www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po gnu-linux-faq.sq.po


From: Besnik Bleta
Subject: www/gnu/po gnu-linux-faq.sq.po
Date: Fri, 01 Jul 2011 08:37:25 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Besnik Bleta <beso>     11/07/01 08:37:25

Modified files:
        gnu/po         : gnu-linux-faq.sq.po 

Log message:
        update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: gnu-linux-faq.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu-linux-faq.sq.po 25 May 2011 00:28:04 -0000      1.7
+++ gnu-linux-faq.sq.po 1 Jul 2011 08:37:20 -0000       1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-24 20:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-03 19:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-01 11:40+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,606 +26,302 @@
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"To learn more about this issue, you can also read our page on <a href=\"/gnu/"
-"linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a>, our page on <a href=\"/"
-"gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a> and our page on <a href=\"/gnu/"
-"gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never Heard of GNU</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Për të mësuar më tepër rreth kësaj çështjeje, mund të lexoni 
gjithashtu "
-"faqen tonë mbi <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux-i dhe Projekti 
GNU</"
-"a>, faqen tonë mbi <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Pse GNU/Linux?</a> "
-"dhe faqen tonë mbi <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
-"\">Përdoruesa të GNU-së Që Nuk Kanë Dëgjuar Kurrë Për GNU-në</a>."
+msgid "To learn more about this issue, you can also read our page on <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a>, our page on <a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a> and our page on <a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never Heard 
of GNU</a>."
+msgstr "Për të mësuar më tepër rreth kësaj çështjeje, mund të lexoni 
gjithashtu faqen tonë mbi <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux-i dhe 
Projekti GNU</a>, faqen tonë mbi <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Pse 
GNU/Linux?</a> dhe faqen tonë mbi <a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Përdoruesa të GNU-së Që Nuk 
Kanë Dëgjuar Kurrë Për GNU-në</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a system "
-"that many others call just &ldquo;Linux&rdquo;, they ask many questions.  "
-"Here are common questions, and our answers."
-msgstr ""
-"Kur njerëzit shohin që ne përdorim dhe këshillojmë emrin GNU/Linux për 
një "
-"sistem që mjaft të tjerë thjesht e quajnë &ldquo;Linux&rdquo;, atyre u "
-"lindin shumë pyetje.  Ja pyetjet e bëra rëndom, dhe përgjigjet tona."
+msgid "When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a 
system that many others call just &ldquo;Linux&rdquo;, they ask many questions. 
 Here are common questions, and our answers."
+msgstr "Kur njerëzit shohin që ne përdorim dhe këshillojmë emrin 
GNU/Linux për një sistem që mjaft të tjerë thjesht e quajnë 
&ldquo;Linux&rdquo;, atyre u lindin shumë pyetje.  Ja pyetjet e bëra rëndom, 
dhe përgjigjet tona."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</"
-"a>"
+msgid "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux and not 
Linux?</a>"
 msgstr "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Pse e quani GNU/Linux dhe jo Linux?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">Why is the name important?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">Pse emri është i rëndësishëm?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">Pse emri është i 
rëndësishëm?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#howerror\" id=\"TOChowerror\">How did it come about that most "
-"people call the system &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\" id=\"TOChowerror\">Si ndodhi që shumica e njerëzve e "
-"quan sistemin &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+msgid "<a href=\"#howerror\" id=\"TOChowerror\">How did it come about that 
most people call the system &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+msgstr "<a href=\"#howerror\" id=\"TOChowerror\">Si ndodhi që shumica e 
njerëzve e quan sistemin &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#always\" id=\"TOCalways\">Should we always say &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; instead of &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#always\" id=\"TOCalways\">Duhet përherë të themi &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; në vend se &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+msgid "<a href=\"#always\" id=\"TOCalways\">Should we always say 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+msgstr "<a href=\"#always\" id=\"TOCalways\">Duhet përherë të themi 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; në vend se &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#linuxalone\" id=\"TOClinuxalone\">Would Linux have achieved the "
-"same success if there had been no GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#linuxalone\" id=\"TOClinuxalone\">A do të kish arritur Linux-i 
të "
-"njëjtin sukses po të mos kish pasur fare GNU?</a>"
+msgid "<a href=\"#linuxalone\" id=\"TOClinuxalone\">Would Linux have achieved 
the same success if there had been no GNU?</a>"
+msgstr "<a href=\"#linuxalone\" id=\"TOClinuxalone\">A do të kish arritur 
Linux-i të njëjtin sukses po të mos kish pasur fare GNU?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#divide\" id=\"TOCdivide\">Wouldn't it be better for the community "
-"if you did not divide people with this request?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#divide\" id=\"TOCdivide\">Nuk do të qe më mirë për 
bashkësinë "
-"nëse nuk do t'i përçanit njerëzit me këtë kërkesë?</a>"
+msgid "<a href=\"#divide\" id=\"TOCdivide\">Wouldn't it be better for the 
community if you did not divide people with this request?</a>"
+msgstr "<a href=\"#divide\" id=\"TOCdivide\">Nuk do të qe më mirë për 
bashkësinë nëse nuk do t'i përçanit njerëzit me këtë kërkesë?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#freespeech\" id=\"TOCfreespeech\">Doesn't the GNU project support "
-"an individual's free speech rights to call the system by any name that "
-"individual chooses?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\" id=\"TOCfreespeech\">A nuk e përkrah projekti GNU 
të "
-"drejtën e fjalës së lirë të dikujt që ta quajë sistemin me çfarëdo 
emri që "
-"ai zgjedh?</a>"
+msgid "<a href=\"#freespeech\" id=\"TOCfreespeech\">Doesn't the GNU project 
support an individual's free speech rights to call the system by any name that 
individual chooses?</a>"
+msgstr "<a href=\"#freespeech\" id=\"TOCfreespeech\">A nuk e përkrah projekti 
GNU të drejtën e fjalës së lirë të dikujt që ta quajë sistemin me 
çfarëdo emri që ai zgjedh?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#everyoneknows\" id=\"TOCeveryoneknows\">Since everyone knows the "
-"role of GNU in developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the "
-"name go without saying?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows\" id=\"TOCeveryoneknows\">Meqë kushdo e njeh rolin "
-"e GNU-së në zhvillimin e sistemit, ka nevojë që &ldquo;GNU/&rdquo; te 
emri "
-"të thuhet patjetër?</a>"
+msgid "<a href=\"#everyoneknows\" id=\"TOCeveryoneknows\">Since everyone knows 
the role of GNU in developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the 
name go without saying?</a>"
+msgstr "<a href=\"#everyoneknows\" id=\"TOCeveryoneknows\">Meqë kushdo e njeh 
rolin e GNU-së në zhvillimin e sistemit, ka nevojë që &ldquo;GNU/&rdquo; te 
emri të thuhet patjetër?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\" id=\"TOCeveryoneknows2\">Since I know the role "
-"of GNU in this system, why does it matter what name I use?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#everyoneknows2\" id=\"TOCeveryoneknows2\">Ngaqë e di rolin e GNU-"
-"së në sistem, pse ka rëndësi çfarë emri përdor?</a>"
+msgid "<a href=\"#everyoneknows2\" id=\"TOCeveryoneknows2\">Since I know the 
role of GNU in this system, why does it matter what name I use?</a>"
+msgstr "<a href=\"#everyoneknows2\" id=\"TOCeveryoneknows2\">Ngaqë e di rolin 
e GNU-së në sistem, pse ka rëndësi çfarë emri përdor?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#windows\" id=\"TOCwindows\">Isn't shortening &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft "
-"Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#windows\" id=\"TOCwindows\">A s'është shkurtimi i &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; në &ldquo;Linux&rdquo; njësoj si shkurtimi i &ldquo;Microsoft "
-"Windows&rdquo; në &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
+msgid "<a href=\"#windows\" id=\"TOCwindows\">Isn't shortening 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; just like shortening 
&ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
+msgstr "<a href=\"#windows\" id=\"TOCwindows\">A s'është shkurtimi i 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; në &ldquo;Linux&rdquo; njësoj si shkurtimi i 
&ldquo;Microsoft Windows&rdquo; në &ldquo;Windows&rdquo;?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#tools\" id=\"TOCtools\">Isn't GNU a collection of programming "
-"tools that were included in Linux?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#tools\" id=\"TOCtools\">A s'është GNU një koleksion mjetesh "
-"programimi që u përfshinë në Linux?</a>"
+msgid "<a href=\"#tools\" id=\"TOCtools\">Isn't GNU a collection of 
programming tools that were included in Linux?</a>"
+msgstr "<a href=\"#tools\" id=\"TOCtools\">A s'është GNU një koleksion 
mjetesh programimi që u përfshinë në Linux?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#osvskernel\" id=\"TOCosvskernel\">What is the difference between "
-"an operating system and a kernel?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\" id=\"TOCosvskernel\">Ç'ndryshim ka mes një sistemi "
-"operativ dhe një kerneli?</a>"
+msgid "<a href=\"#osvskernel\" id=\"TOCosvskernel\">What is the difference 
between an operating system and a kernel?</a>"
+msgstr "<a href=\"#osvskernel\" id=\"TOCosvskernel\">Ç'ndryshim ka mes një 
sistemi operativ dhe një kerneli?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#house\" id=\"TOChouse\">The kernel of a system is like the "
-"foundation of a house.  How can a house be almost complete when it doesn't "
-"have a foundation?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#house\" id=\"TOChouse\">Kerneli i një sistemi është si themelet 
e "
-"shtëpisë.  Si mund të jetë thuajse e mbaruar një shtëpi që nuk ka 
themele?</"
-"a>"
+msgid "<a href=\"#house\" id=\"TOChouse\">The kernel of a system is like the 
foundation of a house.  How can a house be almost complete when it doesn't have 
a foundation?</a>"
+msgstr "<a href=\"#house\" id=\"TOChouse\">Kerneli i një sistemi është si 
themelet e shtëpisë.  Si mund të jetë thuajse e mbaruar një shtëpi që 
nuk ka themele?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">Isn't the kernel the brain of the system?"
-"</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">A s'është kerneli truri i sistemit?</a>"
+msgid "<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">Isn't the kernel the brain of the 
system?</a>"
+msgstr "<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">A s'është kerneli truri i 
sistemit?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">Isn't writing the kernel most "
-"of the work in an operating system?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">A s'është shkrimi i kernelit "
-"pjesa dërrmuese e punës për një sistem operativ?</a>"
+msgid "<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">Isn't writing the kernel 
most of the work in an operating system?</a>"
+msgstr "<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">A s'është shkrimi i 
kernelit pjesa dërrmuese e punës për një sistem operativ?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#afterkernel\" id=\"TOCafterkernel\">We're calling the whole "
-"system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to name an operating system "
-"after a kernel?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#afterkernel\" id=\"TOCafterkernel\">Po e thërrasim një sistem 
të "
-"tërë me emrin e kernelit, Linux.  A s'është normale të thirret një 
sistem "
-"operativ me emrin e kernelit?</a>"
+msgid "<a href=\"#afterkernel\" id=\"TOCafterkernel\">We're calling the whole 
system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to name an operating system 
after a kernel?</a>"
+msgstr "<a href=\"#afterkernel\" id=\"TOCafterkernel\">Po e thërrasim një 
sistem të tërë me emrin e kernelit, Linux.  A s'është normale të thirret 
një sistem operativ me emrin e kernelit?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is "
-"that it is too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">Puna me &ldquo;GNU/Linux&rdquo; është që "
-"është shumë i gjatë.  Po sikur të këshillonit një emër më të 
shkurtër?</a>"
+msgid "<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">The problem with 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How about recommending a 
shorter name?</a>"
+msgstr "<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">Puna me &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
është që është shumë i gjatë.  Po sikur të këshillonit një emër më 
të shkurtër?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#justgnu\" id=\"TOCjustgnu\">Since Linux is a secondary "
-"contribution, would it be false to the facts to call the system simply "
-"&ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justgnu\" id=\"TOCjustgnu\">Meqë Linux-i është kontribut 
dytësor, "
-"a nuk do të ish kundër fakteve që sistemi të quhej thjesht 
&ldquo;GNU&rdquo;?"
-"</a>"
+msgid "<a href=\"#justgnu\" id=\"TOCjustgnu\">Since Linux is a secondary 
contribution, would it be false to the facts to call the system simply 
&ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+msgstr "<a href=\"#justgnu\" id=\"TOCjustgnu\">Meqë Linux-i është kontribut 
dytësor, a nuk do të ish kundër fakteve që sistemi të quhej thjesht 
&ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#trademarkfee\" id=\"TOCtrademarkfee\">I would have to pay a fee "
-"if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a product, and that would also "
-"apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;"
-"GNU&rdquo; without &ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#trademarkfee\" id=\"TOCtrademarkfee\">Do të më duhet të paguaj "
-"njëfarë shume po qe se përdor &ldquo;Linux&rdquo; në emrin e një 
produkti, "
-"dhe kjo do të ndodhte edhe nëse them &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  A është 
gabim "
-"të përdor vetëm &ldquo;GNU&rdquo; pa &ldquo;Linux&rdquo;, që të kursej "
-"pagesën?</a>"
+msgid "<a href=\"#trademarkfee\" id=\"TOCtrademarkfee\">I would have to pay a 
fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a product, and that would also 
apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; 
without &ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
+msgstr "<a href=\"#trademarkfee\" id=\"TOCtrademarkfee\">Do të më duhet të 
paguaj njëfarë shume po qe se përdor &ldquo;Linux&rdquo; në emrin e një 
produkti, dhe kjo do të ndodhte edhe nëse them &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  A 
është gabim të përdor vetëm &ldquo;GNU&rdquo; pa &ldquo;Linux&rdquo;, që 
të kursej pagesën?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#many\" id=\"TOCmany\">Many other projects contributed to the "
-"system as it is today; it includes TeX, X11, Apache, Perl, and many more "
-"programs.  Don't your arguments imply we have to give them credit too? (But "
-"that would lead to a name so long it is absurd.)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#many\" id=\"TOCmany\">Te sistemi, ashtu si është sot, kanë "
-"kontribuar mjaft projekte të tjerë; në ta përfshihen TeX, X11, Apache, 
Perl, "
-"dhe mjaft programe të tjerë.  A nuk i bie, sipas argumentimit tuaj, që të 
"
-"përmenden edhe këta? (Po kjo do të shpinte në një emër kaq të gjatë 
sa do të "
-"ishte pa kuptim.)</a>"
+msgid "<a href=\"#many\" id=\"TOCmany\">Many other projects contributed to the 
system as it is today; it includes TeX, X11, Apache, Perl, and many more 
programs.  Don't your arguments imply we have to give them credit too? (But 
that would lead to a name so long it is absurd.)</a>"
+msgstr "<a href=\"#many\" id=\"TOCmany\">Te sistemi, ashtu si është sot, 
kanë kontribuar mjaft projekte të tjerë; në ta përfshihen TeX, X11, 
Apache, Perl, dhe mjaft programe të tjerë.  A nuk i bie, sipas argumentimit 
tuaj, që të përmenden edhe këta? (Po kjo do të shpinte në një emër kaq 
të gjatë sa do të ishte pa kuptim.)</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#others\" id=\"TOCothers\">Many other projects contributed to the "
-"system as it is today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why "
-"should we treat GNU specially?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#others\" id=\"TOCothers\">Mjaft projekte të tjera kontribuan te "
-"sistemi, ashtu si është ai sot, por ata nuk ngulin këmbë të quhet XYZ/"
-"Linux.  Pse duhet trajtuar veçan GNU-ja?</a>"
+msgid "<a href=\"#others\" id=\"TOCothers\">Many other projects contributed to 
the system as it is today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why 
should we treat GNU specially?</a>"
+msgstr "<a href=\"#others\" id=\"TOCothers\">Mjaft projekte të tjera 
kontribuan te sistemi, ashtu si është ai sot, por ata nuk ngulin këmbë të 
quhet XYZ/Linux.  Pse duhet trajtuar veçan GNU-ja?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#allsmall\" id=\"TOCallsmall\">GNU is a small fraction of the "
-"system nowadays, so why should we mention it?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#allsmall\" id=\"TOCallsmall\">GNU-ja është një pjesë e vogël 
e "
-"sistemit sot, ndaj pse u dashka që ta përmendim?</a>"
+msgid "<a href=\"#allsmall\" id=\"TOCallsmall\">GNU is a small fraction of the 
system nowadays, so why should we mention it?</a>"
+msgstr "<a href=\"#allsmall\" id=\"TOCallsmall\">GNU-ja është një pjesë e 
vogël e sistemit sot, ndaj pse u dashka që ta përmendim?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"#manycompanies\" id=\"TOCmanycompanies\">Many companies "
 #| "contributed to the system as it is today; doesn't that mean we ought to "
 #| "call it GNU/Redhat/Novell/Linux?</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"#manycompanies\" id=\"TOCmanycompanies\">Many companies "
-"contributed to the system as it is today; doesn't that mean we ought to call "
-"it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\" id=\"TOCmanycompanies\">Mjaft shoqëri kontribuan "
-"te sistemi, ashtu si është ai sot; a nuk do të thotë kjo që e kemi për "
-"detyrë ta quajmë GNU/Redhat/Novell/Linux?</a>"
+msgid "<a href=\"#manycompanies\" id=\"TOCmanycompanies\">Many companies 
contributed to the system as it is today; doesn't that mean we ought to call it 
GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a>"
+msgstr "<a href=\"#manycompanies\" id=\"TOCmanycompanies\">Te sistemi, ashtu 
si është ai sot, kanë kontribuar mjaft shoqëri; a nuk do të thotë kjo që 
e kemi për detyrë ta quajmë GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#whyslash\" id=\"TOCwhyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\" id=\"TOCwhyslash\">Pse e shkruani &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; në vend se &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+msgid "<a href=\"#whyslash\" id=\"TOCwhyslash\">Why do you write 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whyslash\" id=\"TOCwhyslash\">Pse e shkruani 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; në vend se &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather "
-"than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">Pse &ldquo;GNU/Linux&rdquo; dhe jo "
-"&ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a>"
+msgid "<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
rather than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">Pse &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
dhe jo &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#distronames\" id=\"TOCdistronames\">My distro is called &ldquo;"
-"Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's really Linux?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\" id=\"TOCdistronames\">Shpërndarja ime quhet &ldquo;"
-"Foobar Linux&rdquo;; a nuk tregohet që është vërtet Linux?</a>"
+msgid "<a href=\"#distronames\" id=\"TOCdistronames\">My distro is called 
&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's really Linux?</a>"
+msgstr "<a href=\"#distronames\" id=\"TOCdistronames\">Shpërndarja ime quhet 
&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; a nuk tregohet që është vërtet Linux?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">My distro's official name "
-"is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything "
-"but &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">Emri zyrtar i shpërndarjes "
-"sime është &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; a nuk është gabim të thirret "
-"shpërndarja ndryshe nga &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+msgid "<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">My distro's official 
name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything 
but &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+msgstr "<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">Emri zyrtar i 
shpërndarjes sime është &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; a nuk është gabim të 
thirret shpërndarja ndryshe nga &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#companies\" id=\"TOCcompanies\">Wouldn't it be more effective to "
-"ask companies such as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#companies\" id=\"TOCcompanies\">A nuk do të ishte më me efekt 
t'u "
-"kërkohej shoqërive si Mandrake, Red Hat dhe IBM t'i quajnë shpërndarjet e 
"
-"tyre &ldquo;GNU/Linux&rdquo; në vend se t'u kërkohet individëve?</a>"
+msgid "<a href=\"#companies\" id=\"TOCcompanies\">Wouldn't it be more 
effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat and IBM to call their 
distributions &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than asking individuals?</a>"
+msgstr "<a href=\"#companies\" id=\"TOCcompanies\">A nuk do të ishte më me 
efekt t'u kërkohej shoqërive si Mandrake, Red Hat dhe IBM t'i quajnë 
shpërndarjet e tyre &ldquo;GNU/Linux&rdquo; në vend se t'u kërkohet 
individëve?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#reserve\" id=\"TOCreserve\">Wouldn't it be better to reserve the "
-"name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for distributions that are purely free "
-"software? After all, that is the ideal of GNU.</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\" id=\"TOCreserve\">A s'do të ishte më mirë të ruhej 
emri "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo; për shpërndarje që janë puro <em>software</em> i "
-"lirë? Tek e fundit, ky është ideali i GNU-së.</a>"
+msgid "<a href=\"#reserve\" id=\"TOCreserve\">Wouldn't it be better to reserve 
the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for distributions that are purely free 
software? After all, that is the ideal of GNU.</a>"
+msgstr "<a href=\"#reserve\" id=\"TOCreserve\">A s'do të ishte më mirë të 
ruhej emri &ldquo;GNU/Linux&rdquo; për shpërndarje që janë puro 
<em>software</em> i lirë? Tek e fundit, ky është ideali i GNU-së.</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#gnudist\" id=\"TOCgnudist\">Why not make a GNU distribution of "
-"Linux (sic) and call that GNU/Linux?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#gnudist\" id=\"TOCgnudist\">Pse të mos krijohet një shpërndarje 
"
-"GNU e Linux (sic) dhe të quhet GNU/Linux?</a>"
+msgid "<a href=\"#gnudist\" id=\"TOCgnudist\">Why not make a GNU distribution 
of Linux (sic) and call that GNU/Linux?</a>"
+msgstr "<a href=\"#gnudist\" id=\"TOCgnudist\">Pse të mos krijohet një 
shpërndarje GNU e Linux (sic) dhe të quhet GNU/Linux?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#linuxgnu\" id=\"TOClinuxgnu\">Why not just say &ldquo;Linux is "
-"the GNU kernel&rdquo; and release some existing version of GNU/Linux under "
-"the name &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\" id=\"TOClinuxgnu\">Pse të mos thuhet thjesht &ldquo;"
-"Linux është kerneli i GNU-së&rdquo; dhe të hidhet në qarkullim ndonjë "
-"version ekzistues i GNU/Linux-it nën emrin &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+msgid "<a href=\"#linuxgnu\" id=\"TOClinuxgnu\">Why not just say &ldquo;Linux 
is the GNU kernel&rdquo; and release some existing version of GNU/Linux under 
the name &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+msgstr "<a href=\"#linuxgnu\" id=\"TOClinuxgnu\">Pse të mos thuhet thjesht 
&ldquo;Linux është kerneli i GNU-së&rdquo; dhe të hidhet në qarkullim 
ndonjë version ekzistues i GNU/Linux-it nën emrin &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#condemn\" id=\"TOCcondemn\">Did the GNU Project condemn and "
-"oppose use of Linux in the early days?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#condemn\" id=\"TOCcondemn\">A e ka dënuar dhe kundërshtuar "
-"Projekti GNU përdorimin e Linux-it në fillimet e tij?</a>"
+msgid "<a href=\"#condemn\" id=\"TOCcondemn\">Did the GNU Project condemn and 
oppose use of Linux in the early days?</a>"
+msgstr "<a href=\"#condemn\" id=\"TOCcondemn\">A e ka dënuar dhe 
kundërshtuar Projekti GNU përdorimin e Linux-it në fillimet e tij?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#wait\" id=\"TOCwait\">Why did you wait so long before asking "
-"people to use the name GNU/Linux?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#wait\" id=\"TOCwait\">Pse pritët kaq gjatë përpara se t'u "
-"kërkonit njerëzve të përdorin emrin GNU/Linux?</a>"
+msgid "<a href=\"#wait\" id=\"TOCwait\">Why did you wait so long before asking 
people to use the name GNU/Linux?</a>"
+msgstr "<a href=\"#wait\" id=\"TOCwait\">Pse pritët kaq gjatë përpara se 
t'u kërkonit njerëzve të përdorin emrin GNU/Linux?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#allgpled\" id=\"TOCallgpled\">Should the GNU/[name] convention be "
-"applied to all programs that are GPL'ed?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\" id=\"TOCallgpled\">Nuk do të duhej që emërtimi i "
-"llojit GNU/[emër] të zbatohej te krejt programet që janë nën GPL?</a>"
+msgid "<a href=\"#allgpled\" id=\"TOCallgpled\">Should the GNU/[name] 
convention be applied to all programs that are GPL'ed?</a>"
+msgstr "<a href=\"#allgpled\" id=\"TOCallgpled\">Nuk do të duhej që 
emërtimi i llojit GNU/[emër] të zbatohej te krejt programet që janë nën 
GPL?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#unix\" id=\"TOCunix\">Since much of GNU comes from Unix, "
-"shouldn't GNU give credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</"
-"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#unix\" id=\"TOCunix\">Meqë mjaft nga GNU vjen prej Unix-it, mod "
-"do të duhej që GNU t'i jepte hakun Unix-it duke përdorur 
&ldquo;Unix&rdquo; "
-"te emri i vet?</a>"
+msgid "<a href=\"#unix\" id=\"TOCunix\">Since much of GNU comes from Unix, 
shouldn't GNU give credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
+msgstr "<a href=\"#unix\" id=\"TOCunix\">Meqë mjaft nga GNU vjen prej 
Unix-it, mod do të duhej që GNU t'i jepte hakun Unix-it duke përdorur 
&ldquo;Unix&rdquo; te emri i vet?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">A nuk duhet të themi &ldquo;GNU/BSD&rdquo; po 
"
-"aq?</a>"
+msgid "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; 
too?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">A nuk duhet të themi 
&ldquo;GNU/BSD&rdquo; po aq?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#othersys\" id=\"TOCothersys\">If I install the GNU tools on "
-"Windows, does that mean I am running a GNU/Windows system?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#othersys\" id=\"TOCothersys\">Nëse i instaloj mjetet GNU në "
-"Windows, mos do të thotë që po xhiroj një sistem GNU/Windows?</a>"
+msgid "<a href=\"#othersys\" id=\"TOCothersys\">If I install the GNU tools on 
Windows, does that mean I am running a GNU/Windows system?</a>"
+msgstr "<a href=\"#othersys\" id=\"TOCothersys\">Nëse i instaloj mjetet GNU 
në Windows, mos do të thotë që po xhiroj një sistem GNU/Windows?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems "
-"without GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">A s'mund të ketë sisteme Linux 
pa "
-"GNU-në?</a>"
+msgid "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems 
without GNU?</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">A s'mund të ketë sisteme 
Linux pa GNU-në?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#helplinus\" id=\"TOChelplinus\">Why not call the system &ldquo;"
-"Linux&rdquo; anyway, and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for "
-"our community?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#helplinus\" id=\"TOChelplinus\">Pse të mos thirret sistemi 
&ldquo;"
-"Linux&rdquo; sido qoftë, dhe t'i mëshohet rolit të Linus Torvalds-it si "
-"\"fytyra e posterit\" për bashkësinë tonë?</a>"
+msgid "<a href=\"#helplinus\" id=\"TOChelplinus\">Why not call the system 
&ldquo;Linux&rdquo; anyway, and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy 
for our community?</a>"
+msgstr "<a href=\"#helplinus\" id=\"TOChelplinus\">Pse të mos thirret sistemi 
&ldquo;Linux&rdquo; sido qoftë, dhe t'i mëshohet rolit të Linus Torvalds-it 
si \"fytyra e posterit\" për bashkësinë tonë?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#claimlinux\" id=\"TOCclaimlinux\">Isn't it wrong for us to label "
-"Linus Torvalds' work as GNU?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\" id=\"TOCclaimlinux\">A s'është gabim për ne ta "
-"quajmë punën e Linus Torvalds-it si GNU?</a>"
+msgid "<a href=\"#claimlinux\" id=\"TOCclaimlinux\">Isn't it wrong for us to 
label Linus Torvalds' work as GNU?</a>"
+msgstr "<a href=\"#claimlinux\" id=\"TOCclaimlinux\">A s'është gabim për ne 
ta quajmë punën e Linus Torvalds-it si GNU?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#linusagreed\" id=\"TOClinusagreed\">Does Linus Torvalds agree "
-"that Linux is just the kernel?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#linusagreed\" id=\"TOClinusagreed\">A pajtohet Linus Torvalds me "
-"idenë se Linux është thjesht kerneli?</a>"
+msgid "<a href=\"#linusagreed\" id=\"TOClinusagreed\">Does Linus Torvalds 
agree that Linux is just the kernel?</a>"
+msgstr "<a href=\"#linusagreed\" id=\"TOClinusagreed\">A pajtohet Linus 
Torvalds me idenë se Linux është thjesht kerneli?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#lost\" id=\"TOClost\">The battle is already lost&mdash;society "
-"has made its decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#lost\" id=\"TOClost\">Beteja është tashmë e 
humbu&mdash;shoqëria "
-"e ka vendosur dhe ne nuk mund ta ndryshojmë, ndaj pse madje ta çojmë 
mendjen "
-"atje?</a>"
+msgid "<a href=\"#lost\" id=\"TOClost\">The battle is already 
lost&mdash;society has made its decision and we can't change it, so why even 
think about it?</a>"
+msgstr "<a href=\"#lost\" id=\"TOClost\">Beteja është tashmë e 
humbu&mdash;shoqëria e ka vendosur dhe ne nuk mund ta ndryshojmë, ndaj pse 
madje ta çojmë mendjen atje?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#whatgood\" id=\"TOCwhatgood\">Society has made its decision and "
-"we can't change it, so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
-"</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whatgood\" id=\"TOCwhatgood\">Shoqëria e ka vendosur dhe ne nuk "
-"mund ta ndryshojmë, ndaj ç'të mirë sjell edhe po të them &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo;?</a>"
+msgid "<a href=\"#whatgood\" id=\"TOCwhatgood\">Society has made its decision 
and we can't change it, so what good does it do if I say 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whatgood\" id=\"TOCwhatgood\">Shoqëria e ka vendosur dhe 
ne nuk mund ta ndryshojmë, ndaj ç'të mirë sjell edhe po të them 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#explain\" id=\"TOCexplain\">Wouldn't it be better to call the "
-"system &ldquo;Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-"
-"minute explanation?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#explain\" id=\"TOCexplain\">A nuk do të ishte më mirë që quhej 
"
-"sistemi &ldquo;Linux&rdquo; dhe t'u mësohej njerëzve origjina e njëmendtë 
e "
-"tij përmes një shpejgimi dhjetëminutësh?</a>"
+msgid "<a href=\"#explain\" id=\"TOCexplain\">Wouldn't it be better to call 
the system &ldquo;Linux&rdquo; and teach people its real origin with a 
ten-minute explanation?</a>"
+msgstr "<a href=\"#explain\" id=\"TOCexplain\">A nuk do të ishte më mirë 
që quhej sistemi &ldquo;Linux&rdquo; dhe t'u mësohej njerëzve origjina e 
njëmendtë e tij përmes një shpejgimi dhjetëminutësh?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#treatment\" id=\"TOCtreatment\">Some people laugh at you when you "
-"ask them to call the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this "
-"treatment?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#treatment\" id=\"TOCtreatment\">Ca persona qeshin me ju kur u "
-"kërkoni ta quajnë sistemin GNU/Linux.  Pse ia nënshtroni veten këtij "
-"trajtimi?</a>"
+msgid "<a href=\"#treatment\" id=\"TOCtreatment\">Some people laugh at you 
when you ask them to call the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself to 
this treatment?</a>"
+msgstr "<a href=\"#treatment\" id=\"TOCtreatment\">Ca persona qeshin me ju kur 
u kërkoni ta quajnë sistemin GNU/Linux.  Pse ia nënshtroni veten këtij 
trajtimi?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#alienate\" id=\"TOCalienate\">Some people condemn you when you "
-"ask them to call the system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating them?</"
-"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#alienate\" id=\"TOCalienate\">Ca persona ju dënojnë kur u 
kërkoni "
-"ta quajnë sistemin GNU/Linux.  A nuk humbni duke i bërë ata të huaj?</a>"
+msgid "<a href=\"#alienate\" id=\"TOCalienate\">Some people condemn you when 
you ask them to call the system GNU/Linux.  Don't you lose by alienating 
them?</a>"
+msgstr "<a href=\"#alienate\" id=\"TOCalienate\">Ca persona ju dënojnë kur u 
kërkoni ta quajnë sistemin GNU/Linux.  A nuk humbni duke i bërë ata të 
huaj?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#rename\" id=\"TOCrename\">Whatever you contributed, is it "
-"legitimate to rename the operating system?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#rename\" id=\"TOCrename\">Pavarësisht nga ajo që keni 
kontribuar, "
-"a është e ligjshme të riemërtohet sistemi operativ?</a>"
+msgid "<a href=\"#rename\" id=\"TOCrename\">Whatever you contributed, is it 
legitimate to rename the operating system?</a>"
+msgstr "<a href=\"#rename\" id=\"TOCrename\">Pavarësisht nga ajo që keni 
kontribuar, a është e ligjshme të riemërtohet sistemi operativ?</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#force\">Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;"
-"GNU/Linux&rdquo;?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#force\">A s'është gabim t'i detyrosh njerëzit ta quajnë 
sistemin "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
+msgid "<a href=\"#force\">Isn't it wrong to force people to call the system 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
+msgstr "<a href=\"#force\">A s'është gabim t'i detyrosh njerëzit ta quajnë 
sistemin &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#whynotsue\">Why not sue people who call the whole system &ldquo;"
-"Linux&rdquo;?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whynotsue\">Pse të mos paditen njerëzit që e quajnë krejt "
-"sistemin &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+msgid "<a href=\"#whynotsue\">Why not sue people who call the whole system 
&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whynotsue\">Pse të mos paditen njerëzit që e quajnë 
krejt sistemin &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#BSDlicense\" id=\"TOCBSDlicense\">Since you objected to the "
-"original BSD license's advertising requirement to give credit to the "
-"University of California, isn't it hypocritical to demand credit for the GNU "
-"project?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\" id=\"TOCBSDlicense\">Meqë ju kundërshtuat "
-"domosdoshmërinë e përmendjes së Universitetit të Kalifornisë sipas 
lejes "
-"origjinale BSD, a nuk është hipokrizi të kërkohet përmendja e projektit 
GNU?"
