">Was ist ein Name?</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why &ldquo;Free "
+"Software&rdquo; is Better Than &ldquo;Open Source&rdquo;</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html\">Warum &#8222;"
+"Freie Software&#8220; besser als &#8222;<span xml:lang=\"en\">Open "
+"Source&#8220;</span> ist</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if You Work "
+"at a University</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/university.html\" hreflang=\"en\">Freie Software "
+"veröffentlichen, wenn Sie an einer Universität arbeiten</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.de.html\">Freie Software verkaufen</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software Needs Free "
+"Documentation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.de.html\">Freie Software braucht Freie "
+"Dokumentation</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/music/free-software-song.html\">Free Software Song</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/music/free-software-song.de.html\"><span xml:lang=\"en\">Free "
+"Software Song</span></a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Section Two: Copyright, Copyleft, and Patents"
+msgstr "Kapitel 2: Copyright, Copyleft und Patente"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read.de.html\">Das Recht zu lesen</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Misinterpreting "
+"Copyright&mdash;A Series of Errors</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\" hreflang=\"en"
+"\">Urheberrecht fehlinterpretiert&nbsp;&ndash;&nbsp;Eine Reihe von Fehlern</"
+"a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.xhtml\">Science Must &lsquo;"
+"Push&rsquo; Copyright Aside </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\" hreflang=\"en"
+"\">Wissenschaft muss Urheberrechte &#8222;verdrängen&#8220;</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a>"
+msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.de.html\">Was ist Copyleft?</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic.de.html\">Copyleft: Pragmatischer "
+"Idealismus</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "The Danger of Software Patents"
+msgstr "Die Gefahr von Softwarepatenten"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Section Three: Freedom, Society and Software"
+msgstr "Kapitel 3: Freiheit, Gesellschaft und Software"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Can You Trust Your Computer?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.de.html\">Können Sie Ihrem Computer "
+"vertrauen?</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Why Software Should Be Free</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/shouldbefree.de.html\">Warum Software Frei sein "
+"sollte</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Copyright and "
+"Globalization in the Age of Computer Networks</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\" hreflang=\"en"
+"\">Urheberrecht und Globalisierung im Zeitalter der Computernetzwerke</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">Free Software: Freedom and "
+"Cooperation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\" hreflang=\"en\">Freie "
+"Software: Freiheit und Zusammenarbeit</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.de.html\">Zu vermeidende Wörter</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Section Four: The Licenses"
+msgstr "Kapitel 4: Die Lizenzen"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License (GPL)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl.de.html\">GNU <span xml:lang=\"en\">General Public "
+"License</span> (<abbr>GPL</abbr>)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/lgpl.de.html\">GNU <span xml:lang=\"en\">Lesser General "
+"Public License</span> (<abbr>LGPL</abbr>)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU <span xml:lang=\"en\">Free "
+"Documentation License</span> (<abbr>FDL</abbr>)</a>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"; 
"
+"hreflang=\"en\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/contact.de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de."
+"html\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über 
die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten 
Textes<!--"
+"sind weltweit ohne Lizenzgebühren und--> ist mit jedem Medium, sofern 
dieser "
+"Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>Übersetzung:</b> Joerg Kohne <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;joeko&gt;</a>, 2011."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Übersetzungen dieser Seite"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]