www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/old-licenses/po gpl-2.0-faq.fr.po


From: Denis Barbier
Subject: www/licenses/old-licenses/po gpl-2.0-faq.fr.po
Date: Fri, 01 Jul 2011 20:14:51 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 11/07/01 20:14:50

Modified files:
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.fr.po 

Log message:
        Update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: gpl-2.0-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gpl-2.0-faq.fr.po   25 Jun 2011 20:59:25 -0000      1.7
+++ gpl-2.0-faq.fr.po   1 Jul 2011 20:14:47 -0000       1.8
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-19 20:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-27 09:34+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-01 22:10+0200\n"
+"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -2781,16 +2781,11 @@
 "savoir la règle portant sur la publicité du programme. La GPL dit&nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><pre>
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "    You may not impose any further restrictions on the recipients' 
exercise\n"
-#| "    of the rights granted herein.\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "    You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise\n"
 "    of the rights granted herein.\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "    You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise\n"
 "    of the rights granted herein.\n"
 
@@ -3009,30 +3004,7 @@
 "GNU&nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><pre>
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Linking ABC statically or dynamically with other modules is making\n"
-#| "a combined work based on ABC.  Thus, the terms and conditions of\n"
-#| "the GNU General Public License cover the whole combination.\n"
-#| "\n"
-#| "In addition, as a special exception, the copyright holders of ABC give\n"
-#| "you permission to combine ABC program with free software programs or\n"
-#| "libraries that are released under the GNU LGPL and with independent\n"
-#| "modules that communicate with ABC solely through the ABCDEF interface.\n"
-#| "You may copy and distribute such a system following the terms of the\n"
-#| "GNU GPL for ABC and the licenses of the other code concerned, provided\n"
-#| "that you include the source code of that other code when and as the\n"
-#| "GNU GPL requires distribution of source code.\n"
-#| "\n"
-#| "Note that people who make modified versions of ABC are not obligated\n"
-#| "to grant this special exception for their modified versions; it is\n"
-#| "their choice whether to do so.  The GNU General Public License gives\n"
-#| "permission to release a modified version without this exception; this\n"
-#| "exception also makes it possible to release a modified version which\n"
-#| "carries forward this exception.\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Linking ABC statically or dynamically with other modules is making\n"
 "a combined work based on ABC.  Thus, the terms and conditions of\n"
@@ -3055,8 +3027,6 @@
 "carries forward this exception.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
 "Linking ABC statically or dynamically with other modules is making\n"
 "a combined work based on ABC.  Thus, the terms and conditions of\n"
 "the GNU General Public License cover the whole combination.\n"
@@ -3077,27 +3047,6 @@
 "exception also makes it possible to release a modified version which\n"
 "carries forward this exception.\n"
 "\n"
-"Traductionnbsp;:\n"
-"\n"
-"Lier ABC statiquement ou dynamiquement avec d'autres modules en fait un 
travail\n"
-"combiné basé sur ABC. Par conséquent, les termes et conditions de la 
Licence\n"
-"publique générale GNU couvrent la totalité de programme.\n"
-"\n"
-"Exceptionnellement, les détenteurs du copyright de ABC vous donne la\n"
-"permission de combiner ABC avec des logiciels libres ou des bibliothèques\n"
-"couvertes par la LGPL GNU et avec des modules indépendants qui communiquent 
avec\n"
-"ABC seulement à partir de l'interface ABCDEF. Vous pouvez copier et 
distribuer\n"
-"un tel système en suivant les termes de la GPL GNU pour ABC et les licences 
de\n"
-"l'autre code concerné pourvu d'y inclure le code source de cet autre code 
car la\n"
-"GPL GNU nécessite de distribuer le code source.\n"
-"\n"
-"Notez que les personnes qui font des versions modifiées de ABC ne sont pas 
obligées\n"
-"d'accorder cette exception particulière pour leurs versions modifiées; il 
leur appartient\n"
-"de le faire ou pas. La Licence publique générale GNU donne la\n"
-"permission de publier une version modifiée sans cette exception; cette\n"
-"exception rend également possible de publier une version modifiée qui\n"
-"perpétue cette exception.\n"
-"\n"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -4581,10 +4530,8 @@
 "termes incompatibles)."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"template-diagram.png\">"
 msgid "<a href=\"/licenses/template-diagram.png\">"
-msgstr "<a href=\"template-diagram.png\">"
+msgstr "<a href=\"/licenses/template-diagram.png\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <dl><dd><p><a><img>
 msgid "A diagram of the above content"
@@ -4761,18 +4708,12 @@
 "déclarer explicitement. Cela devrait être écrit comme suit&nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li><pre>
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "    This translation of the GPL is informal, and not officially approved\n"
-#| "    by the Free Software Foundation as valid.  To be completely sure of\n"
-#| "    what is permitted, refer to the original GPL (in English).\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "    This translation of the GPL is informal, and not officially approved\n"
 "    by the Free Software Foundation as valid.  To be completely sure of\n"
 "    what is permitted, refer to the original GPL (in English).\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Cette traduction de la GPL est informelle, et n'est pas approuvée\n"
 "officiellement comme valide par la Free Software Foundation.\n"
 "Pour être tout-à-fait sûr de ce qui est autorisé, se reférer à la GPL\n"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]