-"</a>"
+msgid "<a href=\"#BSDlicense\" id=\"TOCBSDlicense\">Since you objected to the 
original BSD license's advertising requirement to give credit to the University 
of California, isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
+msgstr "<a href=\"#BSDlicense\" id=\"TOCBSDlicense\">Meqë ju kundërshtuat 
domosdoshmërinë e përmendjes së Universitetit të Kalifornisë sipas lejes 
origjinale BSD, a nuk është hipokrizi të kërkohet përmendja e projektit 
GNU?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#require\" id=\"TOCrequire\">Shouldn't you put something in the "
-"GNU GPL to require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#require\" id=\"TOCrequire\">Mos vallë duhet vënë diçka te LP 
GNU "
-"(GPL) t'u kërkojë njerëzve ta quajnë sistemin &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+msgid "<a href=\"#require\" id=\"TOCrequire\">Shouldn't you put something in 
the GNU GPL to require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
+msgstr "<a href=\"#require\" id=\"TOCrequire\">Mos vallë duhet vënë diçka 
te LP GNU (GPL) t'u kërkojë njerëzve ta quajnë sistemin 
&ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#deserve\" id=\"TOCdeserve\">Since you failed to put something in "
-"the GNU GPL to require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you "
-"deserve what happened; why are you complaining now?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#deserve\" id=\"TOCdeserve\">Meqë dështuat të vendosnit diçka 
te "
-"GNU GPL për t'u kërkuar njerëzve ta quajnë sistemin &ldquo;GNU&rdquo;, 
mirë "
-"t'ju bëhet; pse ankoheni tani?</a>"
+msgid "<a href=\"#deserve\" id=\"TOCdeserve\">Since you failed to put 
something in the GNU GPL to require people to call the system 
&ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what happened; why are you complaining now?</a>"
+msgstr "<a href=\"#deserve\" id=\"TOCdeserve\">Meqë dështuat të vendosnit 
diçka te GNU GPL për t'u kërkuar njerëzve ta quajnë sistemin 
&ldquo;GNU&rdquo;, mirë t'ju bëhet; pse ankoheni tani?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#contradict\" id=\"TOCcontradict\">Wouldn't you be better off not "
-"contradicting what so many people believe?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#contradict\" id=\"TOCcontradict\">Mos do të ishte më mirë të 
mos "
-"i dilnit kundër asaj çka shumë vetë e besojnë?</a>"
+msgid "<a href=\"#contradict\" id=\"TOCcontradict\">Wouldn't you be better off 
not contradicting what so many people believe?</a>"
+msgstr "<a href=\"#contradict\" id=\"TOCcontradict\">Mos do të ishte më 
mirë të mos i dilnit kundër asaj çka shumë vetë e besojnë?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#somanyright\" id=\"TOCsomanyright\">Since many people call it "
-"&ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\" id=\"TOCsomanyright\">Meqë shumë vetë e quajnë "
-"&ldquo;Linux&rdquo;, a e bën kjo të saktë?</a>"
+msgid "<a href=\"#somanyright\" id=\"TOCsomanyright\">Since many people call 
it &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right?</a>"
+msgstr "<a href=\"#somanyright\" id=\"TOCsomanyright\">Meqë shumë vetë e 
quajnë &ldquo;Linux&rdquo;, a e bën kjo të saktë?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#winning\" id=\"TOCwinning\">Many people care about what's "
-"convenient or who's winning, not about arguments of right or wrong.  "
-"Couldn't you get more of their support by a different road?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#winning\" id=\"TOCwinning\">Mjaft vetë janë të ndjeshëm mbi 
çka "
-"është e leverdisshme apo se kush po fiton, jo rreth argumenteve të drejtë 
"
-"apo të gabuar.  A nuk mund ta përthithni mbështetjen e tyre përmes një 
rruge "
-"tjetër?</a>"
+msgid "<a href=\"#winning\" id=\"TOCwinning\">Many people care about what's 
convenient or who's winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't 
you get more of their support by a different road?</a>"
+msgstr "<a href=\"#winning\" id=\"TOCwinning\">Mjaft vetë janë të ndjeshëm 
mbi çka është e leverdisshme apo se kush po fiton, jo rreth argumenteve të 
drejtë apo të gabuar.  A nuk mund ta përthithni mbështetjen e tyre përmes 
një rruge tjetër?</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Pse e quani GNU/Linux dhe jo Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+msgid "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+msgstr "Pse e quani GNU/Linux dhe jo Linux? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Most operating system distributions based on Linux as kernel are basically "
-"modified versions of the GNU operating system.  We began developing GNU in "
-"1984, years before Linus Torvalds started to write his kernel.  Our goal was "
-"to develop a complete free operating system.  Of course, we did not develop "
-"all the parts ourselves&mdash;but we led the way.  We developed most of the "
-"central components, forming the largest single contribution to the whole "
-"system.  The basic vision was ours too."
-msgstr ""
-"Shumica e sistemeve operative të bazuar në Linux si kernel janë në thelb "
-"versione të ndryshuar të sistemit operativ GNU.  E filluam zhvillimin e 
GNU-"
-"së më 1984, vite përpara se Linus Torvalds të fillonte shkrimin e 
kernelit "
-"të vet.  Qëllimi ynë që të zhvillonim një sistem opertavi tërësisht 
të "
-"lirë.  Sigurisht, nuk i hartuam vetë të tëra pjesët&mdash;por ama "
-"udhëhoqëm.  Zhvilluam shumicën e përbërësve qendrorë, duke formuar 
kështu "
-"kontributin më të madh si njësi më vete te krejt sistemi.  I yni qe edhe "
-"përfytyrimi bazë."
+msgid "Most operating system distributions based on Linux as kernel are 
basically modified versions of the GNU operating system.  We began developing 
GNU in 1984, years before Linus Torvalds started to write his kernel.  Our goal 
was to develop a complete free operating system.  Of course, we did not develop 
all the parts ourselves&mdash;but we led the way.  We developed most of the 
central components, forming the largest single contribution to the whole 
system.  The basic vision was ours too."
+msgstr "Shumica e sistemeve operative të bazuar në Linux si kernel janë në 
thelb versione të ndryshuar të sistemit operativ GNU.  E filluam zhvillimin e 
GNU-së më 1984, vite përpara se Linus Torvalds të fillonte shkrimin e 
kernelit të vet.  Qëllimi ynë që të zhvillonim një sistem opertavi 
tërësisht të lirë.  Sigurisht, nuk i hartuam vetë të tëra 
pjesët&mdash;por ama udhëhoqëm.  Zhvilluam shumicën e përbërësve 
qendrorë, duke formuar kështu kontributin më të madh si njësi më vete te 
krejt sistemi.  I yni qe edhe përfytyrimi bazë."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -634,687 +330,258 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"See <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a> and <a "
-"href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
-"Heard of GNU</a> for more explanation, and <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
-"html\">The GNU Project</a> for the history."
-msgstr ""
-"Shihni <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux-i dhe Projekti GNU</a> dhe "
-"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Që Nuk Kanë Dëgjuar 
"
-"Kurrë Për GNU-në</a> për më tepër shpjegime, dhe <a 
href=\"/gnu/the-gnu-"
-"project.html\">Projekti GNU</a> për historikun."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Why is the name important? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Pse ka rëndësi emri? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#whycare"
-"\">#whycare</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Although the developers of Linux, the kernel, are contributing to the free "
-"software community, many of them do not care about freedom.  People who "
-"think the whole system is Linux tend to get confused and assign to those "
-"developers a role in the history of our community which they did not "
-"actually play.  Then they give inordinate weight to those developers' views."
-msgstr ""
-"Edhe pse zhvilluesit e Linux-it, kernelit, kanë dhënë ndihmesë te 
bashkësia "
-"e <em>software</em>-it të lirë, shumë prej tyre nuk u bëhet vonë për "
-"lirinë.  Njerëzit që mendojnë se krejt sistemi është Linux priren të "
-"ngatërrohen dhe t'u japin këtyre zhvilluesve një rol në historinë e "
-"bashkësisë sonë, rol që nuk e kanë luajtur.  Mandej u japin peshë të "
-"shpërpjestuar ideve të këtyre zhvilluesve."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Calling the system GNU/Linux recognizes the role that our idealism played in "
-"building our community, and <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">helps the "
-"public recognize the practical importance of these ideals</a>."
-msgstr ""
-"Duke e quajtur sistemin GNU/Linux pranohet roli që idealizmi ynë lujati në 
"
-"krijimin e bashkësisë sonë, dhe <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">e "
-"ndihmon publikun të pranojë rëndësinë praktike të këtyre idealeve</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"How did it come about that most people call the system &ldquo;Linux&rdquo;? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"Si ndodhi që shumica e njerëzve e quan sistemin &ldquo;Linux&rdquo;? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Calling the system &ldquo;Linux&rdquo; is a confusion that has spread faster "
-"than the corrective information."
-msgstr ""
-"Ta quash sistemin &ldquo;Linux&rdquo; është ngatërrim që u përhap më 
shpejt "
-"se sa informacioni i saktë."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"The people who combined Linux with the GNU system were not aware that that's "
-"what their activity amounted to.  They focused their attention on the piece "
-"that was Linux and did not realize that more of the combination was GNU.  "
-"They started calling it &ldquo;Linux&rdquo; even though that name did not "
-"fit what they had.  It took a few years for us to realize what a problem "
-"this was and ask people to correct the practice.  By that time, the "
-"confusion had a big head start."
-msgstr ""
-"Njerëzit që ndërthurën Linux-in me sistemin GNU nuk qenë të 
vetëdijshëm se "
-"that that's what their activity amounted to.  Ata u përqendruan te pjesa që 
"
-"qe Linux dhe nuk kuptuan që më shumë te ndërthurja qe GNU.  Filluan ta "
-"quanin &ldquo;Linux&rdquo; edhe pse ai emër nuk i shkonte për shtat asaj 
çka "
-"kishin.  Na u deshën disa vjetë që të kuptonim se ku qe problemi këtu 
dhe "
-"t'u kërkonim njerëzve ta ndreqnin këtë praktikë.  Në atë kohë, 
ngatërrimi "
-"pat filluar duke qenë më para."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Most of the people who call the system &ldquo;Linux&rdquo; have never heard "
-"why that's not the right thing.  They saw others using that name and assume "
-"it must be right.  The name &ldquo;Linux&rdquo; also spreads a false picture "
-"of the system's origin, because people tend to suppose that the system's "
-"history was such as to fit that name.  For instance, they often believe its "
-"development was started by Linus Torvalds in 1991.  This false picture tends "
-"to reinforce the idea that the system should be called &ldquo;Linux&rdquo;."
-msgstr ""
-"Shumica e njerëzve që e quan sistemin &ldquo;Linux&rdquo; nuk kanë 
dëgjuar "
-"kurrë pse kjo nuk është gjëja e saktë.  Panë të tjerë që e 
përdornin këtë "
-"emër dhe e morën të mirëqenë që duhet të jetë i saktë.  Emri &ldquo;"
-"Linux&rdquo; përhap gjithashtu një pamje të rreme mbi origjinën e 
sistemit, "
-"ngaqë njerëzit priren të hamendësojnë se historiku i sistemit qe i 
tillë që "
-"emri t'i përshtatej.  Fjala vjen, ata shpesh besojnë se zhvillimi i tij 
zuri "
-"fill me Linus Torvalds-in më 1991.  Kjo pamje e rreme priret të 
përforcojë "
-"idenë se sistemi do të duhej quajtur &ldquo;Linux&rdquo;."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Many of the questions in this file represent people's attempts to justify "
-"the name they are accustomed to using."
-msgstr ""
-"Mjaft nga pyetjet këtu përfaqësojnë përpjekjet e njerëzve për të 
përligjur "
-"emrin që janë mësuar të përdorin."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;Linux&rdquo;? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Duhet përherë të themi &ldquo;GNU/Linux&rdquo; në vend se &ldquo;"
-"Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always"
-"\">#always</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Not always&mdash;only when you're talking about the whole system.  When "
-"you're referring specifically to the kernel, you should call it &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, the name its developer chose."
-msgstr ""
-"Jo përherë&mdash;vetëm kur flisni mbi sistemin si i tërë.  Kur i 
referoheni "
-"veçan kernelit, duhet ta quani &ldquo;Linux&rdquo;, me emrin që zgjodhi "
-"përdoruesi."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"When people call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;, as a consequence they "
-"call the whole system by the same name as the kernel.  This causes many "
-"kinds of confusion, because only experts can tell whether a statement is "
-"about the kernel or the whole system.  By calling the whole system &ldquo;"
-"GNU/Linux&rdquo;, and calling the kernel &ldquo;Linux&rdquo;, you avoid the "
-"ambiguity."
-msgstr ""
-"Kur njerëzit e quajnë krejt sistemin &ldquo;Linux&rdquo;, në fakt quajnë "
-"tërë sistemin me emrin e kernelit.  Kjo shkakton shumë lloje ngatërrimi, "
-"ngaqë vetëm ekspertët mund të tregojnë nëse një pohim ka të bëjë me 
kernelin "
-"apo me krejt sistemin.  Duke e quajtur krejt sistemin &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo;, dhe kernelin &ldquo;Linux&rdquo;, shmangi dykuptimësinë."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"A do të kish arritur Linux-i të njëjtin sukses po të mos kish pasur fare "
-"GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone"
-"\">#linuxalone</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"In that alternative world, there would be nothing today like the GNU/Linux "
-"system, and probably no free operating system at all.  No one attempted to "
-"develop a free operating system in the 1980s except the GNU Project and "
-"(later) Berkeley CSRG, which had been specifically asked by the GNU Project "
-"to start freeing its code."
-msgstr ""
-"Në atë botë alternative, sot nuk do të kishte asgjë të ngjashme  me 
sistemin "
-"GNU/Linux, dhe ndoshta fare sistem operativ të lirë.  Askush nuk u përpoq 
të "
-"krijonte një sistem operativ të lirë gjatë viteve '80, hiq Projektin GNU 
dhe "
-"(më pas) Berkeley CSRG, të cilit i qe kërkuar shprehimisht nga Projekti 
GNU "
-"të fillonte e ta bënte kodin të lirë."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Linus Torvalds was partly influenced by a speech about GNU in Finland in "
-"1990.  It's possible that even without this influence he might have written "
-"a Unix-like kernel, but it probably would not have been free software.  "
-"Linux became free in 1992 when Linus rereleased it under the GNU GPL.  (See "
-"the release notes for version 0.12.)"
-msgstr ""
-"Linus Torvalds ka qenë ndikuar pjesërisht nga një fjalim mbi GNU-në në "
-"Finlandë më 1990.  Është e mundur që edhe pa këtë ndikim ta kish 
shkruar "
-"kernelin e ngjashëm me Unix, por ndoshta mund të mos kish qenë 
<em>software</"
-"em> i lirë.  Linux-i u bë i lirë më 1992 kur Linus e rihodhi në 
qarkullim "
-"nën GNU GPL .  (Shihni shënime versioni për versionin 0.12.)"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Even if Torvalds had released Linux under some other free software license, "
-"a free kernel alone would not have made much difference to the world.  The "
-"significance of Linux came from fitting into a larger framework, a complete "
-"free operating system: GNU/Linux."
-msgstr ""
-"Edhe sikur Torvalds ta kish hedhur në qarkullim Linux-in nën ndonjë leje "
-"tjetër për <em>software</em> të lirë, vetëm një kernel i lirë nuk do 
kish "
-"sjellë ndonjë ndryshim kushedi në botë.  Domethënia e Linux rrodhi prej "
-"vendit që zinte në një kuadër më të gjerë pune, një sistem operativ "
-"krejtësisht të lirë: GNU/Linux."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Wouldn't it be better for the community if you did not divide people with "
-"this request? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide"
-"\">#divide</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Nuk do të qe më mirë për bashkësinë nëse nuk do t'i përçanit 
njerëzit me "
-"këtë kërkesë? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide"
-"\">#divide</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"When we ask people to say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we are not dividing "
-"people.  We are asking them to give the GNU Project credit for the GNU "
-"operating system.  This does not criticize anyone or push anyone away."
-msgstr ""
-"Kur u kërkojmë njerëzve të thonë &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, nuk po 
përçajmë "
-"njerëzit.  Po u kërkojmë t'i njohin hakun Projektit GNU për sistemin "
-"operativ GNU.  Kjo nuk është kritikë për ndonjë, e as hedhje tutje e 
dikujt."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"However, there are people who do not like our saying this.  Sometimes those "
-"people push us away in response.  On occasion they are so rude that one "
-"wonders if they are intentionally trying to intimidate us into silence.  It "
-"doesn't silence us, but it does tend to divide the community, so we hope you "
-"can convince them to stop."
-msgstr ""
-"Sidoqoftë, ka njerëz të cilëve nuk u pëlqen kjo që themi.  Ndonjëherë 
këta "
-"na shtyjnë tej si kundërpërgjigje.  Ka raste që janë kaq të vrazhdtë 
sa "
-"dikush pyet veten nëse këta me qëllim po përpiqen të na trembin e të na 
"
-"bëjnë të heshtim.  Gojën nuk na e mbyllin dot, por bashkësisë ia japin 
një "
-"krisje, ndaj shpresojmë që të arrini t'i bindni të reshtin së bëri 
kështu."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"However, this is only a secondary cause of division in our community.  The "
-"largest division in the community is between people who appreciate free "
-"software as a social and ethical issue and consider proprietary software a "
-"social problem (supporters of the free software movement), and those who "
-"cite only practical benefits and present free software only as an efficient "
-"development model (the open source movement)."
-msgstr ""
-"Sidoqoftë, ky është shkak vetëm dytësor përçarjeje në bashkësinë 
tonë.  "
-"Përçarja më e madhe te bashkësia është mes njerëzve që e vlerësojnë 
"
-"<em>software</em>-in e lirë so çështje shoqërore dhe etike dhe e "
-"konsiderojnë <em>software</em>-in pronësor një problem shoqëror "
-"(mbështetësit e lëvizjes për <em>software</em> të lirë), dhe ata që "
-"përmendin vetëm përfitimet praktike dhe e paraqesin <em>software</em>-in e 
"
-"lirë vetëm si model të efektshëm  zhvillimi (lëvizja për burim të 
hapur)."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"This disagreement is not just a matter of names&mdash;it is a matter of "
-"differing basic values.  It is essential for the community to see and think "
-"about this disagreement.  The names &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;"
-"open source&rdquo; are the banners of the two positions.  See <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source misses the "
-"point of Free Software</a>."
-msgstr ""
-"Ky mospajtim nuk është thjesht punë emrash&mdash;është punë ndarjeje 
për hir "
-"të vlerave bazë.  Është thelbësore për bashkësinë ta shohë dhe të 
mendohet "
-"rreth këtij mospajtimi.  Emrat &ldquo; <em>software</em> i lirë&rdquo; dhe "
-"&ldquo;burim i hapur&rdquo; janë simbolet e dy kampeve.  Shihni <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Pse Burimi i Hapur nuk e rrok "
-"thelbin e <em>software</em>-it të Lirë</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"The disagreement over values partially aligns with the amount of attention "
-"people pay to the GNU Project's role in our community.  People who value "
-"freedom are more likely to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and "
-"people who learn that the system is &ldquo;GNU/Linux&rdquo; are more likely "
-"to pay attention to our philosophical arguments for freedom and community "
-"(which is why the choice of name for the system makes a real difference for "
-"society).  However, the disagreement would probably exist even if everyone "
-"knew the system's real origin and its proper name, because the issue is a "
-"real one.  It can only go away if we who value freedom either persuade "
-"everyone (which won't be easy) or are defeated entirely (let's hope not)."
-msgstr ""
-"Mospajtimi mbi vlerat shkon pjesërisht në një vijë me vëmendjen që 
njerëzit "
-"i kushtojnë rolit të Projektit GNU te bashkësia jonë.  Njerëzit që 
çmojnë "
-"lirinë ka më shumë të ngjarë ta quajnë sistemin 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, dhe "
-"njerëzit që mësojnë se sistemi është &ldquo;GNU/Linux&rdquo; ka më 
tepër "
-"gjasa t'i kushtojnë vëmendje argumentave tanë filozofikë mbi lirinë dhe "
-"bashkësinë (çka shpjegon pse zgjedhja e emrave të sistemit shpie në një 
"
-"ndryshim të njëmendtë për shoqërinë).  Sidoqoftë, mospajtimi ndoshta 
do të "
-"ekzistonte edhe nëse gjithkush do ta dinte origjinën e njëmendtë të 
sistemit "
-"dhe emrin e tij të saktë, ngaqë problemi është i njëmendtë.  Mund të 
tretet "
-"vetëm nëse ne që çmojmë lirinë bindim gjithësecilin (çka nuk do të 
jetë e "
-"lehtë) ose na mundin plotësisht (le të shpresojmë se jo)."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Doesn't the GNU project support an individual's free speech rights to call "
-"the system by any name that individual chooses? <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
-msgstr ""
-"A nuk e përkrah projekti GNU të drejtën e fjalës së lirë të dikujt që 
ta "
-"quajë sistemin me çfarëdo emri që ai zgjedh? <span 
class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Yes, indeed, we believe you have a free speech right to call the operating "
-"system by any name you wish.  We ask that people call it GNU/Linux as a "
-"matter of doing justice to the GNU project, to promote the values of freedom "
-"that GNU stands for, and to inform others that those values of freedom "
-"brought the system into existence."
-msgstr ""
-"Po, vërtet, besojmë se keni të drejtën tuaj të fjalës së lirë ta 
quani "
-"sistemin operativ me çfarëdo emri që doni.  U kërkojmë njerëzve ta 
quajnë "
-"GNU/Linux në frymën e të dhënit hak projektit GNU, për të nxitur vlerat 
e "
-"lirisë të cilat nënkuptohen me GNU-në, dhe për t'u bërë të ditur të 
tjerëve "
-"që këto vlera të lirisë e pollën sistemin."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the &ldquo;"
-"GNU/&rdquo; in the name go without saying? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Meqë kushdo e njeh rolin e GNU-së në zhvillimin e sistemit, ka nevojë që 
të "
-"thuhet patjetër &ldquo;GNU/&rdquo;-ja te emri? <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Experience shows that the system's users, and the computer-using public in "
-"general, often know nothing about the GNU system.  Most articles about the "
-"system do not mention the name &ldquo;GNU&rdquo;, or the ideals that GNU "
-"stands for.  <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users "
-"Who Have Never Heard of GNU</a> explains further."
-msgstr ""
-"Përvoja tregon se përdoruesit e sistemit, dhe publiku përdorues i "
-"kompjuterit përgjithësisht, shpesh nuk di asgjë rreth sistemit GNU.  
Shumica "
-"e artikujve rreth sistemit nuk e përmendin emrin &ldquo;GNU&rdquo;, ose "
-"idealet që përfaqëson GNU-ja.  <a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu."
-"html\">Përdoruesa GNU Që Nuk Kanë Dëgjuar Kurrë Për GNU-në </a> e 
trajton më "
-"gjerë këtë."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"The people who say this are probably geeks thinking of the geeks they know.  "
-"Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong idea of what "
-"GNU is.  For instance, many think it is a collection of <a href=\"#tools"
-"\">&ldquo;tools&rdquo;</a>, or a project to develop tools."
-msgstr ""
-"Njerëzit që e thonë këtë ndoshta janë \"geeks\" me të tjerë 
\"geeks\"-a në "
-"mendje.  \"Geeks\"-at shpesh kanë dijeni mbi GNU-në, por shumë prej tyre "
-"kanë një ide plotësisht të gabuar mbi atë çka është GNU-ja.  Sa për "
-"shembull, mjaft prej tyre mendojnë se është një koleksion <a 
href=\"#tools"
-"\">&ldquo;mjetesh&rdquo;</a>, ose një projekt për zhvillim mjetesh."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"The wording of this question, which is typical, illustrates another common "
-"misconception.  To speak of &ldquo;GNU's role&rdquo; in developing something "
-"assumes that GNU is a group of people.  GNU is an operating system.  It "
-"would make sense to talk about the GNU Project's role in this or some other "
-"activity, but not that of GNU."
-msgstr ""
-"Fjalët e përdorura në këtë pyetje, çka është tipike, ilustrojnë një 
tjetër "
-"keqkuptim.  Të flasësh për &ldquo;rolin e GNU-së&rdquo; në zhvillimin e "
-"diçkaje nënkupton që GNU-ja është një grup njerëzish.  GNU-ja është 
një "
-"sistem operativ.  Mund të kish kuptim të flitej rreth rolit të Projektit 
GNU "
-"në këtë apo në atë veprimtari, por jo në atë të GNU-së."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name I "
-"use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows2"
-"\">#everyoneknows2</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Ngaqë e di rolin e GNU-së në sistem, pse ka rëndësi çfarë emri 
përdor? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</"
-"a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others.  Most "
-"people who have heard of the GNU/Linux system think it is &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, that it was started by Linus Torvalds, and that it was "
-"intended to be &ldquo;open source&rdquo;.  If you don't tell them, who will?"
-msgstr ""
-"Po qe se fjalët tuaja nuk pasqyrojnë dijet tuaja, nuk u mësoni gjë të "
-"tjerëve.  Shumica e njerëzve që kanë dëgjuar për sistemin GNU/Linux 
mendojnë "
-"se është &ldquo;Linux&rdquo;, që zuri fill me Linus Torvalds-in, dhe se qe 
"
-"menduar të ishte me &ldquo;burim të hapur&rdquo;.  Nëse nuk ua thoni ju, "
-"kush do tua thotë?"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Isn't shortening &ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; just like "
-"shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
-msgstr ""
-"A s'është shkurtimi i &ldquo;GNU/Linux&rdquo;-së në &ldquo;Linux&rdquo; "
-"njësoj si shkurtimi i &ldquo;Microsoft Windows&rdquo;-it në &ldquo;"
-"Windows&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows"
-"\">#windows</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"It's useful to shorten a frequently-used name, but not if the abbreviation "
-"is misleading."
-msgstr ""
-"Është i dobishëm shkurtimi i emrave që përdoren shpesh, por jo kur 
shkurtimi "
-"të ngatërron."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Almost everyone in developed countries really does know that the &ldquo;"
-"Windows&rdquo; system is made by Microsoft, so shortening &ldquo;Microsoft "
-"Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo; does not mislead anyone as to that "
-"system's nature and origin.  Shortening &ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;"
-"Linux&rdquo; does give the wrong idea of where the system comes from."
-msgstr ""
-"Thuajse gjithkush në vendet e zhvilluara e di vërtet që sistemi &ldquo;"
-"Windows&rdquo; është bërë nga Microsoft-i, kështu që shkurtimi nga 
&ldquo;"
-"Microsoft Windows&rdquo; në &ldquo;Windows&rdquo; nuk ngatërron njeri 
lidhur "
-"me natyrën dhe origjinën e atij sistemi.  Shkurtimi i &ldquo;GNU/Linux-"
-"it&rdquo; në &ldquo;Linux&rdquo; jep idenë e gabuar lidhur se me nga rrjedh 
"
-"sistemi."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"The question is itself misleading because GNU and Microsoft are not the same "
-"kind of thing.  Microsoft is a company; GNU is an operating system."
-msgstr ""
-"Vetë pyetja është ngatërruese ngaqë GNU dhe Microsoft nuk janë nga i 
njëjti "
-"lloj gjërash.  Microsoft është një shoqëri; GNU është një sistem 
operativ."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
-msgstr ""
-"A s'është GNU një koleksion mjetesh programimi që u përfshinë në 
Linux? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"People who think that Linux is an entire operating system, if they hear "
-"about GNU at all, often get a wrong idea of what GNU is.  They may think "
-"that GNU is the name of a collection of programs&mdash;often they say &ldquo;"
-"programming tools&rdquo;, since some of our programming tools became popular "
-"on their own.  The idea that &ldquo;GNU&rdquo; is the name of an operating "
-"system is hard to fit into a conceptual framework in which that operating "
-"system is labeled &ldquo;Linux&rdquo;."
-msgstr ""
-"Njerëzit që mendojnë se Linux-i është një sistem operativ i plotë, po 
qe se "
-"dëgjojnë gjë për GNU-në, shpesh përftojnë një ide të gabuar rreth se 
çka "
-"është GNU-ja.  Mund të mendojnë që GNU-ja është emri i një koleksioni 
"
-"programesh&mdash;thonë shpesh &ldquo;mjete programimi&rdquo;, ngaqë disa "
-"prej mjeteve tona për programim u bënë popullore për llogari të tyre.  
Ideja "
-"se &ldquo;GNU&rdquo; është emri i një sistemi operativ nuk hyn kollaj në 
një "
-"kuadër konceptual pune te i cli ai sistem operativ është quajtur &ldquo;"
-"Linux&rdquo;."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was named after the GNU operating system&mdash;it's the "
-"project to develop the GNU system.  (See <a href=\"/gnu/initial-announcement."
-"html\">the 1983 initial announcement</a>.)"
-msgstr ""
-"Projekti GNU u quajt kështu për shkak të sistemit operativ 
GNU&mdash;është "
-"projekti për zhvillimin e sistemit GNU.  (Shihni <a href=\"/gnu/initial-"
-"announcement.html\">njoftimin fillestar të 1983-it</a>.)"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"We developed programs such as GCC, GNU Emacs, GAS, GLIBC, BASH, etc., "
-"because we needed them for the GNU operating system.  GCC, the GNU Compiler "
-"Collection is the compiler that we wrote for the GNU operating system.  We, "
-"the many people working on the GNU Project, developed Ghostscript, GNUCash, "
-"GNU Chess and GNOME for the GNU system too."
-msgstr ""
-"Zhvilluam programe të tillë si GCC, GNU Emacs, GAS, GLIBC, BASH, etj., 
ngaqë "
-"na duheshin për sistemin operativ GNU.  GCC, GNU Compiler Collection është 
"
-"përpiluesi që shkruam për sistemin operativ GNU.  Ne, gjithë ata persona 
që "
-"punuan në Projektin GNU, hartuan edhe Ghostscript, GNUCash, GNU Chess dhe "
-"GNOME për sistemin GNU."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"What is the difference between an operating system and a kernel? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Ç'ndryshim ka mes jë sistemi operativ dhe një kerneli? <span 
class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"An operating system, as we use the term, means a collection of programs that "
-"are sufficient to use the computer to do a wide variety of jobs.  A general "
-"purpose operating system, to be complete, ought to handle all the jobs that "
-"many users may want to do."
-msgstr ""
-"Një sistem operativ, ashtu si e përdorim termin, do të thotë një 
koleksion "
-"programesh që janë të mjaftueshëm për të përdorur kompjuterin në 
kryerje "
-"shumë punësh të ndryshme.  Një sistem operativ i përgjithshëm, që të 
jetë i "
-"plotë, duhet të përmbushë krejt detyrat që u duhet të kryejnë një 
numri sa "
-"më të madh përdoruesish."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"The kernel is one of the programs in an operating system&mdash;the program "
-"that allocates the machine's resources to the other programs that are "
-"running.  The kernel also takes care of starting and stopping other programs."
-msgstr ""
-"Kerneli është njëri nga programet e një sistemi operativ&mdash;programi 
që "
-"shpërndan mundësitë e makinës nëpër programet e tjera që xhirohen.  
Kerneli "
-"kujdeset gjithashtu për nisjen dhe ndalimin e programeve të tjera."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"To confuse matters, some people use the term &ldquo;operating system&rdquo; "
-"to mean &ldquo;kernel&rdquo;.  Both uses of the term go back many years.  "
-"The use of &ldquo;operating system&rdquo; to mean &ldquo;kernel&rdquo; is "
-"found in a number of textbooks on system design, going back to the 80s.  At "
-"the same time, in the 80s, the &ldquo;Unix operating system&rdquo; was "
-"understood to include all the system programs, and Berkeley's version of "
-"Unix included even games. Since we intended GNU to be a Unix-like operating "
-"system, we use the term &ldquo;operating system&rdquo; in the same way."
-msgstr ""
-"Si për t'i ngatërruar gjërat, disa njerëz e përdorin termin 
&ldquo;sistem "
-"operativ&rdquo; për të nënkuptuar &ldquo;kernelin&rdquo;.  Të dy 
përdorimet "
-"e termit i kanë rrënjët thellë në vite.  Përdorimi i &ldquo;sistemit "
-"operativ&rdquo; për të nënkuptuar &ldquo;kernelin&rdquo; gjendet në një "
-"numër librash shkollorë mbi konceptimin e sistemeve, që herët në vitet 
'80.  "
-"Në të njëjtën kohë, gjatë viteve '80, &ldquo;sistemi operativ 
Unix&rdquo; "
-"kuptohej se përfshinte krejt programet e sistemit, dhe versioni Unix i "
-"Berkeley-t përfshinte madje dhe lojëra. Ngaqë synonim që GNU të ishte 
sistem "
-"operativ i ngjashëm me Unix, e përdorim termin &ldquo;sistem 
operativ&rdquo; "
-"në të njëjtën mënyrë."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Most of the time when people speak of the &ldquo;Linux operating "
-"system&rdquo; they are using &ldquo;operating system&rdquo; in the same "
-"sense we use: they mean the whole collection of programs.  If that's what "
-"you are referring to, please call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  If you mean "
-"just the kernel, then &ldquo;Linux&rdquo; is the right name for it, but "
-"please say &ldquo;kernel&rdquo; also to avoid ambiguity about which body of "
-"software you mean."
-msgstr ""
-"Shumicën e kohës kur njerëzti flasin për &ldquo;sistemin operativ "
-"Linux&rdquo; e përdorin togfjalëshin &ldquo;sistem operativ&rdquo; në të "
-"njëjtin kuptim që e përdorim dhe ne: nënkuptojnë me të koleksionin e 
plotë "
-"të programeve.  Po qe se kjo është ajo të cilës i referoheni, ju lutemi, 
"
-"quajeni &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Po qe e kishit fjalën vetëm për 
kernelin, "
-"atëherë &ldquo;Linux&rdquo; është emri i saktë për të, por ju lutem 
thoni "
-"&ldquo;kerneli&rdquo; po ashtu, për të shmangur dykuptimësinë lidhur me 
se "
-"për cilën pjesë <em>software</em>-i e keni fjalën."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"If you prefer to use some other term such as &ldquo;system "
-"distribution&rdquo; for the entire collection of programs, instead of &ldquo;"
-"operating system&rdquo;, that's fine.  Then you would talk about GNU/Linux "
-"system distributions."
-msgstr ""
-"Po qe se parapëlqeni përdorimin e disa termave të tjerë të tillë si 
&ldquo;"
-"shpërndarje sistemi&rdquo; për koleksionin e plotë të programeve, në 
vend të "
-"&ldquo;sistemit operativ&rdquo;, asnjë problem.  Në raste të tilla do të "
-"flitnit për shpërndarje sistemi GNU/Linux."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"The kernel of a system is like the foundation of a house.  How can a house "
-"be almost complete when it doesn't have a foundation? <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Kerneli i një sistemi është si themelet e shtëpisë.  Si mund të jetë 
thuajse "
-"e mbaruar një shtëpi që nuk ka themele?<span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"A kernel is not much like the foundation of a house because building an "
-"operating system is not much like building a house."
-msgstr ""
-"Kerneli nuk krahasohet me themelet e një banese, ngaqë ndërtimi i një "
-"sistemi operativ nuk i ngjan ndërtimit të një banese."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"A house is built from lots of little general parts that are cut and put "
-"together in situ.  They have to be put together from the bottom up.  Thus, "
-"when the foundation has not been built, no substantial part has been built; "
-"all you have is a hole in the ground."
-msgstr ""
-"Një ndërtesë krijohet nga shumë pjesë të vogla të përgjithshme që i 
presin e "
-"i vënë tok \"in situ\".  Duhen vënë tok nga poshtë lart.  Ndaj, po qe se 
nuk "
-"janë ndërtuar themelet, nuk ndërton dot ndonjë pjesë thelbësore; ajo 
çka "
-"keni është një gropë në terren."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"By contrast, an operating system consists of complex components that can be "
-"developed in any order.  When you have developed most of the components, "
-"most of the work is done.  This is much more like the International Space "
-"Station than like a house.  If most of the Space Station modules were in "
-"orbit but awaiting one other essential module, that would be like the GNU "
-"system in 1992."
-msgstr ""
-"Përkundrazi, një sistem operativ përbëhet nga përbërësa të 
ndërlikuar që "
-"mund të zhvillohen në çfarëdo radhe.  Pasi të keni krijuar shumicën e "
-"përbërësve, shumica e punës është kryer.  Më shumë i ngjan Stacionit "
-"Ndërkombëtar Hapësinor se sa një banese.  Nëse shumica e moduleve të "
-"Stacionit Hapësinor qenë në orbitë por po pritej për një modul tjetër "
-"thelbësor, kjo do t'i ngjante sistemit GNU më 1992."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Isn't the kernel the brain of the system? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
-msgstr ""
-"A s'është kerneli truri i sistemit? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
"
-"href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"A computer system is not much like a human body, and no part of it plays a "
-"role comparable to that of the brain in a human."
-msgstr ""
-"Një sistem kompjuterik nuk i ngjan shumë një trupi njerëzor, dhe asnjë 
pjesë "
-"e tij nuk luan ndonjë rol të krahasueshëm me atë të trurit te qenia "
-"njerëzore."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Isn't writing the kernel most of the work in an operating system? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"A s'është shkrimi i kernelit pjesa dërrmuese e punës për një sistem "
-"operativ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost"
-"\">#kernelmost</a>)</span>"
+msgid "See <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a> 
and <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never 
Heard of GNU</a> for more explanation, and <a 
href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">The GNU Project</a> for the history."
+msgstr "Shihni <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux-i dhe Projekti 
GNU</a> dhe <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Që Nuk 
Kanë Dëgjuar Kurrë Për GNU-në</a> për më tepër shpjegime, dhe <a 
href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">Projekti GNU</a> për historikun."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Why is the name important? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
+msgstr "Pse ka rëndësi emri? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Although the developers of Linux, the kernel, are contributing to the 
free software community, many of them do not care about freedom.  People who 
think the whole system is Linux tend to get confused and assign to those 
developers a role in the history of our community which they did not actually 
play.  Then they give inordinate weight to those developers' views."
+msgstr "Edhe pse zhvilluesit e Linux-it, kernelit, kanë dhënë ndihmesë te 
bashkësia e <em>software</em>-it të lirë, shumë prej tyre nuk u bëhet 
vonë për lirinë.  Njerëzit që mendojnë se krejt sistemi është Linux 
priren të ngatërrohen dhe t'u japin këtyre zhvilluesve një rol në 
historinë e bashkësisë sonë, rol që nuk e kanë luajtur.  Mandej u japin 
peshë të shpërpjestuar ideve të këtyre zhvilluesve."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Calling the system GNU/Linux recognizes the role that our idealism 
played in building our community, and <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">helps 
the public recognize the practical importance of these ideals</a>."
+msgstr "Duke e quajtur sistemin GNU/Linux pranohet roli që idealizmi ynë 
lujati në krijimin e bashkësisë sonë, dhe <a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">e ndihmon publikun të pranojë rëndësinë 
praktike të këtyre idealeve</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "How did it come about that most people call the system 
&ldquo;Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#howerror\">#howerror</a>)</span>"
+msgstr "Si ndodhi që shumica e njerëzve e quan sistemin &ldquo;Linux&rdquo;? 
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#howerror\">#howerror</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Calling the system &ldquo;Linux&rdquo; is a confusion that has spread 
faster than the corrective information."
+msgstr "Ta quash sistemin &ldquo;Linux&rdquo; është ngatërrim që u përhap 
më shpejt se sa informacioni i saktë."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "The people who combined Linux with the GNU system were not aware that 
that's what their activity amounted to.  They focused their attention on the 
piece that was Linux and did not realize that more of the combination was GNU.  
They started calling it &ldquo;Linux&rdquo; even though that name did not fit 
what they had.  It took a few years for us to realize what a problem this was 
and ask people to correct the practice.  By that time, the confusion had a big 
head start."
+msgstr "Njerëzit që ndërthurën Linux-in me sistemin GNU nuk qenë të 
vetëdijshëm se that that's what their activity amounted to.  Ata u 
përqendruan te pjesa që qe Linux dhe nuk kuptuan që më shumë te 
ndërthurja qe GNU.  Filluan ta quanin &ldquo;Linux&rdquo; edhe pse ai emër 
nuk i shkonte për shtat asaj çka kishin.  Na u deshën disa vjetë që të 
kuptonim se ku qe problemi këtu dhe t'u kërkonim njerëzve ta ndreqnin këtë 
praktikë.  Në atë kohë, ngatërrimi pat filluar duke qenë më para."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Most of the people who call the system &ldquo;Linux&rdquo; have never 
heard why that's not the right thing.  They saw others using that name and 
assume it must be right.  The name &ldquo;Linux&rdquo; also spreads a false 
picture of the system's origin, because people tend to suppose that the 
system's history was such as to fit that name.  For instance, they often 
believe its development was started by Linus Torvalds in 1991.  This false 
picture tends to reinforce the idea that the system should be called 
&ldquo;Linux&rdquo;."
+msgstr "Shumica e njerëzve që e quan sistemin &ldquo;Linux&rdquo; nuk kanë 
dëgjuar kurrë pse kjo nuk është gjëja e saktë.  Panë të tjerë që e 
përdornin këtë emër dhe e morën të mirëqenë që duhet të jetë i 
saktë.  Emri &ldquo;Linux&rdquo; përhap gjithashtu një pamje të rreme mbi 
origjinën e sistemit, ngaqë njerëzit priren të hamendësojnë se historiku 
i sistemit qe i tillë që emri t'i përshtatej.  Fjala vjen, ata shpesh 
besojnë se zhvillimi i tij zuri fill me Linus Torvalds-in më 1991.  Kjo pamje 
e rreme priret të përforcojë idenë se sistemi do të duhej quajtur 
&ldquo;Linux&rdquo;."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Many of the questions in this file represent people's attempts to 
justify the name they are accustomed to using."
+msgstr "Mjaft nga pyetjet këtu përfaqësojnë përpjekjet e njerëzve për 
të përligjur emrin që janë mësuar të përdorin."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of 
&ldquo;Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#always\">#always</a>)</span>"
+msgstr "Duhet përherë të themi &ldquo;GNU/Linux&rdquo; në vend se 
&ldquo;Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#always\">#always</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Not always&mdash;only when you're talking about the whole system.  When 
you're referring specifically to the kernel, you should call it 
&ldquo;Linux&rdquo;, the name its developer chose."
+msgstr "Jo përherë&mdash;vetëm kur flisni mbi sistemin si i tërë.  Kur i 
referoheni veçan kernelit, duhet ta quani &ldquo;Linux&rdquo;, me emrin që 
zgjodhi përdoruesi."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "When people call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;, as a consequence 
they call the whole system by the same name as the kernel.  This causes many 
kinds of confusion, because only experts can tell whether a statement is about 
the kernel or the whole system.  By calling the whole system 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and calling the kernel &ldquo;Linux&rdquo;, you avoid 
the ambiguity."
+msgstr "Kur njerëzit e quajnë krejt sistemin &ldquo;Linux&rdquo;, në fakt 
quajnë tërë sistemin me emrin e kernelit.  Kjo shkakton shumë lloje 
ngatërrimi, ngaqë vetëm ekspertët mund të tregojnë nëse një pohim ka 
të bëjë me kernelin apo me krejt sistemin.  Duke e quajtur krejt sistemin 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, dhe kernelin &ldquo;Linux&rdquo;, shmangi 
dykuptimësinë."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU? 
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</span>"
+msgstr "A do të kish arritur Linux-i të njëjtin sukses po të mos kish 
pasur fare GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "In that alternative world, there would be nothing today like the 
GNU/Linux system, and probably no free operating system at all.  No one 
attempted to develop a free operating system in the 1980s except the GNU 
Project and (later) Berkeley CSRG, which had been specifically asked by the GNU 
Project to start freeing its code."
+msgstr "Në atë botë alternative, sot nuk do të kishte asgjë të ngjashme  
me sistemin GNU/Linux, dhe ndoshta fare sistem operativ të lirë.  Askush nuk 
u përpoq të krijonte një sistem operativ të lirë gjatë viteve '80, hiq 
Projektin GNU dhe (më pas) Berkeley CSRG, të cilit i qe kërkuar shprehimisht 
nga Projekti GNU të fillonte e ta bënte kodin të lirë."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Linus Torvalds was partly influenced by a speech about GNU in Finland 
in 1990.  It's possible that even without this influence he might have written 
a Unix-like kernel, but it probably would not have been free software.  Linux 
became free in 1992 when Linus rereleased it under the GNU GPL.  (See the 
release notes for version 0.12.)"
+msgstr "Linus Torvalds ka qenë ndikuar pjesërisht nga një fjalim mbi 
GNU-në në Finlandë më 1990.  Është e mundur që edhe pa këtë ndikim ta 
kish shkruar kernelin e ngjashëm me Unix, por ndoshta mund të mos kish qenë 
<em>software</em> i lirë.  Linux-i u bë i lirë më 1992 kur Linus e rihodhi 
në qarkullim nën GNU GPL .  (Shihni shënime versioni për versionin 0.12.)"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Even if Torvalds had released Linux under some other free software 
license, a free kernel alone would not have made much difference to the world.  
The significance of Linux came from fitting into a larger framework, a complete 
free operating system: GNU/Linux."
+msgstr "Edhe sikur Torvalds ta kish hedhur në qarkullim Linux-in nën ndonjë 
leje tjetër për <em>software</em> të lirë, vetëm një kernel i lirë nuk 
do kish sjellë ndonjë ndryshim kushedi në botë.  Domethënia e Linux rrodhi 
prej vendit që zinte në një kuadër më të gjerë pune, një sistem 
operativ krejtësisht të lirë: GNU/Linux."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Wouldn't it be better for the community if you did not divide people 
with this request? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#divide\">#divide</a>)</span>"
+msgstr "Nuk do të qe më mirë për bashkësinë nëse nuk do t'i përçanit 
njerëzit me këtë kërkesë? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#divide\">#divide</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "When we ask people to say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we are not dividing 
people.  We are asking them to give the GNU Project credit for the GNU 
operating system.  This does not criticize anyone or push anyone away."
+msgstr "Kur u kërkojmë njerëzve të thonë &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, nuk po 
përçajmë njerëzit.  Po u kërkojmë t'i njohin hakun Projektit GNU për 
sistemin operativ GNU.  Kjo nuk është kritikë për ndonjë, e as hedhje 
tutje e dikujt."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "However, there are people who do not like our saying this.  Sometimes 
those people push us away in response.  On occasion they are so rude that one 
wonders if they are intentionally trying to intimidate us into silence.  It 
doesn't silence us, but it does tend to divide the community, so we hope you 
can convince them to stop."
+msgstr "Sidoqoftë, ka njerëz të cilëve nuk u pëlqen kjo që themi.  
Ndonjëherë këta na shtyjnë tej si kundërpërgjigje.  Ka raste që janë 
kaq të vrazhdtë sa dikush pyet veten nëse këta me qëllim po përpiqen të 
na trembin e të na bëjnë të heshtim.  Gojën nuk na e mbyllin dot, por 
bashkësisë ia japin një krisje, ndaj shpresojmë që të arrini t'i bindni 
të reshtin së bëri kështu."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "However, this is only a secondary cause of division in our community.  
The largest division in the community is between people who appreciate free 
software as a social and ethical issue and consider proprietary software a 
social problem (supporters of the free software movement), and those who cite 
only practical benefits and present free software only as an efficient 
development model (the open source movement)."
+msgstr "Sidoqoftë, ky është shkak vetëm dytësor përçarjeje në 
bashkësinë tonë.  Përçarja më e madhe te bashkësia është mes njerëzve 
që e vlerësojnë <em>software</em>-in e lirë so çështje shoqërore dhe 
etike dhe e konsiderojnë <em>software</em>-in pronësor një problem shoqëror 
(mbështetësit e lëvizjes për <em>software</em> të lirë), dhe ata që 
përmendin vetëm përfitimet praktike dhe e paraqesin <em>software</em>-in e 
lirë vetëm si model të efektshëm  zhvillimi (lëvizja për burim të 
hapur)."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "This disagreement is not just a matter of names&mdash;it is a matter of 
differing basic values.  It is essential for the community to see and think 
about this disagreement.  The names &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open 
source&rdquo; are the banners of the two positions.  See <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source misses 
the point of Free Software</a>."
+msgstr "Ky mospajtim nuk është thjesht punë emrash&mdash;është punë 
ndarjeje për hir të vlerave bazë.  Është thelbësore për bashkësinë ta 
shohë dhe të mendohet rreth këtij mospajtimi.  Emrat &ldquo; 
<em>software</em> i lirë&rdquo; dhe &ldquo;burim i hapur&rdquo; janë simbolet 
e dy kampeve.  Shihni <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Pse Burimi i Hapur nuk e 
rrok thelbin e <em>software</em>-it të Lirë</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "The disagreement over values partially aligns with the amount of 
attention people pay to the GNU Project's role in our community.  People who 
value freedom are more likely to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and 
people who learn that the system is &ldquo;GNU/Linux&rdquo; are more likely to 
pay attention to our philosophical arguments for freedom and community (which 
is why the choice of name for the system makes a real difference for society).  
However, the disagreement would probably exist even if everyone knew the 
system's real origin and its proper name, because the issue is a real one.  It 
can only go away if we who value freedom either persuade everyone (which won't 
be easy) or are defeated entirely (let's hope not)."
+msgstr "Mospajtimi mbi vlerat shkon pjesërisht në një vijë me vëmendjen 
që njerëzit i kushtojnë rolit të Projektit GNU te bashkësia jonë.  
Njerëzit që çmojnë lirinë ka më shumë të ngjarë ta quajnë sistemin 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, dhe njerëzit që mësojnë se sistemi është 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ka më tepër gjasa t'i kushtojnë vëmendje 
argumentave tanë filozofikë mbi lirinë dhe bashkësinë (çka shpjegon pse 
zgjedhja e emrave të sistemit shpie në një ndryshim të njëmendtë për 
shoqërinë).  Sidoqoftë, mospajtimi ndoshta do të ekzistonte edhe nëse 
gjithkush do ta dinte origjinën e njëmendtë të sistemit dhe emrin e tij të 
saktë, ngaqë problemi është i njëmendtë.  Mund të tretet vetëm nëse ne 
që çmojmë lirinë bindim gjithësecilin (çka nuk do të jetë e lehtë) ose 
na mundin plotësisht (le të shpresojmë se jo)."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Doesn't the GNU project support an individual's free speech rights to 
call the system by any name that individual chooses? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
+msgstr "A nuk e përkrah projekti GNU të drejtën e fjalës së lirë të 
dikujt që ta quajë sistemin me çfarëdo emri që ai zgjedh? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Yes, indeed, we believe you have a free speech right to call the 
operating system by any name you wish.  We ask that people call it GNU/Linux as 
a matter of doing justice to the GNU project, to promote the values of freedom 
that GNU stands for, and to inform others that those values of freedom brought 
the system into existence."
+msgstr "Po, vërtet, besojmë se keni të drejtën tuaj të fjalës së lirë 
ta quani sistemin operativ me çfarëdo emri që doni.  U kërkojmë njerëzve 
ta quajnë GNU/Linux në frymën e të dhënit hak projektit GNU, për të 
nxitur vlerat e lirisë të cilat nënkuptohen me GNU-në, dhe për t'u bërë 
të ditur të tjerëve që këto vlera të lirisë e pollën sistemin."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the 
&ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
+msgstr "Meqë kushdo e njeh rolin e GNU-së në zhvillimin e sistemit, ka 
nevojë që të thuhet patjetër &ldquo;GNU/&rdquo;-ja te emri? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Experience shows that the system's users, and the computer-using public 
in general, often know nothing about the GNU system.  Most articles about the 
system do not mention the name &ldquo;GNU&rdquo;, or the ideals that GNU stands 
for.  <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have 
Never Heard of GNU</a> explains further."
+msgstr "Përvoja tregon se përdoruesit e sistemit, dhe publiku përdorues i 
kompjuterit përgjithësisht, shpesh nuk di asgjë rreth sistemit GNU.  Shumica 
e artikujve rreth sistemit nuk e përmendin emrin &ldquo;GNU&rdquo;, ose 
idealet që përfaqëson GNU-ja.  <a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Përdoruesa GNU Që Nuk Kanë 
Dëgjuar Kurrë Për GNU-në </a> e trajton më gjerë këtë."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "The people who say this are probably geeks thinking of the geeks they 
know.  Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong idea of 
what GNU is.  For instance, many think it is a collection of <a 
href=\"#tools\">&ldquo;tools&rdquo;</a>, or a project to develop tools."
+msgstr "Njerëzit që e thonë këtë ndoshta janë \"geeks\" me të tjerë 
\"geeks\"-a në mendje.  \"Geeks\"-at shpesh kanë dijeni mbi GNU-në, por 
shumë prej tyre kanë një ide plotësisht të gabuar mbi atë çka është 
GNU-ja.  Sa për shembull, mjaft prej tyre mendojnë se është një koleksion 
<a href=\"#tools\">&ldquo;mjetesh&rdquo;</a>, ose një projekt për zhvillim 
mjetesh."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "The wording of this question, which is typical, illustrates another 
common misconception.  To speak of &ldquo;GNU's role&rdquo; in developing 
something assumes that GNU is a group of people.  GNU is an operating system.  
It would make sense to talk about the GNU Project's role in this or some other 
activity, but not that of GNU."
+msgstr "Fjalët e përdorura në këtë pyetje, çka është tipike, 
ilustrojnë një tjetër keqkuptim.  Të flasësh për &ldquo;rolin e 
GNU-së&rdquo; në zhvillimin e diçkaje nënkupton që GNU-ja është një 
grup njerëzish.  GNU-ja është një sistem operativ.  Mund të kish kuptim 
të flitej rreth rolit të Projektit GNU në këtë apo në atë veprimtari, 
por jo në atë të GNU-së."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what 
name I use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
+msgstr "Ngaqë e di rolin e GNU-së në sistem, pse ka rëndësi çfarë emri 
përdor? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others.  
Most people who have heard of the GNU/Linux system think it is 
&ldquo;Linux&rdquo;, that it was started by Linus Torvalds, and that it was 
intended to be &ldquo;open source&rdquo;.  If you don't tell them, who will?"
+msgstr "Po qe se fjalët tuaja nuk pasqyrojnë dijet tuaja, nuk u mësoni gjë 
të tjerëve.  Shumica e njerëzve që kanë dëgjuar për sistemin GNU/Linux 
mendojnë se është &ldquo;Linux&rdquo;, që zuri fill me Linus Torvalds-in, 
dhe se qe menduar të ishte me &ldquo;burim të hapur&rdquo;.  Nëse nuk ua 
thoni ju, kush do tua thotë?"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Isn't shortening &ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; just 
like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
+msgstr "A s'është shkurtimi i &ldquo;GNU/Linux&rdquo;-së në 
&ldquo;Linux&rdquo; njësoj si shkurtimi i &ldquo;Microsoft Windows&rdquo;-it 
në &ldquo;Windows&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "It's useful to shorten a frequently-used name, but not if the 
abbreviation is misleading."
+msgstr "Është i dobishëm shkurtimi i emrave që përdoren shpesh, por jo 
kur shkurtimi të ngatërron."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Almost everyone in developed countries really does know that the 
&ldquo;Windows&rdquo; system is made by Microsoft, so shortening 
&ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo; does not mislead 
anyone as to that system's nature and origin.  Shortening 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; does give the wrong idea of 
where the system comes from."
+msgstr "Thuajse gjithkush në vendet e zhvilluara e di vërtet që sistemi 
&ldquo;Windows&rdquo; është bërë nga Microsoft-i, kështu që shkurtimi nga 
&ldquo;Microsoft Windows&rdquo; në &ldquo;Windows&rdquo; nuk ngatërron njeri 
lidhur me natyrën dhe origjinën e atij sistemi.  Shkurtimi i 
&ldquo;GNU/Linux-it&rdquo; në &ldquo;Linux&rdquo; jep idenë e gabuar lidhur 
se me nga rrjedh sistemi."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "The question is itself misleading because GNU and Microsoft are not the 
same kind of thing.  Microsoft is a company; GNU is an operating system."
+msgstr "Vetë pyetja është ngatërruese ngaqë GNU dhe Microsoft nuk janë 
nga i njëjti lloj gjërash.  Microsoft është një shoqëri; GNU është një 
sistem operativ."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Isn't GNU a collection of programming tools that were included in 
Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
+msgstr "A s'është GNU një koleksion mjetesh programimi që u përfshinë 
në Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "People who think that Linux is an entire operating system, if they hear 
about GNU at all, often get a wrong idea of what GNU is.  They may think that 
GNU is the name of a collection of programs&mdash;often they say 
&ldquo;programming tools&rdquo;, since some of our programming tools became 
popular on their own.  The idea that &ldquo;GNU&rdquo; is the name of an 
operating system is hard to fit into a conceptual framework in which that 
operating system is labeled &ldquo;Linux&rdquo;."
+msgstr "Njerëzit që mendojnë se Linux-i është një sistem operativ i 
plotë, po qe se dëgjojnë gjë për GNU-në, shpesh përftojnë një ide të 
gabuar rreth se çka është GNU-ja.  Mund të mendojnë që GNU-ja është 
emri i një koleksioni programesh&mdash;thonë shpesh &ldquo;mjete 
programimi&rdquo;, ngaqë disa prej mjeteve tona për programim u bënë 
popullore për llogari të tyre.  Ideja se &ldquo;GNU&rdquo; është emri i 
një sistemi operativ nuk hyn kollaj në një kuadër konceptual pune te i cli 
ai sistem operativ është quajtur &ldquo;Linux&rdquo;."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "The GNU Project was named after the GNU operating system&mdash;it's the 
project to develop the GNU system.  (See <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">the 1983 initial announcement</a>.)"
+msgstr "Projekti GNU u quajt kështu për shkak të sistemit operativ 
GNU&mdash;është projekti për zhvillimin e sistemit GNU.  (Shihni <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">njoftimin fillestar të 1983-it</a>.)"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "We developed programs such as GCC, GNU Emacs, GAS, GLIBC, BASH, etc., 
because we needed them for the GNU operating system.  GCC, the GNU Compiler 
Collection is the compiler that we wrote for the GNU operating system.  We, the 
many people working on the GNU Project, developed Ghostscript, GNUCash, GNU 
Chess and GNOME for the GNU system too."
+msgstr "Zhvilluam programe të tillë si GCC, GNU Emacs, GAS, GLIBC, BASH, 
etj., ngaqë na duheshin për sistemin operativ GNU.  GCC, GNU Compiler 
Collection është përpiluesi që shkruam për sistemin operativ GNU.  Ne, 
gjithë ata persona që punuan në Projektin GNU, hartuan edhe Ghostscript, 
GNUCash, GNU Chess dhe GNOME për sistemin GNU."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "What is the difference between an operating system and a kernel? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
+msgstr "Ç'ndryshim ka mes jë sistemi operativ dhe një kerneli? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "An operating system, as we use the term, means a collection of programs 
that are sufficient to use the computer to do a wide variety of jobs.  A 
general purpose operating system, to be complete, ought to handle all the jobs 
that many users may want to do."
+msgstr "Një sistem operativ, ashtu si e përdorim termin, do të thotë një 
koleksion programesh që janë të mjaftueshëm për të përdorur kompjuterin 
në kryerje shumë punësh të ndryshme.  Një sistem operativ i 
përgjithshëm, që të jetë i plotë, duhet të përmbushë krejt detyrat që 
u duhet të kryejnë një numri sa më të madh përdoruesish."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "The kernel is one of the programs in an operating system&mdash;the 
program that allocates the machine's resources to the other programs that are 
running.  The kernel also takes care of starting and stopping other programs."
+msgstr "Kerneli është njëri nga programet e një sistemi 
operativ&mdash;programi që shpërndan mundësitë e makinës nëpër programet 
e tjera që xhirohen.  Kerneli kujdeset gjithashtu për nisjen dhe ndalimin e 
programeve të tjera."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "To confuse matters, some people use the term &ldquo;operating 
system&rdquo; to mean &ldquo;kernel&rdquo;.  Both uses of the term go back many 
years.  The use of &ldquo;operating system&rdquo; to mean &ldquo;kernel&rdquo; 
is found in a number of textbooks on system design, going back to the 80s.  At 
the same time, in the 80s, the &ldquo;Unix operating system&rdquo; was 
understood to include all the system programs, and Berkeley's version of Unix 
included even games. Since we intended GNU to be a Unix-like operating system, 
we use the term &ldquo;operating system&rdquo; in the same way."
+msgstr "Si për t'i ngatërruar gjërat, disa njerëz e përdorin termin 
&ldquo;sistem operativ&rdquo; për të nënkuptuar &ldquo;kernelin&rdquo;.  Të 
dy përdorimet e termit i kanë rrënjët thellë në vite.  Përdorimi i 
&ldquo;sistemit operativ&rdquo; për të nënkuptuar &ldquo;kernelin&rdquo; 
gjendet në një numër librash shkollorë mbi konceptimin e sistemeve, që 
herët në vitet '80.  Në të njëjtën kohë, gjatë viteve '80, 
&ldquo;sistemi operativ Unix&rdquo; kuptohej se përfshinte krejt programet e 
sistemit, dhe versioni Unix i Berkeley-t përfshinte madje dhe lojëra. Ngaqë 
synonim që GNU të ishte sistem operativ i ngjashëm me Unix, e përdorim 
termin &ldquo;sistem operativ&rdquo; në të njëjtën mënyrë."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Most of the time when people speak of the &ldquo;Linux operating 
system&rdquo; they are using &ldquo;operating system&rdquo; in the same sense 
we use: they mean the whole collection of programs.  If that's what you are 
referring to, please call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  If you mean just the 
kernel, then &ldquo;Linux&rdquo; is the right name for it, but please say 
&ldquo;kernel&rdquo; also to avoid ambiguity about which body of software you 
mean."
+msgstr "Shumicën e kohës kur njerëzti flasin për &ldquo;sistemin operativ 
Linux&rdquo; e përdorin togfjalëshin &ldquo;sistem operativ&rdquo; në të 
njëjtin kuptim që e përdorim dhe ne: nënkuptojnë me të koleksionin e 
plotë të programeve.  Po qe se kjo është ajo të cilës i referoheni, ju 
lutemi, quajeni &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Po qe e kishit fjalën vetëm për 
kernelin, atëherë &ldquo;Linux&rdquo; është emri i saktë për të, por ju 
lutem thoni &ldquo;kerneli&rdquo; po ashtu, për të shmangur dykuptimësinë 
lidhur me se për cilën pjesë <em>software</em>-i e keni fjalën."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "If you prefer to use some other term such as &ldquo;system 
distribution&rdquo; for the entire collection of programs, instead of 
&ldquo;operating system&rdquo;, that's fine.  Then you would talk about 
GNU/Linux system distributions."
+msgstr "Po qe se parapëlqeni përdorimin e disa termave të tjerë të tillë 
si &ldquo;shpërndarje sistemi&rdquo; për koleksionin e plotë të programeve, 
në vend të &ldquo;sistemit operativ&rdquo;, asnjë problem.  Në raste të 
tilla do të flitnit për shpërndarje sistemi GNU/Linux."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "The kernel of a system is like the foundation of a house.  How can a 
house be almost complete when it doesn't have a foundation? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
+msgstr "Kerneli i një sistemi është si themelet e shtëpisë.  Si mund të 
jetë thuajse e mbaruar një shtëpi që nuk ka themele?<span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "A kernel is not much like the foundation of a house because building an 
operating system is not much like building a house."
+msgstr "Kerneli nuk krahasohet me themelet e një banese, ngaqë ndërtimi i 
një sistemi operativ nuk i ngjan ndërtimit të një banese."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "A house is built from lots of little general parts that are cut and put 
together in situ.  They have to be put together from the bottom up.  Thus, when 
the foundation has not been built, no substantial part has been built; all you 
have is a hole in the ground."
+msgstr "Një ndërtesë krijohet nga shumë pjesë të vogla të përgjithshme 
që i presin e i vënë tok \"in situ\".  Duhen vënë tok nga poshtë lart.  
Ndaj, po qe se nuk janë ndërtuar themelet, nuk ndërton dot ndonjë pjesë 
thelbësore; ajo çka keni është një gropë në terren."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "By contrast, an operating system consists of complex components that 
can be developed in any order.  When you have developed most of the components, 
most of the work is done.  This is much more like the International Space 
Station than like a house.  If most of the Space Station modules were in orbit 
but awaiting one other essential module, that would be like the GNU system in 
1992."
+msgstr "Përkundrazi, një sistem operativ përbëhet nga përbërësa të 
ndërlikuar që mund të zhvillohen në çfarëdo radhe.  Pasi të keni krijuar 
shumicën e përbërësve, shumica e punës është kryer.  Më shumë i ngjan 
Stacionit Ndërkombëtar Hapësinor se sa një banese.  Nëse shumica e 
moduleve të Stacionit Hapësinor qenë në orbitë por po pritej për një 
modul tjetër thelbësor, kjo do t'i ngjante sistemit GNU më 1992."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Isn't the kernel the brain of the system? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
+msgstr "A s'është kerneli truri i sistemit? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "A computer system is not much like a human body, and no part of it 
plays a role comparable to that of the brain in a human."
+msgstr "Një sistem kompjuterik nuk i ngjan shumë një trupi njerëzor, dhe 
asnjë pjesë e tij nuk luan ndonjë rol të krahasueshëm me atë të trurit 
te qenia njerëzore."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Isn't writing the kernel most of the work in an operating system? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</span>"
+msgstr "A s'është shkrimi i kernelit pjesa dërrmuese e punës për një 
sistem operativ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1323,615 +590,236 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Po e thërrasim një sistem të tërë me emrin e kernelit, Linux.  A 
s'është "
-"normale të thirret një sistem operativ me emrin e kernelit? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"That practice seems to be very rare&mdash;we can't find any examples other "
-"than the misuse of the name &ldquo;Linux&rdquo;.  Normally an operating "
-"system is developed as a single unified project, and the developers choose a "
-"name for the system as a whole.  The kernel usually does not have a name of "
-"its own&mdash;instead, people say &ldquo;the kernel of such-and-such&rdquo; "
-"or &ldquo;the such-and-such kernel&rdquo;."
-msgstr ""
-"Kjo praktikë duket të jetë shumë e rrallë&mdash;nuk gjejmë dot ndonjë "
-"shembull tjetër veç keqpërdorimit të emrit &ldquo;Linux&rdquo;.  
Normalisht, "
-"një sistem operativ çohet përpara si një projekt i vetëm i njësuar, dhe 
"
-"zhvilluesit zgjedhin një emër për sistemin në tërësi.  Kerneli 
zakonisht nuk "
-"ka ndonjë emër të vetin&mdash;në vend të tij, njerëzit thonë 
&ldquo;kerneli "
-"i atij ose këtij&rdquo; ose &ldquo;kerneli për këtë ose atë&rdquo;."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Because those two constructions are used synonymously, the expression &ldquo;"
-"the Linux kernel&rdquo; can easily be misunderstood as meaning &ldquo;the "
-"kernel of Linux&rdquo; and implying that Linux must be more than a kernel.  "
-"You can avoid the possibility of this misunderstanding by saying or writing "
-"&ldquo;the kernel, Linux&rdquo; or &ldquo;Linux, the kernel.&rdquo;"
-msgstr ""
-"Ngaqë këto dy konstruksione përdoren sinonimisht, shprehja &ldquo;kerneli "
-"Linux&rdquo; mund të interpretohet kollaj sikur don të thotë 
&ldquo;kerneli "
-"i Linux-it&rdquo; dhe të lërë të kuptohet që Linux-i mund të jetë më 
tepër "
-"se një kernel.  Mund ta shmangni mundësinë e këtij keqkuptimi duke 
thënë ose "
-"shkruar &ldquo;kerneli, Linux-i&rdquo; ose &ldquo;Linux-i, kerneli.&rdquo;"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How about "
-"recommending a shorter name? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#long\">#long</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Problemi me termin &ldquo;GNU/Linux&rdquo; është që është shumë i 
gjatë.  Po "
-"sikur të këshillonit një emër më të shkurtër? <span 
class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#long\">#long</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"For a while we tried the name &ldquo;LiGNUx&rdquo;, which combines the words "
-"&ldquo;GNU&rdquo; and &ldquo;Linux&rdquo;.  The reaction was very bad.  "
-"People accept &ldquo;GNU/Linux&rdquo; much better."
-msgstr ""
-"Për ca kohë provuam emrin &ldquo;LiGNUx&rdquo;, që ndërthur fjalët 
&ldquo;"
-"GNU&rdquo; dhe &ldquo;Linux&rdquo;.  Kundërshtimi qe shumë i hidhët.  "
-"Njerëzit e pranojnë &ldquo;GNU/Linux&rdquo; shumë më mirë."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
-"call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for the reasons given below."
-msgstr ""
-"Emri më i shkurtër i ligjëruar për këtë sistem është 
&ldquo;GNU&rdquo;, por "
-"e quajmë &ldquo;GNU/Linux&rdquo; për arsyet e dhëna më poshtë."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Since Linux is a secondary contribution, would it be false to the facts to "
-"call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Meqë Linux-i është kontribut dytësor, a nuk do të ish kundër fakteve 
të "
-"quhej sistemi thjesht &ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"It would not be false to the facts, but it is not the best thing to do.  "
-"Here are the reasons we call that system version &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-"rather than just &ldquo;GNU&rdquo;:"
-msgstr ""
-"Nuk do të shkonte kundër fakteve, por nuk është gjëja më e mirë që 
mund të "
-"bëhet.  ja arsyet pse e quajmë atë version të sistemit &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; në vend se thjesht &ldquo;GNU&rdquo;:"
+msgid "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it 
normal to name an operating system after a kernel? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+msgstr "Po e thërrasim një sistem të tërë me emrin e kernelit, Linux.  A 
s'është normale të thirret një sistem operativ me emrin e kernelit? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "That practice seems to be very rare&mdash;we can't find any examples 
other than the misuse of the name &ldquo;Linux&rdquo;.  Normally an operating 
system is developed as a single unified project, and the developers choose a 
name for the system as a whole.  The kernel usually does not have a name of its 
own&mdash;instead, people say &ldquo;the kernel of such-and-such&rdquo; or 
&ldquo;the such-and-such kernel&rdquo;."
+msgstr "Kjo praktikë duket të jetë shumë e rrallë&mdash;nuk gjejmë dot 
ndonjë shembull tjetër veç keqpërdorimit të emrit &ldquo;Linux&rdquo;.  
Normalisht, një sistem operativ çohet përpara si një projekt i vetëm i 
njësuar, dhe zhvilluesit zgjedhin një emër për sistemin në tërësi.  
Kerneli zakonisht nuk ka ndonjë emër të vetin&mdash;në vend të tij, 
njerëzit thonë &ldquo;kerneli i atij ose këtij&rdquo; ose &ldquo;kerneli 
për këtë ose atë&rdquo;."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Because those two constructions are used synonymously, the expression 
&ldquo;the Linux kernel&rdquo; can easily be misunderstood as meaning 
&ldquo;the kernel of Linux&rdquo; and implying that Linux must be more than a 
kernel.  You can avoid the possibility of this misunderstanding by saying or 
writing &ldquo;the kernel, Linux&rdquo; or &ldquo;Linux, the kernel.&rdquo;"
+msgstr "Ngaqë këto dy konstruksione përdoren sinonimisht, shprehja 
&ldquo;kerneli Linux&rdquo; mund të interpretohet kollaj sikur don të thotë 
&ldquo;kerneli i Linux-it&rdquo; dhe të lërë të kuptohet që Linux-i mund 
të jetë më tepër se një kernel.  Mund ta shmangni mundësinë e këtij 
keqkuptimi duke thënë ose shkruar &ldquo;kerneli, Linux-i&rdquo; ose 
&ldquo;Linux-i, kerneli.&rdquo;"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How 
about recommending a shorter name? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#long\">#long</a>)</span>"
+msgstr "Problemi me termin &ldquo;GNU/Linux&rdquo; është që është shumë 
i gjatë.  Po sikur të këshillonit një emër më të shkurtër? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long\">#long</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "For a while we tried the name &ldquo;LiGNUx&rdquo;, which combines the 
words &ldquo;GNU&rdquo; and &ldquo;Linux&rdquo;.  The reaction was very bad.  
People accept &ldquo;GNU/Linux&rdquo; much better."
+msgstr "Për ca kohë provuam emrin &ldquo;LiGNUx&rdquo;, që ndërthur 
fjalët &ldquo;GNU&rdquo; dhe &ldquo;Linux&rdquo;.  Kundërshtimi qe shumë i 
hidhët.  Njerëzit e pranojnë &ldquo;GNU/Linux&rdquo; shumë më mirë."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but 
we call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for the reasons given below."
+msgstr "Emri më i shkurtër i ligjëruar për këtë sistem është 
&ldquo;GNU&rdquo;, por e quajmë &ldquo;GNU/Linux&rdquo; për arsyet e dhëna 
më poshtë."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Since Linux is a secondary contribution, would it be false to the facts 
to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
+msgstr "Meqë Linux-i është kontribut dytësor, a nuk do të ish kundër 
fakteve të quhej sistemi thjesht &ldquo;GNU&rdquo;? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "It would not be false to the facts, but it is not the best thing to do. 
 Here are the reasons we call that system version &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
rather than just &ldquo;GNU&rdquo;:"
+msgstr "Nuk do të shkonte kundër fakteve, por nuk është gjëja më e mirë 
që mund të bëhet.  ja arsyet pse e quajmë atë version të sistemit 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; në vend se thjesht &ldquo;GNU&rdquo;:"
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-msgid ""
-"It's not exactly GNU&mdash;it has a different kernel (that is, Linux).  "
-"Distinguishing GNU/Linux from GNU is useful."
-msgstr ""
-"Nuk është saktësisht GNU&mdash;ka tjetër kernel (po, Linux).  Të dallosh 
GNU/"
-"Linux nga GNU është e dobishme."
+msgid "It's not exactly GNU&mdash;it has a different kernel (that is, Linux).  
Distinguishing GNU/Linux from GNU is useful."
+msgstr "Nuk është saktësisht GNU&mdash;ka tjetër kernel (po, Linux).  Të 
dallosh GNU/Linux nga GNU është e dobishme."
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-msgid ""
-"It would be ungentlemanly to ask people to <em>stop</em> giving any credit "
-"to Linus Torvalds.  He did write an important component of the system.  We "
-"want to get credit for launching and sustaining the system's development, "
-"but this doesn't mean we should treat Linus the same way those who call the "
-"system &ldquo;Linux&rdquo; treat us.  We strongly disagree with his "
-"political views, but we deal with that disagreement honorably and openly, "
-"rather than by trying to cut him out of the credit for his contribution to "
-"the system."
-msgstr ""
-"Do të ishte jo zotnillëk t'u kërkohet njerëzve të <em>reshtin</em> së 
dhëni "
-"hak Linus Torvalds-it.  Ai shkroi një pjesë të rëndësishme të sistemit. 
 Ne "
-"duam të na jepet haka për nisjen dhe mirëmbajtjen e zhvillimit të 
sistemit, "
-"por kjo nuk do të thotë që duhet ta trajtojmë Linusin në po atë 
mënyrë që na "
-"trajtojnë ata që e quajnë sistemin &ldquo;Linux&rdquo;.  Nuk pajtohemi me "
-"idetë e tij politike, prerazi, por e trajtojmë këtë mospajtim me 
ndershmëri "
-"dhe haptazi, në vend se të përpiqemi që t'i hamë hakun për kontributim 
e tij "
-"te sistemi."
+msgid "It would be ungentlemanly to ask people to <em>stop</em> giving any 
credit to Linus Torvalds.  He did write an important component of the system.  
We want to get credit for launching and sustaining the system's development, 
but this doesn't mean we should treat Linus the same way those who call the 
system &ldquo;Linux&rdquo; treat us.  We strongly disagree with his political 
views, but we deal with that disagreement honorably and openly, rather than by 
trying to cut him out of the credit for his contribution to the system."
+msgstr "Do të ishte jo zotnillëk t'u kërkohet njerëzve të 
<em>reshtin</em> së dhëni hak Linus Torvalds-it.  Ai shkroi një pjesë të 
rëndësishme të sistemit.  Ne duam të na jepet haka për nisjen dhe 
mirëmbajtjen e zhvillimit të sistemit, por kjo nuk do të thotë që duhet ta 
trajtojmë Linusin në po atë mënyrë që na trajtojnë ata që e quajnë 
sistemin &ldquo;Linux&rdquo;.  Nuk pajtohemi me idetë e tij politike, prerazi, 
por e trajtojmë këtë mospajtim me ndershmëri dhe haptazi, në vend se të 
përpiqemi që t'i hamë hakun për kontributim e tij te sistemi."
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-msgid ""
-"Since many people know of the system as &ldquo;Linux&rdquo;, if we say "
-"&ldquo;GNU&rdquo; they may simply not recognize we're talking about the same "
-"system.  If we say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, they can make a connection to "
-"what they have heard about."
-msgstr ""
-"Ngaqë mjaft njerëz e njohin sistemin si &ldquo;Linux&rdquo;, po të thoshim 
"
-"&ldquo;GNU&rdquo; ata thjesht mund të mos kuptojnë që po flasim për të "
-"njëjtin sistem.  Po të themi &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, mund ta lidhin këtë 
me "
-"çfarë kanë dëgjuar rreth temës."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"I would have to pay a fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a "
-"product, and that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it "
-"wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without &ldquo;Linux&rdquo;, to save the "
-"fee? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee"
-"\">#trademarkfee</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Do të më duhet të paguaj njëfarë shume po qe se përdor 
&ldquo;Linux&rdquo; "
-"në emrin e një produkti, dhe kjo do të ndodhte edhe nëse them &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo;.  A është gabim të përdor vetëm &ldquo;GNU&rdquo; pa 
&ldquo;"
-"Linux&rdquo;, që të kursej pagesën? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#trademarkfee\">#trademarkfee</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"There's nothing wrong in calling the system &ldquo;GNU&rdquo;; basically, "
-"that's what it is.  It is nice to give Linus Torvalds a share of the credit "
-"as well, but you have no obligation to pay for the privilege of doing so."
-msgstr ""
-"Nuk ka asgjë të keqe të quhet sistemi &ldquo;GNU&rdquo;; hollë-hollë, 
kjo "
-"është çka ai është.  Është bukur t'i jepet Linus Torvalds-it po ashtu 
një "
-"pjesë e hakës, por nuk keni ndonjë borxh për ta larë me privilegjin e 
të "
-"bërit kështu."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"So if you want to refer to the system simply as &ldquo;GNU&rdquo;, to avoid "
-"paying the fee for calling it &ldquo;Linux&rdquo;, we won't criticize you."
-msgstr ""
-"Pra nëse doni t'i referoheni sistemit thjesht si &ldquo;GNU&rdquo;, për "
-"shmangie pagese ngaqë e quani &ldquo;Linux&rdquo;, nuk do t'ju kritikojmë."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
-"TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments imply "
-"we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
-msgstr ""
-"Te sistemi, ashtu si është sot, kanë kontribuar mjaft projekte të tjerë; 
në "
-"ta përfshihen TeX, X11, Apache, Perl, dhe mjaft programe të tjerë.  A nuk 
i "
-"bie, sipas argumentimit tuaj, që të përmenden edhe këta? (Po kjo do të "
-"shpinte në një emër kaq të gjatë sa do të ishte pa kuptim.) <span 
class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"What we say is that you ought to give the system's principal developer a "
-"share of the credit.  The principal developer is the GNU Project, and the "
-"system is basically GNU."
-msgstr ""
-"Ajo çka themi është që e keni për detyrë t'i jepni hakën zhvilluesit "
-"themelor të sistemit.  Zhvilluesi kryesor është Projekti GNU, dhe sistemi 
në "
-"thelb është GNU."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"If you feel even more strongly about giving credit where it is due, you "
-"might feel that some secondary contributors also deserve credit in the "
-"system's name.  If so, far be it from us to argue against it.  If you feel "
-"that X11 deserves credit in the system's name, and you want to call the "
-"system GNU/X11/Linux, please do.  If you feel that Perl simply cries out for "
-"mention, and you want to write GNU/Linux/Perl, go ahead."
-msgstr ""
-"Nëse e ndjeni edhe më fort nevojën e dhënies së hakës atje ku duhet, 
mund të "
-"mbani parasysh që edhe disa kontribuesa dytësorë po ashtu meritojnë të "
-"përmenden në emrin e sistemit.  Po qe kështu, mos na ardhtë radha të "
-"ngrihemi kundër kësaj.  Nëse keni përshtypjen se X11 meriton hakë në 
emrin e "
-"sistemit, dhe dëshironi ta quani sistemin GNU/X11/Linux, ashtu qoftë.  
Nëse "
-"keni përshtypjen se Perl thjesht thërret për përmendje, dhe doni të 
shkruani "
-"GNU/Linux/Perl, jepini."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Since a long name such as GNU/X11/Apache/Linux/TeX/Perl/Python/FreeCiv "
-"becomes absurd, at some point you will have to set a threshold and omit the "
-"names of the many other secondary contributions.  There is no one obvious "
-"right place to set the threshold, so wherever you set it, we won't argue "
-"against it."
-msgstr ""
-"Ngaqë një emër i gjatë si GNU/X11/Apache/Linux/TeX/Perl/Python/FreeCiv 
bëhet "
-"i pakuptimtë, në një farë pike do të na duhet të vendosim një prag dhe 
të "
-"lëmë jashtë emrat e mjaft kontributeve të tjerë dytësorë.  Nuk ka 
ndonjë "
-"vend të saktë të vetëkuptueshëm për vendosjen e pragut, kështu që 
kudo ta "
-"vendosni, nuk kemi për ta kundështuar."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Different threshold levels would lead to different choices of name for the "
-"system.  But one name that cannot result from concerns of fairness and "
-"giving credit, not for any possible threshold level, is &ldquo;"
-"Linux&rdquo;.  It can't be fair to give all the credit to one secondary "
-"contribution (Linux) while omitting the principal contribution (GNU)."
-msgstr ""
-"Nivele të ndryshëm pragu do të shpinin në zgjedhje të ndryshme për 
emrin e "
-"sistemit.  Por një emër që nuk rrjedh nga shqetësimet mbi të qenët i "
-"paanshëm dhe për dhënien e hakës të zotit, për asnjë nivel pragu, 
është "
-"&ldquo;Linux&rdquo;.  Nuk mund të jetë paanësi dhënia e krejt hakës 
njërit "
-"prej kontributeve dytësorë (Linux) ndërkohë që lihet jashtë kontributi "
-"parësor (GNU)."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Many other projects contributed to the system as it is today, but they don't "
-"insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat GNU specially? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Mjaft projekte të tjera kontribuan te sistemi, ashtu si është ai sot, por "
-"ata nuk ngulin këmbë të quhet XYZ/Linux.  Pse duhet trajtuar veçan 
GNU-ja? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Thousands of projects have developed programs commonly included in today's "
-"GNU/Linux systems.  They all deserve credit for their contributions, but "
-"they aren't the principal developers of the system as a whole, so they don't "
-"ask to be credited as such."
-msgstr ""
-"Mijëra projekte kanë zhvilluar programe të përfshirë rëndom në 
sistemet e "
-"sotme GNU/Linux.  Ato të gjitha e kanë hak të përmenden për kontributin, 
por "
-"nuk janë zhvilluesa kryesorë të sistemit si i tërë, ndaj nuk kërkojnë 
të "
-"përmenden si të tillë."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"GNU is different because it is more than just a contributed program, more "
-"than just a collection of contributed programs.  GNU is the framework on "
-"which the system was made."
-msgstr ""
-"GNU është ndryshe ngaqë është më shumë se sa thjesht një program i "
-"kontribuar nga dikush, më tepër se sa një koleksion programesh të 
kontribuar "
-"nga disa.  GNU është kuadri i punës në të cilin sistemi u ndërtua."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention it? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allsmall\">#allsmall</a>)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"GNU-ja është një pjesë e vogël e sistemit sot, atëherë pse u dashka 
që ta "
-"përmendim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allsmall"
-"\">#allsmall</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"In 2008, we found that GNU packages made up 15% of the &ldquo;main&rdquo; "
-"repository of the gNewSense GNU/Linux distribution.  Linux made up 1.5%.  So "
-"the same argument would apply even more strongly to calling it &ldquo;"
-"Linux&rdquo;."
-msgstr ""
-"Në 2008, nxorëm se paketat GNU përbënin 15% të depos 
&ldquo;kryesore&rdquo; "
-"të shpërndarjes GNU/Linux gNewSense.  Linux-i përbënte 1.5%.  Ndaj i 
njëjti "
-"argument do duhej zbatuar edhe më me forcë në rastin e quajtjes &ldquo;"
-"Linux&rdquo;."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"GNU is a small fraction of the system nowadays, and Linux is an even smaller "
-"fraction.  But they are the system's core; the system was made by combining "
-"them.  Thus, the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; remains appropriate."
-msgstr ""
-"GNU-ja është një pjesë e vogël e sistemit sot, dhe Linux është pjesë 
akoma "
-"më e vogël.  Por janë thelbi i sistemit; sistemi doli nga ndërthurja e "
-"tyre.  Ndaj, emri &ldquo;GNU/Linux&rdquo; mbetet i përshtatshëm."
+msgid "Since many people know of the system as &ldquo;Linux&rdquo;, if we say 
&ldquo;GNU&rdquo; they may simply not recognize we're talking about the same 
system.  If we say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, they can make a connection to what 
they have heard about."
+msgstr "Ngaqë mjaft njerëz e njohin sistemin si &ldquo;Linux&rdquo;, po të 
thoshim &ldquo;GNU&rdquo; ata thjesht mund të mos kuptojnë që po flasim për 
të njëjtin sistem.  Po të themi &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, mund ta lidhin 
këtë me çfarë kanë dëgjuar rreth temës."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "I would have to pay a fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a 
product, and that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it 
wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without &ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee? 
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#trademarkfee\">#trademarkfee</a>)</span>"
+msgstr "Do të më duhet të paguaj njëfarë shume po qe se përdor 
&ldquo;Linux&rdquo; në emrin e një produkti, dhe kjo do të ndodhte edhe 
nëse them &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  A është gabim të përdor vetëm 
&ldquo;GNU&rdquo; pa &ldquo;Linux&rdquo;, që të kursej pagesën? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#trademarkfee\">#trademarkfee</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "There's nothing wrong in calling the system &ldquo;GNU&rdquo;; 
basically, that's what it is.  It is nice to give Linus Torvalds a share of the 
credit as well, but you have no obligation to pay for the privilege of doing 
so."
+msgstr "Nuk ka asgjë të keqe të quhet sistemi &ldquo;GNU&rdquo;; 
hollë-hollë, kjo është çka ai është.  Është bukur t'i jepet Linus 
Torvalds-it po ashtu një pjesë e hakës, por nuk keni ndonjë borxh për ta 
larë me privilegjin e të bërit kështu."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "So if you want to refer to the system simply as &ldquo;GNU&rdquo;, to 
avoid paying the fee for calling it &ldquo;Linux&rdquo;, we won't criticize 
you."
+msgstr "Pra nëse doni t'i referoheni sistemit thjesht si &ldquo;GNU&rdquo;, 
për shmangie pagese ngaqë e quani &ldquo;Linux&rdquo;, nuk do t'ju 
kritikojmë."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Many other projects contributed to the system as it is today; it 
includes TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments 
imply we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long 
it is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#many\">#many</a>)</span>"
+msgstr "Te sistemi, ashtu si është sot, kanë kontribuar mjaft projekte të 
tjerë; në ta përfshihen TeX, X11, Apache, Perl, dhe mjaft programe të 
tjerë.  A nuk i bie, sipas argumentimit tuaj, që të përmenden edhe këta? 
(Po kjo do të shpinte në një emër kaq të gjatë sa do të ishte pa 
kuptim.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#many\">#many</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "What we say is that you ought to give the system's principal developer 
a share of the credit.  The principal developer is the GNU Project, and the 
system is basically GNU."
+msgstr "Ajo çka themi është që e keni për detyrë t'i jepni hakën 
zhvilluesit themelor të sistemit.  Zhvilluesi kryesor është Projekti GNU, 
dhe sistemi në thelb është GNU."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "If you feel even more strongly about giving credit where it is due, you 
might feel that some secondary contributors also deserve credit in the system's 
name.  If so, far be it from us to argue against it.  If you feel that X11 
deserves credit in the system's name, and you want to call the system 
GNU/X11/Linux, please do.  If you feel that Perl simply cries out for mention, 
and you want to write GNU/Linux/Perl, go ahead."
+msgstr "Nëse e ndjeni edhe më fort nevojën e dhënies së hakës atje ku 
duhet, mund të mbani parasysh që edhe disa kontribuesa dytësorë po ashtu 
meritojnë të përmenden në emrin e sistemit.  Po qe kështu, mos na ardhtë 
radha të ngrihemi kundër kësaj.  Nëse keni përshtypjen se X11 meriton 
hakë në emrin e sistemit, dhe dëshironi ta quani sistemin GNU/X11/Linux, 
ashtu qoftë.  Nëse keni përshtypjen se Perl thjesht thërret për 
përmendje, dhe doni të shkruani GNU/Linux/Perl, jepini."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Since a long name such as GNU/X11/Apache/Linux/TeX/Perl/Python/FreeCiv 
becomes absurd, at some point you will have to set a threshold and omit the 
names of the many other secondary contributions.  There is no one obvious right 
place to set the threshold, so wherever you set it, we won't argue against it."
+msgstr "Ngaqë një emër i gjatë si 
GNU/X11/Apache/Linux/TeX/Perl/Python/FreeCiv bëhet i pakuptimtë, në një 
farë pike do të na duhet të vendosim një prag dhe të lëmë jashtë emrat 
e mjaft kontributeve të tjerë dytësorë.  Nuk ka ndonjë vend të saktë të 
vetëkuptueshëm për vendosjen e pragut, kështu që kudo ta vendosni, nuk 
kemi për ta kundështuar."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Different threshold levels would lead to different choices of name for 
the system.  But one name that cannot result from concerns of fairness and 
giving credit, not for any possible threshold level, is &ldquo;Linux&rdquo;.  
It can't be fair to give all the credit to one secondary contribution (Linux) 
while omitting the principal contribution (GNU)."
+msgstr "Nivele të ndryshëm pragu do të shpinin në zgjedhje të ndryshme 
për emrin e sistemit.  Por një emër që nuk rrjedh nga shqetësimet mbi të 
qenët i paanshëm dhe për dhënien e hakës të zotit, për asnjë nivel 
pragu, është &ldquo;Linux&rdquo;.  Nuk mund të jetë paanësi dhënia e 
krejt hakës njërit prej kontributeve dytësorë (Linux) ndërkohë që lihet 
jashtë kontributi parësor (GNU)."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Many other projects contributed to the system as it is today, but they 
don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat GNU specially? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
+msgstr "Mjaft projekte të tjera kontribuan te sistemi, ashtu si është ai 
sot, por ata nuk ngulin këmbë të quhet XYZ/Linux.  Pse duhet trajtuar veçan 
GNU-ja? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#others\">#others</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Thousands of projects have developed programs commonly included in 
today's GNU/Linux systems.  They all deserve credit for their contributions, 
but they aren't the principal developers of the system as a whole, so they 
don't ask to be credited as such."
+msgstr "Mijëra projekte kanë zhvilluar programe të përfshirë rëndom në 
sistemet e sotme GNU/Linux.  Ato të gjitha e kanë hak të përmenden për 
kontributin, por nuk janë zhvilluesa kryesorë të sistemit si i tërë, ndaj 
nuk kërkojnë të përmenden si të tillë."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "GNU is different because it is more than just a contributed program, 
more than just a collection of contributed programs.  GNU is the framework on 
which the system was made."
+msgstr "GNU është ndryshe ngaqë është më shumë se sa thjesht një 
program i kontribuar nga dikush, më tepër se sa një koleksion programesh të 
kontribuar nga disa.  GNU është kuadri i punës në të cilin sistemi u 
ndërtua."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we 
mention it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#allsmall\">#allsmall</a>)</span>"
+msgstr "GNU-ja është një pjesë e vogël e sistemit sot, atëherë pse u 
dashka që ta përmendim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#allsmall\">#allsmall</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "In 2008, we found that GNU packages made up 15% of the 
&ldquo;main&rdquo; repository of the gNewSense GNU/Linux distribution.  Linux 
made up 1.5%.  So the same argument would apply even more strongly to calling 
it &ldquo;Linux&rdquo;."
+msgstr "Në 2008, nxorëm se paketat GNU përbënin 15% të depos 
&ldquo;kryesore&rdquo; të shpërndarjes GNU/Linux gNewSense.  Linux-i 
përbënte 1.5%.  Ndaj i njëjti argument do duhej zbatuar edhe më me forcë 
në rastin e quajtjes &ldquo;Linux&rdquo;."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "GNU is a small fraction of the system nowadays, and Linux is an even 
smaller fraction.  But they are the system's core; the system was made by 
combining them.  Thus, the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; remains appropriate."
+msgstr "GNU-ja është një pjesë e vogël e sistemit sot, dhe Linux është 
pjesë akoma më e vogël.  Por janë thelbi i sistemit; sistemi doli nga 
ndërthurja e tyre.  Ndaj, emri &ldquo;GNU/Linux&rdquo; mbetet i 
përshtatshëm."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that "
 #| "mean we ought to call it GNU/Redhat/Novell/Linux? <span class=\"anchor-"
 #| "reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
-msgid ""
-"Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that mean "
-"we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux? <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Mjaft shoqëri kontribuan te sistemi, ashtu si është ai sot; a nuk do të "
-"thotë kjo që e kemi për detyrë ta quajmë GNU/Redhat/Novell/Linux? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)"
-"</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"GNU is not comparable to Red Hat or Novell; it is not a company, or an "
-"organization, or even an activity.  GNU is an operating system.  (When we "
-"speak of the GNU Project, that refers to the project to develop the GNU "
-"system.)  The GNU/Linux system is based on GNU, and that's why GNU ought to "
-"appear in its name."
-msgstr ""
-"GNU-ja nuk është i krahasueshëm me Red Hat-in apo Novell-in; nuk është "
-"shoqëri, apo organizëm, apo madje as veprimtari.  GNU-ja është një 
sistem "
-"operativ.  (Kur flasim për Projektin GNU, e kemi fjalën për projektin e "
-"zhvillimit të sistemit GNU.)  Sistemi GNU/Linux bazohet në GNU, e prandaj 
do "
-"të duhej që GNU të dukej te emri i tij."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Much of those companies' contribution to the GNU/Linux system lies in the "
-"code they have contributed to various GNU packages including GCC and GNOME.  "
-"Saying GNU/Linux gives credit to those companies along with all the rest of "
-"the GNU developers."
-msgstr ""
-"Shumica e kontributit nga këto shoqëri te sistemi GNU/Linux përbëhet nga "
-"kodi që kanë kontribuar te paketa të ndryshme GNU përfshi GCC-në dhe 
GNOME-"
-"n.  Të thuash GNU/Linux u jep hakën këtyre shoqërive bashkë me gjithë 
pjesën "
-"tjetër të zhvilluesve të GNU-së."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"Pse e shkruani &ldquo;GNU/Linux&rdquo; në vend se &ldquo;GNU Linux&rdquo;? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
-"span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Following the rules of English, in the construction &ldquo;GNU Linux&rdquo; "
-"the word &ldquo;GNU&rdquo; modifies &ldquo;Linux&rdquo;.  This can mean "
-"either &ldquo;GNU's version of Linux&rdquo; or &ldquo;Linux, which is a GNU "
-"package.&rdquo; Neither of those meanings fits the situation at hand."
-msgstr ""
-"Duke ndjekur rregullat e Anglishtes, në ndërtimin &ldquo;GNU Linux&rdquo; "
-"fjala &ldquo;GNU&rdquo; modifikon &ldquo;Linux&rdquo;.  Kjo do të thotë ose 
"
-"&ldquo;versioni GNU i Linux-it&rdquo;, ose &ldquo;Linux-i, që është një "
-"paketë GNU.&rdquo; Asnjë prejt këtyre kuptimeve nuk i shkon gjendjes që 
kemi."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Linux is not a GNU package; that is, it wasn't developed under the GNU "
-"Project's aegis or contributed specifically to the GNU Project.  Linus "
-"Torvalds wrote Linux independently, as his own project.  So the &ldquo;"
-"Linux, which is a GNU package&rdquo; meaning is not right."
-msgstr ""
-"Linux-i nuk është paketë GNU; pra, nuk ka qenë zhvilluar nën parzmoren e 
"
-"Projektit GNU apo kontribuar veçanërisht te Projekti GNU.  Linus Torvalds-i 
"
-"e shkrojti Linux-in në mënyrë të pavarur, si projekt të vetin.  Ndaj 
&ldquo;"
-"Linux-i, që është një paketë GNU&rdquo; nuk qëndron."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel.  The "
-"free GNU/Linux distros do have a <a href=\"http://directory.fsf.org/project/";
-"linux\">separate version of Linux</a>, since the &ldquo;standard&rdquo; "
-"version contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If this were part "
-"of the GNU Project, it could be considered &ldquo;GNU Linux&rdquo;; but we "
-"would not want to call it that, because it would be too confusing."
-msgstr ""
-"Nuk po flasim për një version GNU të dallueshëm të Linux-it, kernelit.  "
-"Shpërndarjet e lira GNU/Linux kanë <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\">versione të ndarë të Linux-it</a>, ngaqë versioni &ldquo;"
-"standard&rdquo; përmban &ldquo;koklavitje firmware&rdquo; jo të lira.  
Nëse "
-"kjo do të qe pjesë e Projektit GNU, mund të shihej mundësia e &ldquo;GNU "
-"Linux&rdquo;; por nuk do të donim ta quanim kështu, ngaqë do të ishte 
shumë "
-"ngatërruese."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"We're talking about a version of GNU, the operating system, distinguished by "
-"having Linux as the kernel.  A slash fits the situation because it means "
-"&ldquo;combination.&rdquo; (Think of &ldquo;Input/Output&rdquo;.)  This "
-"system is the combination of GNU and Linux; hence, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;."
-msgstr ""
-"Po flasim për një version të GNU, sistemit operativ, të dallueshëm nga 
pasja "
-"e Linux-it për kernel. Pjerrësja i shërben rastit ngaqë do të thotë 
&ldquo;"
-"ndërthurje.&rdquo; (Kujtoni rastin &ldquo;Input/Output&rdquo;.)  Ky sistem "
-"është ndërthurje e GNU-së dhe Linux-it; ndaj edhe, 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"There are other ways to express &ldquo;combination&rdquo;.  If you think "
-"that a plus-sign is clearer, please use that.  In French, a hyphen is clear: "
-"&ldquo;GNU-Linux&rdquo;.  In Spanish, we sometimes say &ldquo;GNU con "
-"Linux&rdquo;."
-msgstr ""
-"Ka mënyra të tjera për të shprehur &ldquo;ndërthurjen&rdquo;.  Nëse 
mendoni "
-"që shenja plus është më e qartë, ju lutem, përdoreni.  Në Frëngjisht, 
një "
-"vijë në mes është e qartë: &ldquo;GNU-Linux&rdquo;.  Në Spanjisht, "
-"ndonjëherë themi &ldquo;GNU con Linux&rdquo;."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Pse &ldquo;GNU/Linux&rdquo; dhe jo &ldquo;Linux/GNU&rdquo;? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"It is right and proper to mention the principal contribution first.  The GNU "
-"contribution to the system is not only bigger than Linux and prior to Linux, "
-"we actually started the whole activity."
-msgstr ""
-"Është e saktë dhe e drejtë të përmenden kontributi themelor së pari.  "
-"Kontributi GNU në sistem jo vetëm është më i madh se sa Linux-i dhe para 
"
-"Linux-it, në fakt ne nisëm krej veprimtarinë."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"However, if you prefer to call the system &ldquo;Linux/GNU&rdquo;, that is a "
-"lot better than what people usually do, which is to omit GNU entirely and "
-"make it seem that the whole system is Linux."
-msgstr ""
-"Sidqoftë, nëse parapëlqeni ta quani sistemin &ldquo;Linux/GNU&rdquo;, kaq "
-"është shumë më mirë se sa ajo që bëjnë njerëzit zakonisht, çka 
është lënia "
-"jashtë krejtësisht e GNU-së dhe shndërrimi që të lë përshtypjen se 
krejt "
-"sistemi është Linux."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's "
-"really Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
-"\">#distronames</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Shpërndarja ime quhet &ldquo;Aksh Linux&rdquo;; a nuk duket që është 
vërtet "
-"Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
-"\">#distronames</a>)</span>"
-
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"It means that the people who make the &ldquo;Foobar Linux&rdquo; distro are "
-"repeating the common mistake. We appreciate that distributions like Debian, "
-"Dragora, Musix, Trisquel, and Venenux have adopted GNU/Linux as part of "
-"their official name, and we hope that if you are involved with a different "
-"distribution, you will encourage it to do the same."
-msgstr ""
-"Do të thotë që njerëzit që krijojnë shpërndarjen &ldquo;Aksh 
Linux&rdquo; po "
-"përsërisin gabimin e zakonshëm. Ne e çmojmë faktin që shpërndarje si 
Debian, "
-"Dragora, Musix, Trisquel, dhe Venenux kanë birësuar GNU/Linux si pjesë të 
"
-"emrit të tyre zyrtar, dhe shpresojmë që nëse merreni me një tjetër "
-"shpërndarje, t'i nxisni të bëjnë të njëjtën gjë."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to "
-"call the distro anything but &ldquo;Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Emri zyrtar i shpërndarjes sime është &ldquo;Aksh Linux&rdquo;; a nuk 
është "
-"gabim të thirret shpërndarja ndryshe nga &ldquo;Linux&rdquo;? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"If it's allowed for them to change &ldquo;GNU&rdquo; to &ldquo;Foobar "
-"Linux&rdquo;, it's allowed for you to change it back and call the distro "
-"&ldquo;Foobar GNU/Linux&rdquo;.  It can't be more wrong to correct the "
-"mistake than it was to make the mistake."
-msgstr ""
-"Po qe se është e lejueshme për ta të ndërrojnë &ldquo;GNU&rdquo; në 
&ldquo;"
-"Foobar Linux&rdquo;, lejohet edhe për ju ta ndërroni së prapthi dhe ta 
quani "
-"shpërndarjen &ldquo;Foobar GNU/Linux&rdquo;.  Të ndreqësh një gabim nuk 
mund "
-"të jetë më gabim se sa qe të bërit e gabimit."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Wouldn't it be more effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat and "
-"IBM to call their distributions &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than asking "
-"individuals? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#companies"
-"\">#companies</a>)</span>"
-msgstr ""
-"A nuk do të ishte më me efekt t'u kërkohej shoqërive si Mandrake, Red Hat 
"
-"dhe IBM t'i quajnë shpërndarjet e tyre &ldquo;GNU/Linux&rdquo; në vend se "
-"t'u kërkohet individëve? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#companies\">#companies</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"It isn't a choice of one or the other&mdash;we ask companies and "
-"organizations and individuals to help spread the word about this.  In fact, "
-"we have asked all three of those companies.  Mandrake said it would use the "
-"term &ldquo;GNU/Linux&rdquo; some of the time, but IBM and Red Hat were "
-"unwilling to help.  One executive said, &ldquo;This is a pure commercial "
-"decision; we expect to make more money calling it &lsquo;Linux&rsquo;."
-"&rdquo; In other words, that company did not care what was right."
-msgstr ""
-"Nuk bëhet fjalë për të zgjedhur njërin apo tjetrin&mdash;u kërkojmë "
-"shoqërive dhe organizmave dhe  individëve të ndihmojnë të përhapet 
fjala mbi "
-"këtë.  Në fakt, ua kemi kërkuar të trija këtyre shoqërive.  Mandrake u 
"
-"përgjigj se do të përdorte termin &ldquo;GNU/Linux&rdquo; një pjesë të "
-"kohës, por IBM-ja dhe Red Hat-i nuk qenë të gatshme të ndihmonin.  Një "
-"funksionar u shpreh, &ldquo;Ky është vendim puro komercial; presim të "
-"fitojmë më tepër para nga quajtja &lsquo;Linux&rsquo;.&rdquo; Me fjalë 
të "
-"tjera, ajo shoqërië nuk iu bë vonë se çfarë qe e drejtë."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"We can't make them do this right, but we're not the sort to give up just "
-"because the road isn't easy.  You may not have as much influence at your "
-"disposal as IBM or Red Hat, but you can still help.  Together we can change "
-"the situation to the point where companies will make more profit calling it "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo;."
-msgstr ""
-"Nuk i bëjmë dot ta bëjnë këtë si duhet, por nuk jemi nga ata që heqin 
dorë "
-"meqë rruga nuk është e lehtë.  Mund të mos keni aq ndikim në dorën 
tuaj sa "
-"IBM-ja apo Red Hat-i, por prapë mund të ndihmoni.  Së toku mund ta "
-"ndryshojmë gjendjen deri në atë shkallë sa shoqëritë të fitojnë më 
shumë "
-"para duke e quajtur &ldquo;GNU/Linux&rdquo;."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
-"distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
-msgstr ""
-"A s'do të ishte më mirë të ruhej emri &ldquo;GNU/Linux&rdquo; për "
-"shpërndarje që janë puro <em>software</em> i lirë? Tek e fundit, ky 
është "
-"ideali i GNU-së. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve"
-"\">#reserve</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The widespread practice of adding non-free software to the GNU/Linux system "
-"is a major problem for our community.  It teaches the users that non-free "
-"software is ok, and that using it is part of the spirit of &ldquo;"
-"Linux&rdquo;.  Many &ldquo;Linux&rdquo; User Groups make it part of their "
-"mission to help users use non-free add-ons, and may even invite salesmen to "
-"come and make sales pitches for them.  They adopt goals such as &ldquo;"
-"helping the users&rdquo; of GNU/Linux (including helping them use non-free "
-"applications and drivers), or making the system more popular even at the "
-"cost of freedom."
-msgstr ""
-"Praktika e shumëpërhapur e shtimit të <em>software</em>-it jo të lirë te 
"
-"sistemi GNU/Linux është problem i madh për bashkësinë tonë.  Ajo sikur 
u "
-"mëson përdoruesve që <em>software</em>-i jo i lirë është ok, dhe që "
-"përdorimi i tij është pjesë e frymës së &ldquo;Linux&rdquo;-it.  Mjaft 
Grupe "
-"Përdoruesish  &ldquo;Linux&rdquo; e kanë pjesë të misionit të tyre 
ndihmën "
-"ndaj përdoruesve që këta të përdorin shtojca jo të lira, dhe madje edhe 
të "
-"ftojnë shitësa për të bërë reklamë.  Këta kanë birësuar qëllime 
të tilla si "
-"&ldquo;ndihmën ndaj përdoruesve&rdquo; të GNU/Linux (përfshi ndihmën 
ndaj "
-"tyre për të përdorur zbatime dhe përudhësa jo të lirë), ose 
popullarizimin "
-"edhe më të sistemit qoftë edhe në kurriz të lirisë."
+msgid "Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that 
mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
+msgstr "Te sistemi, ashtu si është ai sot, kanë kontribuar mjaft shoqëri; 
a nuk do të thotë kjo që e kemi për detyrë ta quajmë 
GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "GNU is not comparable to Red Hat or Novell; it is not a company, or an 
organization, or even an activity.  GNU is an operating system.  (When we speak 
of the GNU Project, that refers to the project to develop the GNU system.)  The 
GNU/Linux system is based on GNU, and that's why GNU ought to appear in its 
name."
+msgstr "GNU-ja nuk është i krahasueshëm me Red Hat-in apo Novell-in; nuk 
është shoqëri, apo organizëm, apo madje as veprimtari.  GNU-ja është një 
sistem operativ.  (Kur flasim për Projektin GNU, e kemi fjalën për projektin 
e zhvillimit të sistemit GNU.)  Sistemi GNU/Linux bazohet në GNU, e prandaj 
do të duhej që GNU të dukej te emri i tij."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Much of those companies' contribution to the GNU/Linux system lies in 
the code they have contributed to various GNU packages including GCC and GNOME. 
 Saying GNU/Linux gives credit to those companies along with all the rest of 
the GNU developers."
+msgstr "Shumica e kontributit nga këto shoqëri te sistemi GNU/Linux 
përbëhet nga kodi që kanë kontribuar te paketa të ndryshme GNU përfshi 
GCC-në dhe GNOME-n.  Të thuash GNU/Linux u jep hakën këtyre shoqërive 
bashkë me gjithë pjesën tjetër të zhvilluesve të GNU-së."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU 
Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</span>"
+msgstr "Pse e shkruani &ldquo;GNU/Linux&rdquo; në vend se &ldquo;GNU 
Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Following the rules of English, in the construction &ldquo;GNU 
Linux&rdquo; the word &ldquo;GNU&rdquo; modifies &ldquo;Linux&rdquo;.  This can 
mean either &ldquo;GNU's version of Linux&rdquo; or &ldquo;Linux, which is a 
GNU package.&rdquo; Neither of those meanings fits the situation at hand."
+msgstr "Duke ndjekur rregullat e Anglishtes, në ndërtimin &ldquo;GNU 
Linux&rdquo; fjala &ldquo;GNU&rdquo; modifikon &ldquo;Linux&rdquo;.  Kjo do të 
thotë ose &ldquo;versioni GNU i Linux-it&rdquo;, ose &ldquo;Linux-i, që 
është një paketë GNU.&rdquo; Asnjë prejt këtyre kuptimeve nuk i shkon 
gjendjes që kemi."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Linux is not a GNU package; that is, it wasn't developed under the GNU 
Project's aegis or contributed specifically to the GNU Project.  Linus Torvalds 
wrote Linux independently, as his own project.  So the &ldquo;Linux, which is a 
GNU package&rdquo; meaning is not right."
+msgstr "Linux-i nuk është paketë GNU; pra, nuk ka qenë zhvilluar nën 
parzmoren e Projektit GNU apo kontribuar veçanërisht te Projekti GNU.  Linus 
Torvalds-i e shkrojti Linux-in në mënyrë të pavarur, si projekt të vetin.  
Ndaj &ldquo;Linux-i, që është një paketë GNU&rdquo; nuk qëndron."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel.  
The free GNU/Linux distros do have a <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>separate version of Linux</a>, 
since the &ldquo;standard&rdquo; version contains non-free firmware 
&ldquo;blobs&rdquo;.  If this were part of the GNU Project, it could be 
considered &ldquo;GNU Linux&rdquo;; but we would not want to call it that, 
because it would be too confusing."
+msgstr "Nuk po flasim për një version GNU të dallueshëm të Linux-it, 
kernelit.  Shpërndarjet e lira GNU/Linux kanë <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>versione të ndarë të 
Linux-it</a>, ngaqë versioni &ldquo;standard&rdquo; përmban &ldquo;koklavitje 
firmware&rdquo; jo të lira.  Nëse kjo do të qe pjesë e Projektit GNU, mund 
të shihej mundësia e &ldquo;GNU Linux&rdquo;; por nuk do të donim ta quanim 
kështu, ngaqë do të ishte shumë ngatërruese."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "We're talking about a version of GNU, the operating system, 
distinguished by having Linux as the kernel.  A slash fits the situation 
because it means &ldquo;combination.&rdquo; (Think of 
&ldquo;Input/Output&rdquo;.)  This system is the combination of GNU and Linux; 
hence, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;."
+msgstr "Po flasim për një version të GNU, sistemit operativ, të 
dallueshëm nga pasja e Linux-it për kernel. Pjerrësja i shërben rastit 
ngaqë do të thotë &ldquo;ndërthurje.&rdquo; (Kujtoni rastin 
&ldquo;Input/Output&rdquo;.)  Ky sistem është ndërthurje e GNU-së dhe 
Linux-it; ndaj edhe, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "There are other ways to express &ldquo;combination&rdquo;.  If you 
think that a plus-sign is clearer, please use that.  In French, a hyphen is 
clear: &ldquo;GNU-Linux&rdquo;.  In Spanish, we sometimes say &ldquo;GNU con 
Linux&rdquo;."
+msgstr "Ka mënyra të tjera për të shprehur &ldquo;ndërthurjen&rdquo;.  
Nëse mendoni që shenja plus është më e qartë, ju lutem, përdoreni.  Në 
Frëngjisht, një vijë në mes është e qartë: &ldquo;GNU-Linux&rdquo;.  Në 
Spanjisht, ndonjëherë themi &ldquo;GNU con Linux&rdquo;."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
+msgstr "Pse &ldquo;GNU/Linux&rdquo; dhe jo &ldquo;Linux/GNU&rdquo;? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "It is right and proper to mention the principal contribution first.  
The GNU contribution to the system is not only bigger than Linux and prior to 
Linux, we actually started the whole activity."
+msgstr "Është e saktë dhe e drejtë të përmenden kontributi themelor së 
pari.  Kontributi GNU në sistem jo vetëm është më i madh se sa Linux-i dhe 
para Linux-it, në fakt ne nisëm krej veprimtarinë."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "However, if you prefer to call the system &ldquo;Linux/GNU&rdquo;, that 
is a lot better than what people usually do, which is to omit GNU entirely and 
make it seem that the whole system is Linux."
+msgstr "Sidqoftë, nëse parapëlqeni ta quani sistemin 
&ldquo;Linux/GNU&rdquo;, kaq është shumë më mirë se sa ajo që bëjnë 
njerëzit zakonisht, çka është lënia jashtë krejtësisht e GNU-së dhe 
shndërrimi që të lë përshtypjen se krejt sistemi është Linux."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's 
really Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#distronames\">#distronames</a>)</span>"
+msgstr "Shpërndarja ime quhet &ldquo;Aksh Linux&rdquo;; a nuk duket që 
është vërtet Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#distronames\">#distronames</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "It means that the people who make the &ldquo;Foobar Linux&rdquo; distro 
are repeating the common mistake. We appreciate that distributions like Debian, 
Dragora, Musix, Trisquel, and Venenux have adopted GNU/Linux as part of their 
official name, and we hope that if you are involved with a different 
distribution, you will encourage it to do the same."
+msgstr "Do të thotë që njerëzit që krijojnë shpërndarjen &ldquo;Aksh 
Linux&rdquo; po përsërisin gabimin e zakonshëm. Ne e çmojmë faktin që 
shpërndarje si Debian, Dragora, Musix, Trisquel, dhe Venenux kanë birësuar 
GNU/Linux si pjesë të emrit të tyre zyrtar, dhe shpresojmë që nëse 
merreni me një tjetër shpërndarje, t'i nxisni të bëjnë të njëjtën 
gjë."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong 
to call the distro anything but &ldquo;Linux&rdquo;? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
+msgstr "Emri zyrtar i shpërndarjes sime është &ldquo;Aksh Linux&rdquo;; a 
nuk është gabim të thirret shpërndarja ndryshe nga &ldquo;Linux&rdquo;? 
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "If it's allowed for them to change &ldquo;GNU&rdquo; to &ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;, it's allowed for you to change it back and call the distro 
&ldquo;Foobar GNU/Linux&rdquo;.  It can't be more wrong to correct the mistake 
than it was to make the mistake."
+msgstr "Po qe se është e lejueshme për ta të ndërrojnë &ldquo;GNU&rdquo; 
në &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, lejohet edhe për ju ta ndërroni së prapthi 
dhe ta quani shpërndarjen &ldquo;Foobar GNU/Linux&rdquo;.  Të ndreqësh një 
gabim nuk mund të jetë më gabim se sa qe të bërit e gabimit."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Wouldn't it be more effective to ask companies such as Mandrake, Red 
Hat and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than 
asking individuals? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#companies\">#companies</a>)</span>"
+msgstr "A nuk do të ishte më me efekt t'u kërkohej shoqërive si Mandrake, 
Red Hat dhe IBM t'i quajnë shpërndarjet e tyre &ldquo;GNU/Linux&rdquo; në 
vend se t'u kërkohet individëve? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#companies\">#companies</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "It isn't a choice of one or the other&mdash;we ask companies and 
organizations and individuals to help spread the word about this.  In fact, we 
have asked all three of those companies.  Mandrake said it would use the term 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; some of the time, but IBM and Red Hat were unwilling to 
help.  One executive said, &ldquo;This is a pure commercial decision; we expect 
to make more money calling it &lsquo;Linux&rsquo;.&rdquo; In other words, that 
company did not care what was right."
+msgstr "Nuk bëhet fjalë për të zgjedhur njërin apo tjetrin&mdash;u 
kërkojmë shoqërive dhe organizmave dhe  individëve të ndihmojnë të 
përhapet fjala mbi këtë.  Në fakt, ua kemi kërkuar të trija këtyre 
shoqërive.  Mandrake u përgjigj se do të përdorte termin 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; një pjesë të kohës, por IBM-ja dhe Red Hat-i nuk 
qenë të gatshme të ndihmonin.  Një funksionar u shpreh, &ldquo;Ky është 
vendim puro komercial; presim të fitojmë më tepër para nga quajtja 
&lsquo;Linux&rsquo;.&rdquo; Me fjalë të tjera, ajo shoqërië nuk iu bë 
vonë se çfarë qe e drejtë."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "We can't make them do this right, but we're not the sort to give up 
just because the road isn't easy.  You may not have as much influence at your 
disposal as IBM or Red Hat, but you can still help.  Together we can change the 
situation to the point where companies will make more profit calling it 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;."
+msgstr "Nuk i bëjmë dot ta bëjnë këtë si duhet, por nuk jemi nga ata që 
heqin dorë meqë rruga nuk është e lehtë.  Mund të mos keni aq ndikim në 
dorën tuaj sa IBM-ja apo Red Hat-i, por prapë mund të ndihmoni.  Së toku 
mund ta ndryshojmë gjendjen deri në atë shkallë sa shoqëritë të fitojnë 
më shumë para duke e quajtur &ldquo;GNU/Linux&rdquo;."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for 
distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of 
GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#reserve\">#reserve</a>)</span>"
+msgstr "A s'do të ishte më mirë të ruhej emri &ldquo;GNU/Linux&rdquo; për 
shpërndarje që janë puro <em>software</em> i lirë? Tek e fundit, ky është 
ideali i GNU-së. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#reserve\">#reserve</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "The widespread practice of adding non-free software to the GNU/Linux 
system is a major problem for our community.  It teaches the users that 
non-free software is ok, and that using it is part of the spirit of 
&ldquo;Linux&rdquo;.  Many &ldquo;Linux&rdquo; User Groups make it part of 
their mission to help users use non-free add-ons, and may even invite salesmen 
to come and make sales pitches for them.  They adopt goals such as 
&ldquo;helping the users&rdquo; of GNU/Linux (including helping them use 
non-free applications and drivers), or making the system more popular even at 
the cost of freedom."
+msgstr "Praktika e shumëpërhapur e shtimit të <em>software</em>-it jo të 
lirë te sistemi GNU/Linux është problem i madh për bashkësinë tonë.  Ajo 
sikur u mëson përdoruesve që <em>software</em>-i jo i lirë është ok, dhe 
që përdorimi i tij është pjesë e frymës së &ldquo;Linux&rdquo;-it.  
Mjaft Grupe Përdoruesish  &ldquo;Linux&rdquo; e kanë pjesë të misionit të 
tyre ndihmën ndaj përdoruesve që këta të përdorin shtojca jo të lira, 
dhe madje edhe të ftojnë shitësa për të bërë reklamë.  Këta kanë 
birësuar qëllime të tilla si &ldquo;ndihmën ndaj përdoruesve&rdquo; të 
GNU/Linux (përfshi ndihmën ndaj tyre për të përdorur zbatime dhe 
përudhësa jo të lirë), ose popullarizimin edhe më të sistemit qoftë edhe 
në kurriz të lirisë."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1940,1056 +828,388 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Given that most of the community which uses GNU with Linux already does not "
-"realize that's what it is, for us to disown these adulterated versions, "
-"saying they are not really GNU, would not teach the users to value freedom "
-"more.  They would not get the intended message.  They would only respond "
-"they never thought these systems were GNU in the first place."
-msgstr ""
-"Duke qenë se shumica e bashkësisë që përdor GNU-në me Linux prej 
kohësh nuk "
-"e kupton që kjo është çështja, heqja dorë prej nesh nga këto versione 
të "
-"ndotura, duke thënë që nuk janë vërtet GNU, nuk do t'u mësonte 
përdoruesve "
-"ta vlerësonin më tepër lirinë.  Mund të mos e merrnin mesazhin e synuar. 
 "
-"Vetëm se do të përgjigjeshin se nuk e kishin menduar kurrë që këto 
sisteme "
-"qenë GNU së pari."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"The way to lead these users to see a connection with freedom is exactly the "
-"opposite: to inform them that all these system versions <em>are</em> "
-"versions of GNU, that they all are based on a system that exists "
-"specifically for the sake of the users' freedom.  With this understanding, "
-"they can start to recognize the distributions that include non-free software "
-"as perverted, adulterated versions of GNU, instead of thinking they are "
-"proper and appropriate &ldquo;versions of Linux&rdquo;."
-msgstr ""
-"Rruga për t'i drejtuar këta përdorues të shohin lidhjen me lirinë 
është "
-"saktësisht e kundërta: t'u bëhet e ditur atyre se krejt këto versione "
-"sistemi <em>janë</em> versione të GNU-së, se të tërë bazohen në një 
sistem "
-"që ekziston pikë për pikë për hir të lirisë së përdoruesve.  Me të 
kuptuar "
-"këtë, mund të fillojnë t'i shohin shpërndarjet që përfshijnë 
<em>software</"
-"em> jo të lirë si versione të deformuara, të ndotura të GNU-së, në 
vend se "
-"t'i mendojnë si versione të pastra dhe të përshtatshme të &ldquo;"
-"Linux&rdquo;-it."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"It is very useful to start GNU/Linux User Groups, which call the system GNU/"
-"Linux and adopt the ideals of the GNU Project as a basis for their "
-"activities.  If the Linux User Group in your area has the problems described "
-"above, we suggest you either campaign within the group to change its "
-"orientation (and name) or start a new group.  The people who focus on the "
-"more superficial goals have a right to their views, but don't let them drag "
-"you along!"
-msgstr ""
-"Është shumë e dobishme të fillohen Grupe Përdoruesish GNU/Linux, që e 
quajnë "
-"sistemin GNU/Linux dhe bëjnë të tyret idealet e Projektit GNU si bazë të 
"
-"veprimtarive të tyre.  Nëse Grupi i Përdoruesve të Linux-it në zonën 
tuaj ka "
-"problemet e përshkruara më sipër, këshillojmë që ose të bëni fushatë 
brenda "
-"grupit për të ndërruar orientimin (dhe emrin) e tij, ose të filloni një 
grup "
-"të ri.  Njerëzit që përqendrohen në qëllime më sipërfaqësore kanë 
të drejtën "
-"e tyre të kenë pikëpamje të tyret, por mos i lejoni t'ju marrin me vete!"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"Pse të mos krijohet një shpërndarje GNU e Linux (sic) dhe të quhet GNU/"
-"Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</"
-"a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"All the &ldquo;Linux&rdquo; distributions are actually versions of the GNU "
-"system with Linux as the kernel.  The purpose of the term &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; is to communicate this point.  To develop one new distribution "
-"and call that alone &ldquo;GNU/Linux&rdquo; would obscure the point we want "
-"to make."
-msgstr ""
-"Krejt shpërndarjet &ldquo;Linux&rdquo; janë faktikisht versione të 
sistemit "
-"GNU me Linux-in për kernel.  Qëllimi i termit &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
është "
-"ta bëjë të ditur këtë pikë.  Të zhvillosh një shpërndarje të re dhe 
ta quash "
-"veçmas &ldquo;GNU/Linux&rdquo; do të errësonte pikën që ne duam të 
theksojmë."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"As for developing a distribution of GNU/Linux, we already did this once, "
-"when we funded the early development of Debian GNU/Linux.  To do it again "
-"now does not seem useful; it would be a lot of work, and unless the new "
-"distribution had substantial practical advantages over other distributions, "
-"it would serve no purpose."
-msgstr ""
-"Sa për zhvillimin e një shpërndarjeje GNU/Linux, e bëmë njëherë, kur "
-"financuam zhvillimet e hershme të Debian GNU/Linux-it.  Ta bëjmë sërish 
nuk "
-"duket e dobishme; do të donte shumë punë, dhe po qe se shpërndarja e re 
nuk "
-"do të kishte përparësi praktike domethënëse ndaj shpërndarjeve të 
tjera, do "
-"të qe pa qëllim."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Instead we help the developers of 100% free GNU/Linux distributions, such as "
-"gNewSense and Ututo."
-msgstr ""
-"Në vend të kësaj, ne ndihmojmë zhvilluesit e shpërndarjeve GNU/Linux 
100% të "
-"lira, të tilla si gNewSense dhe Ututo."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Why not just say &ldquo;Linux is the GNU kernel&rdquo; and release some "
-"existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;GNU&rdquo;? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Pse të mos thuhet thjesht &ldquo;Linux është kerneli i GNU-së&rdquo; dhe 
të "
-"hidhet në qarkullim ndonjë version ekzistues i GNU/Linux-it nën emrin 
&ldquo;"
-"GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu"
-"\">#linuxgnu</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"It might have been a good idea to adopt Linux as the GNU kernel back in "
-"1992.  If we had realized, then, how long it would take to get the GNU Hurd "
-"to work, we might have done that.  (Alas, that is hindsight.)"
-msgstr ""
-"Mund të kish qenë ide e mirë të birësohej Linux-i si kerneli i GNU-së 
dikur "
-"më 1992.  Sikur ta dinim, atëherë, se sa gjatë do donte GNU Hurd-i të "
-"funksiononte, mund ta kishim bërë.  (Por, kjo mbetet mend pas kuvendi.)"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"If we were to take an existing version of GNU/Linux and relabel it as &ldquo;"
-"GNU&rdquo;, that would be somewhat like making a version of the GNU system "
-"and labeling it &ldquo;Linux&rdquo;.  That wasn't right, and we don't want "
-"to act like that."
-msgstr ""
-"Po të qe për të marrë një version të GNU/Linux-it dhe ta rietiketojmë 
si "
-"&ldquo;GNU&rdquo;, do të qe si të merrnim një version të sistemit GNU dhe 
ta "
-"etiketonim &ldquo;Linux&rdquo;.  Kjo nuk ishte e drejtë, dhe nuk duam të "
-"veprojmë kështu."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
-msgstr ""
-"A e ka dënuar dhe kundërshtuar Projekti GNU përdorimin e Linux-it në "
-"fillimet e tij? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn"
-"\">#condemn</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"We did not adopt Linux as our kernel, but we didn't condemn or oppose it.  "
-"In 1993 we started discussing the arrangements to sponsor the development of "
-"Debian GNU/Linux.  We also sought to cooperate with the people who were "
-"changing some GNU packages for use with Linux.  We wanted to include their "
-"changes in the standard releases so that these GNU packages would work out-"
-"of-the-box in combination with Linux.  But the changes were often ad-hoc and "
-"nonportable; they needed to be cleaned up for installation."
-msgstr ""
-"Nuk e birësuam Linux-in si kernel tonin, por nuk e dënuam apo kundërshtuam 
"
-"atë.  Në 1993 filluam të diskutojmë ujditë për të sponsorizuar 
zhvillimin e "
-"Debian GNU/Linux.  Po kërkonim edhe të bashkëpunonim me persona që po "
-"ndryshonin disa paketa GNU për përdorim me Linux.  Donim t'i përfshinim "
-"ndryshimet e tyre në qarkullimet standarde, që kështu këto paketa GNU të 
"
-"mund të funksionon në çast nën ndërthurje me Linux-in.  Por shpesh "
-"ndryshimet qenë ad-hoc dhe të pakalueshme gjetiu; kishin nevojë të "
-"pastroheshin për instalim."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"The people who had made the changes showed little interest in cooperating "
-"with us.  One of them actually told us that he didn't care about working "
-"with the GNU Project because he was a &ldquo;Linux user&rdquo;.  That came "
-"as a shock, because the people who ported GNU packages to other systems had "
-"generally wanted to work with us to get their changes installed.  Yet these "
-"people, developing a system that was primarily based on GNU, were the first "
-"(and still practically the only) group that was unwilling to work with us."
-msgstr ""
-"Personat që bënë ndryshimet treguan pak interes për bashkëpunim me ne.  "
-"Njëri prej tyre, në fakt, na tha se nuk i bëhej vonë të punonte me 
Projektin "
-"GNU Project sepse qe &ldquo;përdorues i Linux-it&rdquo;.  Çka na ra 
rëndë, "
-"ngaqë personat që kaluan paketat GNU edhe për sisteme të tjerë "
-"përgjithësisht donin të punonin me ne për t'i pasur ndryshimet të 
përfshira "
-"në projektin tonë.  megjithatë këta persona, qëpo zhvillonin një sistem 
i "
-"cili bazohej së pari në GNU, qenë grupi i parë (dhe, ende, praktikisht 
të "
-"vetmit) që nuk dëshironin të punonin me ne."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"It was this experience that first showed us that people were calling a "
-"version of the GNU system &ldquo;Linux&rdquo;, and that this confusion was "
-"obstructing our work.  Asking you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-"is our response to that problem, and to the other problems caused by the "
-"&ldquo;Linux&rdquo; misnomer."
-msgstr ""
-"Qe kjo përvojë që na tregoi së pari se pati persona që po e quanin një "
-"version të sistemit GNU &ldquo;Linux&rdquo;, dhe se ky ngatërrim po "
-"errësonte punën tonë. Kërkesa jonë për ta quajtur sistemin &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; është përgjigjja jonë për këtë problem, dhe për probleme 
të "
-"tjera të shkaktuara nga emërtimi i shtrembër &ldquo;Linux&rdquo;."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Pse pritët kaq gjatë përpara se t'u kërkonit njerëzve të përdorin 
emrin GNU/"
-"Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</"
-"span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Actually we didn't.  We began talking privately with developers and "
-"distributors about this in 1994, and made a more public campaign in 1996.  "
-"We will continue for as long as it's necessary."
-msgstr ""
-"Në fakt nuk e bëmë.  Filluam të diskutonim privatisht me zhvilluesat dhe "
-"shpërndarësit rreth kësaj diku aty nga 1994, dhe kaluam në fushatë 
publike "
-"më 1996.  Do të vazhdojmë për aq kohë sa të jetë e nevojshme."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to all programs that are "
-"GPL'ed? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled"
-"\">#allgpled</a>)</span>"
-msgstr ""
-"A nuk do të duhej që emërtimi i llojit GNU/<i>emër</i> të zbatohej te 
krejt "
-"programet që janë nën GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#allgpled\">#allgpled</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"We never refer to individual programs as &ldquo;GNU/<i>name</i>&rdquo;.  "
-"When a program is a GNU package, we may call it &ldquo;GNU <i>name</"
-"i>&rdquo;."
-msgstr ""
-"Kurrë nuk u referohemi programeve individualë si &ldquo;GNU/<i>emër</"
-"i>&rdquo;.  Kur një program është paketë GNU, mund ta quajmë 
&ldquo;<i>emër</"
-"i> GNU&rdquo;."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"GNU, the operating system, is made up of many different programs.  Some of "
-"the programs in GNU were written as part of the GNU Project or specifically "
-"contributed to it; these are the GNU packages, and we often use &ldquo;"
-"GNU&rdquo; in their names."
-msgstr ""
-"GNU, sistemi operativ, përbëhet nga shumë programe të ndryshme.  Disa nga 
"
-"programet në GNU qenë shkruar si pjesë e Projektit GNU ose dhënë 
veçanërisht "
-"për të; këto janë paketat GNU, dhe ne shpesh përdorim &ldquo;GNU&rdquo; 
në "
-"emrat e tyre."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"It's up to the developers of a program to decide if they want to contribute "
-"it and make it a GNU package.  If you have developed a program and you would "
-"like it to be a GNU package, please write to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>, so we can evaluate it and decide whether we 
want "
-"it."
-msgstr ""
-"Është në dorën e zhvilluesve të një programi të vendosin në duan ta "
-"kontribuojnë dhe ta bëjnë atë një paketë GNU.  Nëse keni zhvilluar 
një "
-"program dhe do të donit të jetë paketë GNU, ju lutem, na shkruani <a 
href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, që të mund ta 
vlerësojmë dhe "
-"të vendosim nëse e duam."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"It wouldn't be fair to put the name GNU on every individual program that is "
-"released under the GPL.  If you write a program and release it under the "
-"GPL, that doesn't mean the GNU Project wrote it or that you wrote it for "
-"us.  For instance, the kernel, Linux, is released under the GNU GPL, but "
-"Linus did not write it as part of the GNU Project&mdash;he did the work "
-"independently.  If something is not a GNU package, the GNU Project can't "
-"take credit for it, and putting &ldquo;GNU&rdquo; in its name would be "
-"improper."
-msgstr ""
-"Nuk do të ishte e drejtë të vihej emri GNU mbi çdo program individual që 
"
-"hedhur në qarkullim nën GPL.  Po qe se shkruani një program dhe e hidhni 
në "
-"qarkullim nën GPL (Leja e Përgjithshme Publike), kjo nuk do të thotë që 
e "
-"shkruajti Projekti GNU ose që e shkruat për ne.  Fjala vjen, kerneli, 
Linux-"
-"i,qarkullon nën GNU GPL, por Linusi nuk e shkrojti si pjesë të Projektit "
-"GNU&mdash;e kreu punën në mënyrë të pavarur.  Nëse diçka nuk është 
paketë "
-"GNU, Projekti GNU nuk mund të marrë dafinat për të, dhe vendosja e 
&ldquo;"
-"GNU&rdquo;-së te emri i saj do të ishte i pasaktë."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"In contrast, we do deserve the overall credit for the GNU operating system "
-"as a whole, even though not for each and every program in it.  The system "
-"exists as a system because of our determination and persistence, starting in "
-"1984, many years before Linux was begun."
-msgstr ""
-"Në kontrast me këtë, e meritojmë hakun e përgjithshëm për sistemin 
operativ "
-"GNU si të tërë, edhe pse jo për çdo program në të.  Sistemi ekziston 
si "
-"sistem falë vendosmërisë dhe këmbënguljes sonë, që prej 1984-s, shumë 
vite "
-"para se të fillonte Linux."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"The operating system in which Linux became popular was basically the same as "
-"the GNU operating system.  It was not entirely the same, because it had a "
-"different kernel, but it was mostly the same system.  It was a variant of "
-"GNU.  It was the GNU/Linux system."
-msgstr ""
-"Sistemi operativ në të cilin Linux-i u bë popullor qe në thelb i njëjtë 
me "
-"sistemin operativ GNU.  Nuk qe krejtësisht i njëjtë, ngaqë pati tjetër "
-"kernel, por në pjesën më të madhe qe i njëjti sistem.  Qe një variant i 
GNU-"
-"së.  Qe sistemi GNU/Linux."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Linux continues to be used primarily in derivatives of that system&mdash;in "
-"today's versions of the GNU/Linux system.  What gives these systems their "
-"identity is GNU and Linux at the center of them, not particularly Linux "
-"alone."
-msgstr ""
-"Linux-i vazhdon të përdoret së pari në derivate të atij 
sistemi&mdash;në "
-"versionet e sotëm të sistemit GNU/Linux.  Ajo që u jep këtyre sistemeve "
-"identitetin e tyre është GNU-ja dhe Linux-i në qendër të tyre, jo "
-"përjashtimisht Linux-i."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Meqë mjaft nga GNU-ja vjen prej Unix-it, mos do të duhej që GNU t'i jepte "
-"hakun Unix-it duke përdorur &ldquo;Unix&rdquo; te emri i vet? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Actually, none of GNU comes from Unix.  Unix was proprietary software (and "
-"still is), so using any of its code in GNU would have been illegal.  This is "
-"not a coincidence; this is why we developed GNU: since you could not have "
-"freedom in using Unix, or any of the other operating systems of the day, we "
-"needed a free system to replace it.  We could not copy programs, or even "
-"parts of them, from Unix; everything had to be written afresh."
-msgstr ""
-"Në fakt, asnjë nga GNU-të nuk vjen prej Unix-it.  Unix qe 
<em>software</em> "
-"pronësor (dhe ende është), ndaj përdorimi i çfarëdo kodi prej tij te 
GNU-ja "
-"do të kish qenë ilegal.  Kjo nuk është rastësi; kjo ashtë arsyeja pse e 
"
-"zhvilluam GNU-në: ngaqë nuk do të kishit liri duke përdorur Unix-in, ose "
-"cilindo nga sistemet e tjerë operativë të asaj kohe, na duhej një sistem 
i "
-"lirë për ta zëvendësuar atë.  Nuk mund të kopjonim programe, ose madje 
as "
-"pjesë të tyre, nga Unix-i; gjithçka duhej shkruajtur nga e para."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"No code in GNU comes from Unix, but GNU is a Unix-compatible system; "
-"therefore, many of the ideas and specifications of GNU do come from Unix.  "
-"The name &ldquo;GNU&rdquo;, which stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
-"is a humorous way of giving credit to Unix for this, following a hacker "
-"tradition of recursive acronyms that started in the 70s."
-msgstr ""
-"Asnjë rresht kodi te GNU nuk vjen prej Unix-it, por GNU-ja është sistem i "
-"përputhshëm me Unix-in; ndaj, mjaft nga idetë dhe karakteristikat e GNU "
-"vijnë prej Unix-it.  Emri &ldquo;GNU&rdquo;, që do të thotë &ldquo;GNU's 
Not "
-"Unix&rdquo;, është një mënyrë gaztore për t'i dhënë hakën Unix-it 
për të, në "
-"vijim të një tradite \"hacker\"-ash për shkurtime ripërsëritëse që 
zuri fill "
-"në vitet '70."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"The first such recursive acronym was TINT, &ldquo;TINT Is Not TECO&rdquo;.  "
-"The author of TINT wrote another implementation of TECO (there were already "
-"many of them, for various systems), but instead of calling it by a dull name "
-"like &ldquo;<em>somethingorother</em> TECO&rdquo;, he thought of a clever "
-"amusing name.  (That's what hacking means: <a href=\"http://stallman.org/";
-"articles/on-hacking.html\">playful cleverness</a>.)"
-msgstr ""
-"Shkurtimi i parë ripërsëritës qe TINT, &ldquo;TINT Is Not TECO&rdquo;.  "
-"Autori i TINT-it shkroi një tjetër sendërtim të TECO-s (kish ndërkohë 
mjaft "
-"të tillë, për sisteme të ndryshëm), por në vend që ta quante me një 
emër të "
-"zbehtë si &ldquo;kështu-ose-ashtu TECO&rdquo;, i shkoi në mendje një 
emër "
-"zbavitës.  (Ky është kuptimi për \"hacking\": <a 
href=\"http://stallman.org/";
-"articles/on-hacking.html\">mençuri lozonjare</a>.)"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Other hackers enjoyed that name so much that we imitated the approach.  It "
-"became a tradition that, when you were writing from scratch a program that "
-"was similar to some existing program (let's imagine its name was &ldquo;"
-"Klever&rdquo;), you could give it a recursive acronym name, such as &ldquo;"
-"MINK&rdquo; for &ldquo;MINK Is Not Klever.&rdquo; In this same spirit we "
-"called our replacement for Unix &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;."
-msgstr ""
-"\"Hackers\" të tjerë e pëlqyen kaq shumë emrin sa filluan ta imitojnë "
-"stilin.  U bë si traditë që, sa herë që shkruanit nga e para një 
program që "
-"qe i ngjashëm me ndonjë program ekzistues (le të themi që e kish emrin "
-"&ldquo;Klever&rdquo;), t'i jepnit një emër shkurtim ripërsëritës, të 
tillë "
-"si &ldquo;MINK&rdquo; për &ldquo;MINK Is Not Klever.&rdquo; Në po të 
njëjtën "
-"frymë e quajtëm zëvendësimin tonë për Unix-in &ldquo;GNU's Not 
Unix&rdquo;."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Historically, AT&amp;T which developed Unix did not want anyone to give it "
-"credit by using &ldquo;Unix&rdquo; in the name of a similar system, not even "
-"in a system 99% copied from Unix.  AT&amp;T actually threatened to sue "
-"anyone giving AT&amp;T credit in that way.  This is why each of the various "
-"modified versions of Unix (all proprietary, like Unix) had a completely "
-"different name that didn't include &ldquo;Unix&rdquo;."
-msgstr ""
-"Historikisht, AT&amp;T që krijoi Unix-in nuk donte që ndonjë t'i jepte 
hakën "
-"duke përdorur &ldquo;Unix&rdquo; te emri i një sistemi të ngjashëm, as 
edhe "
-"në një sistem 99% të kopjuar nga Unix.  AT&amp;T në fakt pat kërcënuar 
se do "
-"të padiste këdo që do t'i jepte hakë AT&amp;T-së në këtë mënyrë.  
Kjo është "
-"arsyeja pse versionet e ndryshme të modifikuara të Unix-it (të tërë "
-"pronësorë, si Unix) patën emra krejt të ndryshëm që nuk e përfshinin 
&ldquo;"
-"Unix&rdquo;."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Mos do të duhej të thoshim njësoj &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"We don't call the BSD systems (FreeBSD, etc.) &ldquo;GNU/BSD&rdquo; systems, "
-"because that term does not fit the history of the BSD systems."
-msgstr ""
-"Nuk i quajmë sistemet BSD (FreeBSD, etj.) sisteme &ldquo;GNU/BSD&rdquo;, "
-"ngaqë ai term nuk gjen vend te historia e sistemeve BSD."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"The BSD system was developed by UC Berkeley as non-free software in the 80s, "
-"and became free in the early 90s.  A free operating system that exists today "
-"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
-"system."
-msgstr ""
-"Sistemi BSD qe krijuar nga UC Berkeley si <em>software</em> jo i lirë, në "
-"vitet '80, dhe kaloi i lirë në fillim të viteve '90.  Çfarëdo sistemi "
-"operativ që ekziston sot është thuajse me siguri ose variant i sistemit 
GNU, "
-"ose ndonjë lloj sistemi BSD."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"People sometimes ask whether BSD too is a variant of GNU, as GNU/Linux is.  "
-"It is not.  The BSD developers were inspired to make their code free "
-"software by the example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU "
-"activists helped convince them to start, but the code had little overlap "
-"with GNU."
-msgstr ""
-"Njerëzit ndonjëherë pyesin nëse edhe BSD është variant i GNU-së, siç 
është "
-"GNU/Linux.  Jo, nuk është.  Zhvilluesit e BSD-së patën frymëzimin ta 
bëjnë "
-"kodin e tyre <em>software</em> të lirë nga shembulli i Projektit GNU, dhe "
-"thirrje shprehimisht nga aktivistë të GNU-së i ndhmuan tia nisin punës, 
por "
-"kodi ka shumë puqje me GNU-në."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"BSD systems today use some GNU packages, just as the GNU system and its "
-"variants use some BSD programs; however, taken as wholes, they are two "
-"different systems that evolved separately.  The BSD developers did not write "
-"a kernel and add it to the GNU system, so a name like GNU/BSD would not fit "
-"the situation."
-msgstr ""
-"Sistemet BSD sot përdorin disa paketa GNU, jashtu si edhe sistemi GNU dhe "
-"variante të tij përdorin disa programe BSD; sidoqoftë, marrë në 
tërësi, janë "
-"dy sisteme të ndryshëm që kanë bërë përpara ndarazi.  Zhvilluesit BSD 
nuk "
-"shkruan ndonjë kernel për tia shtuar sistemit GNU, ndaj një emër i tillë 
si "
-"GNU/BSD nuk do t'i shkonte gjërave."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"The connection between GNU/Linux and GNU is much closer, and that's why the "
-"name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is appropriate for it."
-msgstr ""
-"Lidhja mes GNU/Linux-it dhe GNU-së është shumë e ngushtë, dhe për 
këtë shkak "
-"emri &ldquo;GNU/Linux&rdquo; është i përshtatshëm për të."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"There is a version of GNU which uses the kernel from NetBSD.  Its developers "
-"call it &ldquo;Debian GNU/NetBSD&rdquo;, but &ldquo;GNU/"
-"kernelofNetBSD&rdquo; would be more accurate, since NetBSD is an entire "
-"system, not just the kernel.  This is not a BSD system, since most of the "
-"system is the same as the GNU/Linux system."
-msgstr ""
-"Ka një version të GNU-së që përdor një kernel nga NetBSD.  Zhvilluesit 
e tij "
-"e quajnë &ldquo;Debian GNU/NetBSD&rdquo;, por &ldquo;GNU/"
-"kernelofNetBSD&rdquo; do të ishte më i saktë, ngaqë NetBSD është një 
sistem "
-"i tërë, jo thjesht kerneli.  Ky nuk është një sistem BSD, ngaqë pjesa "
-"dërrmuese e sistemit është e njëjtë me sistemin GNU/Linux."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"If I install the GNU tools on Windows, does that mean I am running a GNU/"
-"Windows system? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#othersys"
-"\">#othersys</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Nëse i instaloj mjetet GNU në Windows, mos do të thotë që po xhiroj një 
"
-"sistem GNU/Windows? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#othersys"
-"\">#othersys</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Not in the same sense that we mean by &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  The tools of "
-"GNU are just a part of the GNU software, which is just a part of the GNU "
-"system, and underneath them you would still have another complete operating "
-"system which has no code in common with GNU.  All in all, that's a very "
-"different situation from GNU/Linux."
-msgstr ""
-"Jo në të njëjtin kuptim që nëkuptojmë me &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  
Mjetet e "
-"GNU-së janë thjesht një pjesë e <em>software</em>-it GNU, i cili është "
-"thjesht një pjesë e sistemit GNU, dhe nën ta prapë do të kishit një 
tjetër "
-"sistem operativ të plotë që nuk do të kishte të përbashkët me GNU-në 
as edhe "
-"një rresht kod.  Përmbledhtas, kjo është gjendje krejt tjetër nga 
GNU/Linux."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Can't there be Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
-msgstr ""
-"A s'mund të ketë sisteme Linux pa GNU-në? <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"There are systems that contain Linux and not GNU; Android is an example."
-msgstr ""
-"Ka sisteme që përmbajnë Linux-in dhe jo GNU-në; Androidi është një 
shembull."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Android is very different from the GNU/Linux system&mdash;because it doesn't "
-"contain GNU, only Linux.  In effect, it's a totally different system.  If "
-"you think of the whole system as &ldquo;Linux&rdquo;, you find it necessary "
-"to say things like, &ldquo;Android contains Linux, but it isn't Linux, "
-"because it doesn't have the usual Linux [sic] libraries and utilities "
-"[meaning the GNU system].&rdquo; Android contains just as much of Linux as "
-"GNU/Linux does.  What it doesn't have is GNU."
-msgstr ""
-"Android-i është shumë ndryshe nga sistemi GNU/Linux&mdash;ngaqë nuk 
përmban "
-"GNU, vetëm Linux.  Në fakt, është tërësisht një tjetër sistem.  Në 
qoftë se "
-"sistemet e plota i mendoni për një çast  si &ldquo;Linux&rdquo;, ju del e "
-"nevojshme të shpreheni që &ldquo;Android-i përmban Linux, por nuk është "
-"Linux, ngaqë nuk i ka libraritë dhe mjetet [këtu nënkuptohet sistemi GNU] 
e "
-"zakonshme Linux [sic].&rdquo; Android-i përmban po aq Linux sa edhe GNU/"
-"Linux-i.  Ajo çka nuk ka është GNU-ja."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, and strengthen Linus "
-"Torvalds' role as posterboy for our community? <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Pse të mos thirret sistemi &ldquo;Linux&rdquo; sido qoftë, dhe t'i 
mëshohet "
-"rolit të Linus Torvalds-it si \"fytyra e posterit\" për bashkësinë tonë? 
"
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</"
-"span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Linus Torvalds is the &ldquo;posterboy&rdquo; (other people's choice of "
-"word, not ours) for his goals, not ours.  His goal is to make the system "
-"more popular, and he believes its value to society lies merely in the "
-"practical advantages it offers: its power, reliability and easy "
-"availability.  He has never advocated <a href=\"/philosophy/why-free.html"
-"\">freedom to cooperate</a> as an ethical principle, which is why the public "
-"does not connect the name &ldquo;Linux&rdquo; with that principle."
-msgstr ""
-"Linus Torvalds është &ldquo;posteri&rdquo; (fjalë e zgjedhur nga 
tjetërkush, "
-"jo nga ne) për qëllimet e tij, jo tonat.  Synimi i tij është ta bëjë "
-"sistemin më popullor, dhe beson se vlera e këtij për shoqërinë qëndron "
-"thjesht te përparësitë praktike që ofron: fuqi e tij, qëndrueshmëria 
dhe "
-"gjetja e tij kollaj.  Linusi nuk ka mbrojtur kurrë <a 
href=\"/philosophy/why-"
-"free.html\">lirinë për të bashkëpunuar</a> si një parim etik, e prandaj "
-"publiku nuk e lidh emrin e &ldquo;Linux-it&rdquo; me atë parim."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Linus publicly states his disagreement with the free software movement's "
-"ideals.  He developed non-free software in his job for many years (and said "
-"so to a large audience at a &ldquo;Linux&rdquo;World show), and publicly "
-"invited fellow developers of Linux, the kernel, to use non-free software to "
-"work on it with him.  He goes even further, and rebukes people who suggest "
-"that engineers and scientists should consider social consequences of our "
-"technical work&mdash;rejecting the lessons society learned from the "
-"development of the atom bomb."
-msgstr ""
-"Linusi e deklaron publikisht mospajtimin e tij me idealet e lëvizjes për "
-"<em>software</em> të lirë.  Ai, gjatë punësimit të tij,  është marrë 
për "
-"shumë vjetë me <em>software</em> jo të lirë (dhe e ka thënë këtë faqe 
një "
-"audience të gjerë gjatë një takimi në &ldquo;Linux&rdquo;World), dhe u 
ka "
-"bërë ftesë publikisht zhvilluesve pasues të Linux-it, kernelit, të 
përdorin "
-"<em>software</em> jo të lirë për të punuar mbi së bashku.  Shkon edhe 
më "
-"tej, dhe përçmon njerëzit që këshillojnë se inxhinierët dhe 
shkencëtarët "
-"duhet të shqyrtojnë pasojat shoqërore të veprës së tyre 
teknike&mdash;duke "
-"hedhur tej kështu mësimet që shoqëria ka marrë nga krijimi i bombës 
atomike."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"There is nothing wrong with writing a free program for the motivations of "
-"learning and having fun; the kernel Linus wrote for those reasons was an "
-"important contribution to our community.  But those motivations are not the "
-"reason why the complete free system, GNU/Linux, exists, and they won't "
-"secure our freedom in the future.  The public needs to know this.  Linus has "
-"the right to promote his views; however, people should be aware that the "
-"operating system in question stems from ideals of freedom, not from his "
-"views."
-msgstr ""
-"Nuk ka asgjë gabim te të shkruajturit e një programi të lirë për të 
mësuar "
-"dhe për t'u zbavitur; kerneli që shkroi Linus për arsye të tilla qe "
-"kontribut i rëndësishëm te bashkësia jonë.  Por ky lloj motivimi nuk 
është "
-"arsyeja pse ekziston sistemi krejtësisht i lirë, GNU/Linux, dhe as e "
-"sigurojnë lirinë tonë në të ardhmen.  Publiku lypset ta dijë këtë.  
Linus-i "
-"ka të drejtë të promuovojë idetë e tija; megjithatë, njerëzit duhet 
të jenë "
-"të ndërgjegjshëm që sistemi operativ në fjalë buron prej idealeve të 
lirisë, "
-"jo prej pikëpamjeve të tija."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
-msgstr ""
-"A mos jemi gabim që e etiketojmë veprën e Linus Torvalds-it si GNU? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</"
-"span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"It would be wrong, so we don't do that.  Torvalds' work is Linux, the "
-"kernel; we are careful not to attribute that work to the GNU Project or "
-"label it as &ldquo;GNU&rdquo;.  When we talk about the whole system, the "
-"name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; gives him a share of the credit."
-msgstr ""
-"Do të ishte gabim, ndaj këtë nuk e bëjmë.  Vepra e Torvalds-it është 
Linux-"
-"i, kerneli; ne bëjmë kujdes që mos ia veshim atë vepër Projektit GNU ose 
ta "
-"etiketojmë si &ldquo;GNU&rdquo;.  Kur flasim për krejt sistemin, emri 
&ldquo;"
-"GNU/Linux&rdquo; i jep atij një pjesë të hakës."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
-msgstr ""
-"A pajtohet Linus Torvalds që Linux-i është thjesht një kernel? <span 
class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"He recognized this at the beginning.  The earliest Linux release notes said, "
-"<a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/";
-"RELNOTES-0.01\"> &ldquo;Most of the tools used with linux are GNU software "
-"and are under the GNU copyleft. These tools aren't in the distribution - ask "
-"me (or GNU)  for more info&rdquo;</a>."
-msgstr ""
-"Ai e pranoi këtë në ato fillime.  Shënimet e versionit për Linux-in më 
të "
-"hershëm thonë, <a 
href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-";
-"versions/RELNOTES-0.01\"> &ldquo;Shumica e mjeteve të përdorura me linux-in 
"
-"janë <em>software</em> GNU dhe gjenden nën \"GNU copyleft\". Këto mjete 
nuk "
-"janë pjesë e shpërndarjes - pyetmëni mua  (ose GNU-në)  për më tepër 
të "
-"dhëna&rdquo;</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Beteja është tashmë e humbur&mdash;shoqëria e ka vendosur dhe ne nuk mund 
ta "
-"ndryshojmë, madje pse duhet çuar mendja atje? <span 
class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"This isn't a battle, it is a campaign of education.  What to call the system "
-"is not a single decision, to be made at one moment by &ldquo;society&rdquo;: "
-"each person, each organization, can decide what name to use.  You can't make "
-"others say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, but you can decide to call the system "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo; yourself&mdash;and by doing so, you will help "
-"educate others."
-msgstr ""
-"Kjo nuk është betejë, është fushatë edukimi.  Se si të quhet një 
sistem nuk "
-"është një vendim i vetëm, që të merret në një çast nga &ldquo;"
-"shoqëria&rdquo;: çdo person, çdo organizëm, mund të vendosë cilin emër 
të "
-"përdorë.  Nuk i bëni dot të tjerët të thonë &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, 
por "
-"mund të vendosni ta quani sistemin &ldquo;GNU/Linux&rdquo; ju vetë&mdash;e "
-"duke bërë kështu, do të ndihmoni të edukohen të tjerët."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Society has made its decision and we can't change it, so what good does it "
-"do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Shoqëria e ka vendosur dhe ne nuk mund ta ndryshojmë, ndaj sa para bën, 
edhe "
-"po të them &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"This is not an all-or-nothing situation: correct and incorrect pictures are "
-"being spread more or less by various people.  If you call the system &ldquo;"
-"GNU/Linux&rdquo;, you will help others learn the system's true history, "
-"origin, and reason for being.  You can't correct the misnomer everywhere on "
-"your own, any more than we can, but you can help.  If only a few hundred "
-"people see you use the term &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, you will have educated "
-"a substantial number of people with very little work.  And some of them will "
-"spread the correction to others."
-msgstr ""
-"Nuk bëhet fjalë për gjendje krejt-ose-hiç: pamje të sakta dhe të 
pasakta "
-"shpërndahen pak a shumë nga njerëz të ndryshëm.  Nëse e quani një 
sistem "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, do t;i ndihmoni të tjerët të mësojnë historinë 
e "
-"vërtetë të sistemit, origjinën dhe shkakun që e polli.  Nuk mund ta 
ndreqni "
-"keqemërtimin kudo vetë, më shumë se sa mundemi ne, por mund të ndihmoni. 
 "
-"Sikur vetëm ca qindra vetë t'ju shohin duke përdorur termin &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo;, i bie të keni edukuar një numër domethënës njerëzish 
përmes "
-"shumë pak përjekjeje.  Dhe ca prej tyre do ta shpien ndreqjen edhe te të "
-"tjerë."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Wouldn't it be better to call the system &ldquo;Linux&rdquo; and teach "
-"people its real origin with a ten-minute explanation? <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
-msgstr ""
-"A nuk do të ishte më mirë të quhej sistemi &ldquo;Linux&rdquo; dhe t'u "
-"mësohej njerëzve origjina e njëmendtë e tij, përmes një shpjegimi "
-"dhjetëminutësh? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#explain"
-"\">#explain</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"If you help us by explaining to others in that way, we appreciate your "
-"effort, but that is not the best method.  It is not as effective as calling "
-"the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and uses your time inefficiently."
-msgstr ""
-"Nëse na ndihmoni duke u shpjeguar të tjerëve në këtë mënyrë, e 
vlerësojmë "
-"mundimin tuaj, por kjo nuk është metoda më e mirë.  Nuk është aq e 
efektshme "
-"sa quajtja e sistemit &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, dhe ua harxhon kohën në "
-"mënyrë të paefektshme."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"It is ineffective because it may not sink in, and surely will not "
-"propagate.  Some of the people who hear your explanation will pay attention, "
-"and they may learn a correct picture of the system's origin.  But they are "
-"unlikely to repeat the explanation to others whenever they talk about the "
-"system.  They will probably just call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Without "
-"particularly intending to, they will help spread the incorrect picture."
-msgstr ""
-"Është e paefektshme se pse nuk ka për t'u qartësuar, dhe me siguri nuk ka 
"
-"për t'u përhapur.  Disa nga njerëzit që dëgjojnë shpjegimin tuaj do t'i 
vënë "
-"veshin, dhe mund të përvetësojnë përfytyrimin e saktë të origjinës 
së "
-"sistemit.  Por si zor tua përsërisin shpjegimin të tjerëve, kurdo që 
vjen "
-"fjala te sistemi.  Ka gjasa që do ta quajnë &ldquo;Linux&rdquo;.  Pa e "
-"dashur vërtet, do të ndihmojnë në përhapjen e përfytyrimit të 
pasaktë."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"It is inefficient because it takes a lot more time.  Saying and writing "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo; will take you only a few seconds a day, not minutes, "
-"so you can afford to reach far more people that way.  Distinguishing between "
-"Linux and GNU/Linux when you write and speak is by far the easiest way to "
-"help the GNU Project effectively."
-msgstr ""
-"Është e paefektshme sepse merr shumë kohë.  Të thuash e të shkruash 
&ldquo;"
-"GNU/Linux&rdquo; do të hante vetëm pak sekonda në ditë, jo minuta, ndaj "
-"arrini të përfshini shumë më tepër njerëz në këtë mënyrë.  Bërja 
e dallimit "
-"mes Linux-it dhe GNU/Linux-it kur shkruani dhe flisni është me tërë mend "
-"rruga më e lehtë për të ndihmuar Projektin GNU efektivisht."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Some people laugh at you when you ask them to call the system GNU/Linux.  "
-"Why do you subject yourself to this treatment? <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Ca persona qeshin me ju kur u kërkoni ta quajnë sistemin GNU/Linux.  Pse ia 
"
-"nënshtroni veten këtij trajtimi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Calling the system &ldquo;Linux&rdquo; tends to give people a mistaken "
-"picture of the system's history and reason for existence.  People who laugh "
-"at our request probably have picked up that mistaken picture&mdash;they "
-"think our work was done by Linus, so they laugh when we ask for credit for "
-"it.  If they knew the truth, they probably wouldn't laugh."
-msgstr ""
-"Quajtja e sistemit &ldquo;Linux&rdquo; priret t'u japë njerëzve një "
-"përfytyrim të gabuar të historikut të sistemit dhe të shkaqeve që e 
pollën.  "
-"Njerëzit që qeshin me kërkesën tonë ka gjasa të kenë marrë këtë 
përfytyrim "
-"të gabuar&mdash;mendojnë se puna jonë u bë nga Linusi, ndaj qeshin kur u "
-"kërkojmë të na jepet haka.  Sikur ta dinin të vërtetën, ka gjasa nuk do 
të "
-"qesheshin."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Why do we take the risk of making a request that sometimes leads people to "
-"ridicule us? Because often it has useful results that help the GNU Project.  "
-"We will run the risk of undeserved abuse to achieve our goals."
-msgstr ""
-"Pse i hyjmë rrezikut të bërjes së një kërkese që ndonjëherë i bën 
njerëzit "
-"të tallen me ne? Ngaqë shpesh sjell përfundime të dobishme që i ndihin "
-"Projektit GNU.  Do të ecim edhe me rrezikun e abuzimit të pamerituar, 
vetëm "
-"synimi ynë të arrihet."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"If you see such an ironically unfair situation occurring, please don't sit "
-"idly by.  Please teach the laughing people the real history.  When they see "
-"why the request is justified, those who have any sense will stop laughing."
-msgstr ""
-"Po qe se shihni të ndodhë një situatë kaq ironikisht e padrejtë, ju 
lutem, "
-"mos rrini e bëni sehir.  Ju lutem, tregojuni njerëzve që tallen historinë 
e "
-"vërtetë.  Kur të shohin pse kërkesa është e përligjur, ata që kanë 
pak mend "
-"do të reshtin së qeshuri."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Some people condemn you when you ask them to call the system GNU/Linux.  "
-"Don't you lose by alienating them? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Ca persona ju dënojnë kur u kërkoni ta quajnë sistemin GNU/Linux.  A nuk "
-"humbni duke i bërë ata të huaj? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
-"\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Not much.  People who don't appreciate our role in developing the system are "
-"unlikely to make substantial efforts to help us.  If they do work that "
-"advances our goals, such as releasing free software, it is probably for "
-"other unrelated reasons, not because we asked them.  Meanwhile, by teaching "
-"others to attribute our work to someone else, they are undermining our "
-"ability to recruit the help of others."
-msgstr ""
-"Jo dhe aq.  Njerëzit që nuk e vlerësojnë rolin tonë në zhvillimin e 
sistemit "
-"ka pak gjasa të bëjnë përpjekje domethënëse për të na ndihmuar.  
Nëse bëjnë "
-"punë që çon përpara synimet tona, të tilla si hedhje në qarkullim "
-"<em>software</em>-i të lirë, ka gjasa të ndodhë për shkaqe të tjera pa "
-"lidhje, jo se ua kërkuam ne.  Ndërkohë, duke u mësuar të tjerëve t'i 
japin "
-"hakën e punës sonë dikujt tjetër, po minojnë aftësinë tonë të 
rekrutojmë "
-"ndihmë për të tjerët."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"It makes no sense to worry about alienating people who are already mostly "
-"uncooperative, and it is self-defeating to be deterred from correcting a "
-"major problem lest we anger the people who perpetuate it.  Therefore, we "
-"will continue trying to correct the misnomer."
-msgstr ""
-"Nuk ka kuptim të shqetësohemi se mos na largohen njerëz që janë tashmë 
më së "
-"shumti mosbashkëpunues, dhe është vetëdështim të tërhiqesh nga ndreqja 
e një "
-"problemi të madh nga frika se mos zemërohen njerëzit që e mbajnë atë "
-"gjallë.  Prandaj do të vazhdojmë të përpiqemi ta ndreqim keqemërtimin."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Pavarësisht nga sa keni kontribuar, a është e ligjshme të riemërtohet "
-"sistemi operativ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename"
-"\">#rename</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"We are not renaming anything; we have been calling this system &ldquo;"
-"GNU&rdquo; ever since we announced it in 1983.  The people who tried to "
-"rename it to &ldquo;Linux&rdquo; should not have done so."
-msgstr ""
-"Nuk po riemërtojmë ndonjë gjë; kemi qenë duke e thirrur këtë sistem 
&ldquo;"
-"GNU&rdquo; që kur e bëmë të ditur më 1983.  Njerëzit që provuan ta "
-"riemërtojnë në &ldquo;Linux&rdquo; nuk duhej të kishin bërë ashtu."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
-msgstr ""
-"A s'është gabim të detyrohen njerëzit ta quajnë sistemin &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force"
-"\">#force</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"It would be wrong to force them, and we don't try.  We call the system "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and we ask you to do it too."
-msgstr ""
-"Do të qe gabim të detyrohen, e as provojmë.  Ne e quajmë sistemin 
&ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo;, dhe ju kërkojmë të bëni njësoj."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Why not sue people who call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Pse të mos paditen njerëzit që e quajnë krejt sistemin 
&ldquo;Linux&rdquo;? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</"
-"span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"There are no legal grounds to sue them, but since we believe in freedom of "
-"speech, we wouldn't want to do that anyway.  We ask people to call the "
-"system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; because that is the right thing to do."
-msgstr ""
-"Nuk ka rrethana ligjore për t'i paditur, por meqë besojmë në lirinë e "
-"fjalës, nuk do të donim ta bënin sido që të qe.  Ne u kërkojmë 
njerëzve ta "
-"quajnë sistemin &ldquo;GNU/Linux&rdquo; ngaqë kjo është gjëja e drejtë 
që "
-"duhet bërë."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Shouldn't you put something in the GNU GPL to require people to call the "
-"system &ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#require\">#require</a>)</span>"
-msgstr ""
-"A nuk do të duhej të vendosnit diçka te GNU GPL për t'u kërkuar 
njerëzve ta "
-"quajnë sistemin &ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#require\">#require</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The purpose of the GNU GPL is to protect the users' freedom from those who "
-"would make proprietary versions of free software.  While it is true that "
-"those who call the system &ldquo;Linux&rdquo; often do things that limit the "
-"users' freedom, such as bundling non-free software with the GNU/Linux system "
-"or even developing non-free software for such use, the mere act of calling "
-"the system &ldquo;Linux&rdquo; does not, in itself, deny users their "
-"freedom.  It seems improper to make the GPL restrict what name people can "
-"use for the system."
-msgstr ""
-"Qëllimi i GNU GPL-së është të mbrojë lirinë e përdoruesit nga ata që 
do të "
-"krijonin versione pronësore të <em>software</em>-it të lirë.  Ndërkohë 
që "
-"vërtet ata që e quajnë sistemin &ldquo;Linux&rdquo; shpesh bëjnë gjëra 
që e "
-"kufizojnë lirinë e përdoruesit, të tilla si paketim <em>software</em>-i 
jo "
-"të lirë në sistemin GNU/Linux ose madje edhe zhvillim <em>software</em>-i 
jo "
-"të lirë për qëllime të tilla, kati i thjeshtë i quajtjes së sistemit 
&ldquo;"
-"Linux&rdquo; nuk u mohon, në vetvete, përdoruesve lirinë e tyre.  Duket jo 
e "
-"përshtatshme ta bësh GPL-në të kufizojë se ç'emër mund të përdoret 
për "
-"sistemin."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Since you objected to the original BSD license's advertising requirement to "
-"give credit to the University of California, isn't it hypocritical to demand "
-"credit for the GNU project? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Meqë ju kundërshtuat domosdoshmërinë e përmendjes së Universitetit të "
-"Kalifornisë sipas lejes origjinale BSD, a nuk është hipokrizi të 
kërkohet "
-"përmendja e projektit GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"It would be hypocritical to make the name GNU/Linux a license requirement, "
-"and we don't.  We only <em>ask</em> you to give us the credit we deserve."
-msgstr ""
-"Do të ishte hipokrizi të bëhej emri GNU/Linux domosdoshmëri lejeje, dhe 
as "
-"nuk duam.  Ne vetëm <em>kërkojmë</em> që ju të na jepni hakun që 
meritojmë."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to call "
-"the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what happened; why are you "
-"complaining now? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve"
-"\">#deserve</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Meqë dështuat të vendosnit diçka te GNU GPL-ja, për t'u kërkuar 
njerëzve ta "
-"quajnë sistemin &ldquo;GNU&rdquo;, mirë t'ju bëhet; pse ankoheni tani? 
<span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve\">#deserve</a>)</span>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The question presupposes a rather controversial general ethical premise: "
-"that if people do not force you to treat them fairly, you are entitled to "
-"take advantage of them as much as you like.  In other words, it assumes that "
-"might makes right."
-msgstr ""
-"Pyetje nënkupton një parakusht të përgjithshëm etik deri diku të "
-"debatueshëm: që, nëse njerëzit nuk ju detyrojnë t'i trajtoni pa hile, e 
keni "
-"tagër të përfitoni prej tyre sa të doni.  Me fjalë të tjera, merr të "
-"mirëqenë që forca të jep të drejtë."
+msgid "Given that most of the community which uses GNU with Linux already does 
not realize that's what it is, for us to disown these adulterated versions, 
saying they are not really GNU, would not teach the users to value freedom 
more.  They would not get the intended message.  They would only respond they 
never thought these systems were GNU in the first place."
+msgstr "Duke qenë se shumica e bashkësisë që përdor GNU-në me Linux prej 
kohësh nuk e kupton që kjo është çështja, heqja dorë prej nesh nga këto 
versione të ndotura, duke thënë që nuk janë vërtet GNU, nuk do t'u 
mësonte përdoruesve ta vlerësonin më tepër lirinë.  Mund të mos e 
merrnin mesazhin e synuar.  Vetëm se do të përgjigjeshin se nuk e kishin 
menduar kurrë që këto sisteme qenë GNU së pari."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "The way to lead these users to see a connection with freedom is exactly 
the opposite: to inform them that all these system versions <em>are</em> 
versions of GNU, that they all are based on a system that exists specifically 
for the sake of the users' freedom.  With this understanding, they can start to 
recognize the distributions that include non-free software as perverted, 
adulterated versions of GNU, instead of thinking they are proper and 
appropriate &ldquo;versions of Linux&rdquo;."
+msgstr "Rruga për t'i drejtuar këta përdorues të shohin lidhjen me lirinë 
është saktësisht e kundërta: t'u bëhet e ditur atyre se krejt këto 
versione sistemi <em>janë</em> versione të GNU-së, se të tërë bazohen në 
një sistem që ekziston pikë për pikë për hir të lirisë së 
përdoruesve.  Me të kuptuar këtë, mund të fillojnë t'i shohin 
shpërndarjet që përfshijnë <em>software</em> jo të lirë si versione të 
deformuara, të ndotura të GNU-së, në vend se t'i mendojnë si versione të 
pastra dhe të përshtatshme të &ldquo;Linux&rdquo;-it."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "It is very useful to start GNU/Linux User Groups, which call the system 
GNU/Linux and adopt the ideals of the GNU Project as a basis for their 
activities.  If the Linux User Group in your area has the problems described 
above, we suggest you either campaign within the group to change its 
orientation (and name) or start a new group.  The people who focus on the more 
superficial goals have a right to their views, but don't let them drag you 
along!"
+msgstr "Është shumë e dobishme të fillohen Grupe Përdoruesish GNU/Linux, 
që e quajnë sistemin GNU/Linux dhe bëjnë të tyret idealet e Projektit GNU 
si bazë të veprimtarive të tyre.  Nëse Grupi i Përdoruesve të Linux-it 
në zonën tuaj ka problemet e përshkruara më sipër, këshillojmë që ose 
të bëni fushatë brenda grupit për të ndërruar orientimin (dhe emrin) e 
tij, ose të filloni një grup të ri.  Njerëzit që përqendrohen në 
qëllime më sipërfaqësore kanë të drejtën e tyre të kenë pikëpamje të 
tyret, por mos i lejoni t'ju marrin me vete!"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux? 
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</span>"
+msgstr "Pse të mos krijohet një shpërndarje GNU e Linux (sic) dhe të quhet 
GNU/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "All the &ldquo;Linux&rdquo; distributions are actually versions of the 
GNU system with Linux as the kernel.  The purpose of the term 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; is to communicate this point.  To develop one new 
distribution and call that alone &ldquo;GNU/Linux&rdquo; would obscure the 
point we want to make."
+msgstr "Krejt shpërndarjet &ldquo;Linux&rdquo; janë faktikisht versione të 
sistemit GNU me Linux-in për kernel.  Qëllimi i termit 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; është ta bëjë të ditur këtë pikë.  Të 
zhvillosh një shpërndarje të re dhe ta quash veçmas &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
do të errësonte pikën që ne duam të theksojmë."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "As for developing a distribution of GNU/Linux, we already did this 
once, when we funded the early development of Debian GNU/Linux.  To do it again 
now does not seem useful; it would be a lot of work, and unless the new 
distribution had substantial practical advantages over other distributions, it 
would serve no purpose."
+msgstr "Sa për zhvillimin e një shpërndarjeje GNU/Linux, e bëmë 
njëherë, kur financuam zhvillimet e hershme të Debian GNU/Linux-it.  Ta 
bëjmë sërish nuk duket e dobishme; do të donte shumë punë, dhe po qe se 
shpërndarja e re nuk do të kishte përparësi praktike domethënëse ndaj 
shpërndarjeve të tjera, do të qe pa qëllim."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Instead we help the developers of 100% free GNU/Linux distributions, 
such as gNewSense and Ututo."
+msgstr "Në vend të kësaj, ne ndihmojmë zhvilluesit e shpërndarjeve 
GNU/Linux 100% të lira, të tilla si gNewSense dhe Ututo."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Why not just say &ldquo;Linux is the GNU kernel&rdquo; and release some 
existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;GNU&rdquo;? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
+msgstr "Pse të mos thuhet thjesht &ldquo;Linux është kerneli i 
GNU-së&rdquo; dhe të hidhet në qarkullim ndonjë version ekzistues i 
GNU/Linux-it nën emrin &ldquo;GNU&rdquo;? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "It might have been a good idea to adopt Linux as the GNU kernel back in 
1992.  If we had realized, then, how long it would take to get the GNU Hurd to 
work, we might have done that.  (Alas, that is hindsight.)"
+msgstr "Mund të kish qenë ide e mirë të birësohej Linux-i si kerneli i 
GNU-së dikur më 1992.  Sikur ta dinim, atëherë, se sa gjatë do donte GNU 
Hurd-i të funksiononte, mund ta kishim bërë.  (Por, kjo mbetet mend pas 
kuvendi.)"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "If we were to take an existing version of GNU/Linux and relabel it as 
&ldquo;GNU&rdquo;, that would be somewhat like making a version of the GNU 
system and labeling it &ldquo;Linux&rdquo;.  That wasn't right, and we don't 
want to act like that."
+msgstr "Po të qe për të marrë një version të GNU/Linux-it dhe ta 
rietiketojmë si &ldquo;GNU&rdquo;, do të qe si të merrnim një version të 
sistemit GNU dhe ta etiketonim &ldquo;Linux&rdquo;.  Kjo nuk ishte e drejtë, 
dhe nuk duam të veprojmë kështu."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days? 
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
+msgstr "A e ka dënuar dhe kundërshtuar Projekti GNU përdorimin e Linux-it 
në fillimet e tij? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "We did not adopt Linux as our kernel, but we didn't condemn or oppose 
it.  In 1993 we started discussing the arrangements to sponsor the development 
of Debian GNU/Linux.  We also sought to cooperate with the people who were 
changing some GNU packages for use with Linux.  We wanted to include their 
changes in the standard releases so that these GNU packages would work 
out-of-the-box in combination with Linux.  But the changes were often ad-hoc 
and nonportable; they needed to be cleaned up for installation."
+msgstr "Nuk e birësuam Linux-in si kernel tonin, por nuk e dënuam apo 
kundërshtuam atë.  Në 1993 filluam të diskutojmë ujditë për të 
sponsorizuar zhvillimin e Debian GNU/Linux.  Po kërkonim edhe të 
bashkëpunonim me persona që po ndryshonin disa paketa GNU për përdorim me 
Linux.  Donim t'i përfshinim ndryshimet e tyre në qarkullimet standarde, që 
kështu këto paketa GNU të mund të funksionon në çast nën ndërthurje me 
Linux-in.  Por shpesh ndryshimet qenë ad-hoc dhe të pakalueshme gjetiu; 
kishin nevojë të pastroheshin për instalim."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "The people who had made the changes showed little interest in 
cooperating with us.  One of them actually told us that he didn't care about 
working with the GNU Project because he was a &ldquo;Linux user&rdquo;.  That 
came as a shock, because the people who ported GNU packages to other systems 
had generally wanted to work with us to get their changes installed.  Yet these 
people, developing a system that was primarily based on GNU, were the first 
(and still practically the only) group that was unwilling to work with us."
+msgstr "Personat që bënë ndryshimet treguan pak interes për bashkëpunim 
me ne.  Njëri prej tyre, në fakt, na tha se nuk i bëhej vonë të punonte me 
Projektin GNU Project sepse qe &ldquo;përdorues i Linux-it&rdquo;.  Çka na ra 
rëndë, ngaqë personat që kaluan paketat GNU edhe për sisteme të tjerë 
përgjithësisht donin të punonin me ne për t'i pasur ndryshimet të 
përfshira në projektin tonë.  megjithatë këta persona, qëpo zhvillonin 
një sistem i cili bazohej së pari në GNU, qenë grupi i parë (dhe, ende, 
praktikisht të vetmit) që nuk dëshironin të punonin me ne."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "It was this experience that first showed us that people were calling a 
version of the GNU system &ldquo;Linux&rdquo;, and that this confusion was 
obstructing our work.  Asking you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is 
our response to that problem, and to the other problems caused by the 
&ldquo;Linux&rdquo; misnomer."
+msgstr "Qe kjo përvojë që na tregoi së pari se pati persona që po e 
quanin një version të sistemit GNU &ldquo;Linux&rdquo;, dhe se ky ngatërrim 
po errësonte punën tonë. Kërkesa jonë për ta quajtur sistemin 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; është përgjigjja jonë për këtë problem, dhe për 
probleme të tjera të shkaktuara nga emërtimi i shtrembër 
&ldquo;Linux&rdquo;."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Why did you wait so long before asking people to use the name 
GNU/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
+msgstr "Pse pritët kaq gjatë përpara se t'u kërkonit njerëzve të 
përdorin emrin GNU/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Actually we didn't.  We began talking privately with developers and 
distributors about this in 1994, and made a more public campaign in 1996.  We 
will continue for as long as it's necessary."
+msgstr "Në fakt nuk e bëmë.  Filluam të diskutonim privatisht me 
zhvilluesat dhe shpërndarësit rreth kësaj diku aty nga 1994, dhe kaluam në 
fushatë publike më 1996.  Do të vazhdojmë për aq kohë sa të jetë e 
nevojshme."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to all programs that 
are GPL'ed? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#allgpled\">#allgpled</a>)</span>"
+msgstr "A nuk do të duhej që emërtimi i llojit GNU/<i>emër</i> të 
zbatohej te krejt programet që janë nën GPL? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled\">#allgpled</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "We never refer to individual programs as &ldquo;GNU/<i>name</i>&rdquo;. 
 When a program is a GNU package, we may call it &ldquo;GNU <i>name</i>&rdquo;."
+msgstr "Kurrë nuk u referohemi programeve individualë si 
&ldquo;GNU/<i>emër</i>&rdquo;.  Kur një program është paketë GNU, mund ta 
quajmë &ldquo;<i>emër</i> GNU&rdquo;."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "GNU, the operating system, is made up of many different programs.  Some 
of the programs in GNU were written as part of the GNU Project or specifically 
contributed to it; these are the GNU packages, and we often use 
&ldquo;GNU&rdquo; in their names."
+msgstr "GNU, sistemi operativ, përbëhet nga shumë programe të ndryshme.  
Disa nga programet në GNU qenë shkruar si pjesë e Projektit GNU ose dhënë 
veçanërisht për të; këto janë paketat GNU, dhe ne shpesh përdorim 
&ldquo;GNU&rdquo; në emrat e tyre."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "It's up to the developers of a program to decide if they want to 
contribute it and make it a GNU package.  If you have developed a program and 
you would like it to be a GNU package, please write to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, so we can evaluate it 
and decide whether we want it."
+msgstr "Është në dorën e zhvilluesve të një programi të vendosin në 
duan ta kontribuojnë dhe ta bëjnë atë një paketë GNU.  Nëse keni 
zhvilluar një program dhe do të donit të jetë paketë GNU, ju lutem, na 
shkruani <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, që të 
mund ta vlerësojmë dhe të vendosim nëse e duam."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "It wouldn't be fair to put the name GNU on every individual program 
that is released under the GPL.  If you write a program and release it under 
the GPL, that doesn't mean the GNU Project wrote it or that you wrote it for 
us.  For instance, the kernel, Linux, is released under the GNU GPL, but Linus 
did not write it as part of the GNU Project&mdash;he did the work 
independently.  If something is not a GNU package, the GNU Project can't take 
credit for it, and putting &ldquo;GNU&rdquo; in its name would be improper."
+msgstr "Nuk do të ishte e drejtë të vihej emri GNU mbi çdo program 
individual që hedhur në qarkullim nën GPL.  Po qe se shkruani një program 
dhe e hidhni në qarkullim nën GPL (Leja e Përgjithshme Publike), kjo nuk do 
të thotë që e shkruajti Projekti GNU ose që e shkruat për ne.  Fjala vjen, 
kerneli, Linux-i,qarkullon nën GNU GPL, por Linusi nuk e shkrojti si pjesë 
të Projektit GNU&mdash;e kreu punën në mënyrë të pavarur.  Nëse diçka 
nuk është paketë GNU, Projekti GNU nuk mund të marrë dafinat për të, dhe 
vendosja e &ldquo;GNU&rdquo;-së te emri i saj do të ishte i pasaktë."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "In contrast, we do deserve the overall credit for the GNU operating 
system as a whole, even though not for each and every program in it.  The 
system exists as a system because of our determination and persistence, 
starting in 1984, many years before Linux was begun."
+msgstr "Në kontrast me këtë, e meritojmë hakun e përgjithshëm për 
sistemin operativ GNU si të tërë, edhe pse jo për çdo program në të.  
Sistemi ekziston si sistem falë vendosmërisë dhe këmbënguljes sonë, që 
prej 1984-s, shumë vite para se të fillonte Linux."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "The operating system in which Linux became popular was basically the 
same as the GNU operating system.  It was not entirely the same, because it had 
a different kernel, but it was mostly the same system.  It was a variant of 
GNU.  It was the GNU/Linux system."
+msgstr "Sistemi operativ në të cilin Linux-i u bë popullor qe në thelb i 
njëjtë me sistemin operativ GNU.  Nuk qe krejtësisht i njëjtë, ngaqë pati 
tjetër kernel, por në pjesën më të madhe qe i njëjti sistem.  Qe një 
variant i GNU-së.  Qe sistemi GNU/Linux."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Linux continues to be used primarily in derivatives of that 
system&mdash;in today's versions of the GNU/Linux system.  What gives these 
systems their identity is GNU and Linux at the center of them, not particularly 
Linux alone."
+msgstr "Linux-i vazhdon të përdoret së pari në derivate të atij 
sistemi&mdash;në versionet e sotëm të sistemit GNU/Linux.  Ajo që u jep 
këtyre sistemeve identitetin e tyre është GNU-ja dhe Linux-i në qendër të 
tyre, jo përjashtimisht Linux-i."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by 
using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+msgstr "Meqë mjaft nga GNU-ja vjen prej Unix-it, mos do të duhej që GNU t'i 
jepte hakun Unix-it duke përdorur &ldquo;Unix&rdquo; te emri i vet? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Actually, none of GNU comes from Unix.  Unix was proprietary software 
(and still is), so using any of its code in GNU would have been illegal.  This 
is not a coincidence; this is why we developed GNU: since you could not have 
freedom in using Unix, or any of the other operating systems of the day, we 
needed a free system to replace it.  We could not copy programs, or even parts 
of them, from Unix; everything had to be written afresh."
+msgstr "Në fakt, asnjë nga GNU-të nuk vjen prej Unix-it.  Unix qe 
<em>software</em> pronësor (dhe ende është), ndaj përdorimi i çfarëdo 
kodi prej tij te GNU-ja do të kish qenë ilegal.  Kjo nuk është rastësi; 
kjo ashtë arsyeja pse e zhvilluam GNU-në: ngaqë nuk do të kishit liri duke 
përdorur Unix-in, ose cilindo nga sistemet e tjerë operativë të asaj kohe, 
na duhej një sistem i lirë për ta zëvendësuar atë.  Nuk mund të kopjonim 
programe, ose madje as pjesë të tyre, nga Unix-i; gjithçka duhej shkruajtur 
nga e para."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "No code in GNU comes from Unix, but GNU is a Unix-compatible system; 
therefore, many of the ideas and specifications of GNU do come from Unix.  The 
name &ldquo;GNU&rdquo;, which stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, is a 
humorous way of giving credit to Unix for this, following a hacker tradition of 
recursive acronyms that started in the 70s."
+msgstr "Asnjë rresht kodi te GNU nuk vjen prej Unix-it, por GNU-ja është 
sistem i përputhshëm me Unix-in; ndaj, mjaft nga idetë dhe karakteristikat e 
GNU vijnë prej Unix-it.  Emri &ldquo;GNU&rdquo;, që do të thotë 
&ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, është një mënyrë gaztore për t'i dhënë 
hakën Unix-it për të, në vijim të një tradite \"hacker\"-ash për 
shkurtime ripërsëritëse që zuri fill në vitet '70."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "The first such recursive acronym was TINT, &ldquo;TINT Is Not 
TECO&rdquo;.  The author of TINT wrote another implementation of TECO (there 
were already many of them, for various systems), but instead of calling it by a 
dull name like &ldquo;<em>somethingorother</em> TECO&rdquo;, he thought of a 
clever amusing name.  (That's what hacking means: <a 
href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>playful cleverness</a>.)"
+msgstr "Shkurtimi i parë ripërsëritës qe TINT, &ldquo;TINT Is Not 
TECO&rdquo;.  Autori i TINT-it shkroi një tjetër sendërtim të TECO-s (kish 
ndërkohë mjaft të tillë, për sisteme të ndryshëm), por në vend që ta 
quante me një emër të zbehtë si &ldquo;kështu-ose-ashtu TECO&rdquo;, i 
shkoi në mendje një emër zbavitës.  (Ky është kuptimi për \"hacking\": 
<a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>mençuri 
lozonjare</a>.)"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Other hackers enjoyed that name so much that we imitated the approach.  
It became a tradition that, when you were writing from scratch a program that 
was similar to some existing program (let's imagine its name was 
&ldquo;Klever&rdquo;), you could give it a recursive acronym name, such as 
&ldquo;MINK&rdquo; for &ldquo;MINK Is Not Klever.&rdquo; In this same spirit we 
called our replacement for Unix &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;."
+msgstr "\"Hackers\" të tjerë e pëlqyen kaq shumë emrin sa filluan ta 
imitojnë stilin.  U bë si traditë që, sa herë që shkruanit nga e para 
një program që qe i ngjashëm me ndonjë program ekzistues (le të themi që 
e kish emrin &ldquo;Klever&rdquo;), t'i jepnit një emër shkurtim 
ripërsëritës, të tillë si &ldquo;MINK&rdquo; për &ldquo;MINK Is Not 
Klever.&rdquo; Në po të njëjtën frymë e quajtëm zëvendësimin tonë për 
Unix-in &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Historically, AT&amp;T which developed Unix did not want anyone to give 
it credit by using &ldquo;Unix&rdquo; in the name of a similar system, not even 
in a system 99% copied from Unix.  AT&amp;T actually threatened to sue anyone 
giving AT&amp;T credit in that way.  This is why each of the various modified 
versions of Unix (all proprietary, like Unix) had a completely different name 
that didn't include &ldquo;Unix&rdquo;."
+msgstr "Historikisht, AT&amp;T që krijoi Unix-in nuk donte që ndonjë t'i 
jepte hakën duke përdorur &ldquo;Unix&rdquo; te emri i një sistemi të 
ngjashëm, as edhe në një sistem 99% të kopjuar nga Unix.  AT&amp;T në fakt 
pat kërcënuar se do të padiste këdo që do t'i jepte hakë AT&amp;T-së në 
këtë mënyrë.  Kjo është arsyeja pse versionet e ndryshme të modifikuara 
të Unix-it (të tërë pronësorë, si Unix) patën emra krejt të ndryshëm 
që nuk e përfshinin &ldquo;Unix&rdquo;."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+msgstr "Mos do të duhej të thoshim njësoj &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "We don't call the BSD systems (FreeBSD, etc.) &ldquo;GNU/BSD&rdquo; 
systems, because that term does not fit the history of the BSD systems."
+msgstr "Nuk i quajmë sistemet BSD (FreeBSD, etj.) sisteme 
&ldquo;GNU/BSD&rdquo;, ngaqë ai term nuk gjen vend te historia e sistemeve 
BSD."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "The BSD system was developed by UC Berkeley as non-free software in the 
80s, and became free in the early 90s.  A free operating system that exists 
today is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD 
system."
+msgstr "Sistemi BSD qe krijuar nga UC Berkeley si <em>software</em> jo i 
lirë, në vitet '80, dhe kaloi i lirë në fillim të viteve '90.  Çfarëdo 
sistemi operativ që ekziston sot është thuajse me siguri ose variant i 
sistemit GNU, ose ndonjë lloj sistemi BSD."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "People sometimes ask whether BSD too is a variant of GNU, as GNU/Linux 
is.  It is not.  The BSD developers were inspired to make their code free 
software by the example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU 
activists helped convince them to start, but the code had little overlap with 
GNU."
+msgstr "Njerëzit ndonjëherë pyesin nëse edhe BSD është variant i 
GNU-së, siç është GNU/Linux.  Jo, nuk është.  Zhvilluesit e BSD-së 
patën frymëzimin ta bëjnë kodin e tyre <em>software</em> të lirë nga 
shembulli i Projektit GNU, dhe thirrje shprehimisht nga aktivistë të GNU-së 
i ndhmuan tia nisin punës, por kodi ka shumë puqje me GNU-në."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "BSD systems today use some GNU packages, just as the GNU system and its 
variants use some BSD programs; however, taken as wholes, they are two 
different systems that evolved separately.  The BSD developers did not write a 
kernel and add it to the GNU system, so a name like GNU/BSD would not fit the 
situation."
+msgstr "Sistemet BSD sot përdorin disa paketa GNU, jashtu si edhe sistemi GNU 
dhe variante të tij përdorin disa programe BSD; sidoqoftë, marrë në 
tërësi, janë dy sisteme të ndryshëm që kanë bërë përpara ndarazi.  
Zhvilluesit BSD nuk shkruan ndonjë kernel për tia shtuar sistemit GNU, ndaj 
një emër i tillë si GNU/BSD nuk do t'i shkonte gjërave."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "The connection between GNU/Linux and GNU is much closer, and that's why 
the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is appropriate for it."
+msgstr "Lidhja mes GNU/Linux-it dhe GNU-së është shumë e ngushtë, dhe 
për këtë shkak emri &ldquo;GNU/Linux&rdquo; është i përshtatshëm për 
të."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "There is a version of GNU which uses the kernel from NetBSD.  Its 
developers call it &ldquo;Debian GNU/NetBSD&rdquo;, but 
&ldquo;GNU/kernelofNetBSD&rdquo; would be more accurate, since NetBSD is an 
entire system, not just the kernel.  This is not a BSD system, since most of 
the system is the same as the GNU/Linux system."
+msgstr "Ka një version të GNU-së që përdor një kernel nga NetBSD.  
Zhvilluesit e tij e quajnë &ldquo;Debian GNU/NetBSD&rdquo;, por 
&ldquo;GNU/kernelofNetBSD&rdquo; do të ishte më i saktë, ngaqë NetBSD 
është një sistem i tërë, jo thjesht kerneli.  Ky nuk është një sistem 
BSD, ngaqë pjesa dërrmuese e sistemit është e njëjtë me sistemin 
GNU/Linux."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "If I install the GNU tools on Windows, does that mean I am running a 
GNU/Windows system? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#othersys\">#othersys</a>)</span>"
+msgstr "Nëse i instaloj mjetet GNU në Windows, mos do të thotë që po 
xhiroj një sistem GNU/Windows? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#othersys\">#othersys</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Not in the same sense that we mean by &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  The 
tools of GNU are just a part of the GNU software, which is just a part of the 
GNU system, and underneath them you would still have another complete operating 
system which has no code in common with GNU.  All in all, that's a very 
different situation from GNU/Linux."
+msgstr "Jo në të njëjtin kuptim që nëkuptojmë me 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Mjetet e GNU-së janë thjesht një pjesë e 
<em>software</em>-it GNU, i cili është thjesht një pjesë e sistemit GNU, 
dhe nën ta prapë do të kishit një tjetër sistem operativ të plotë që 
nuk do të kishte të përbashkët me GNU-në as edhe një rresht kod.  
Përmbledhtas, kjo është gjendje krejt tjetër nga GNU/Linux."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Can't there be Linux systems without GNU? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
+msgstr "A s'mund të ketë sisteme Linux pa GNU-në? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "There are systems that contain Linux and not GNU; Android is an 
example."
+msgstr "Ka sisteme që përmbajnë Linux-in dhe jo GNU-në; Androidi është 
një shembull."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Android is very different from the GNU/Linux system&mdash;because it 
doesn't contain GNU, only Linux.  In effect, it's a totally different system.  
If you think of the whole system as &ldquo;Linux&rdquo;, you find it necessary 
to say things like, &ldquo;Android contains Linux, but it isn't Linux, because 
it doesn't have the usual Linux [sic] libraries and utilities [meaning the GNU 
system].&rdquo; Android contains just as much of Linux as GNU/Linux does.  What 
it doesn't have is GNU."
+msgstr "Android-i është shumë ndryshe nga sistemi GNU/Linux&mdash;ngaqë 
nuk përmban GNU, vetëm Linux.  Në fakt, është tërësisht një tjetër 
sistem.  Në qoftë se sistemet e plota i mendoni për një çast  si 
&ldquo;Linux&rdquo;, ju del e nevojshme të shpreheni që &ldquo;Android-i 
përmban Linux, por nuk është Linux, ngaqë nuk i ka libraritë dhe mjetet 
[këtu nënkuptohet sistemi GNU] e zakonshme Linux [sic].&rdquo; Android-i 
përmban po aq Linux sa edhe GNU/Linux-i.  Ajo çka nuk ka është GNU-ja."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, and strengthen 
Linus Torvalds' role as posterboy for our community? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
+msgstr "Pse të mos thirret sistemi &ldquo;Linux&rdquo; sido qoftë, dhe t'i 
mëshohet rolit të Linus Torvalds-it si \"fytyra e posterit\" për 
bashkësinë tonë? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Linus Torvalds is the &ldquo;posterboy&rdquo; (other people's choice of 
word, not ours) for his goals, not ours.  His goal is to make the system more 
popular, and he believes its value to society lies merely in the practical 
advantages it offers: its power, reliability and easy availability.  He has 
never advocated <a href=\"/philosophy/why-free.html\">freedom to cooperate</a> 
as an ethical principle, which is why the public does not connect the name 
&ldquo;Linux&rdquo; with that principle."
+msgstr "Linus Torvalds është &ldquo;posteri&rdquo; (fjalë e zgjedhur nga 
tjetërkush, jo nga ne) për qëllimet e tij, jo tonat.  Synimi i tij është 
ta bëjë sistemin më popullor, dhe beson se vlera e këtij për shoqërinë 
qëndron thjesht te përparësitë praktike që ofron: fuqi e tij, 
qëndrueshmëria dhe gjetja e tij kollaj.  Linusi nuk ka mbrojtur kurrë <a 
href=\"/philosophy/why-free.html\">lirinë për të bashkëpunuar</a> si një 
parim etik, e prandaj publiku nuk e lidh emrin e &ldquo;Linux-it&rdquo; me atë 
parim."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Linus publicly states his disagreement with the free software 
movement's ideals.  He developed non-free software in his job for many years 
(and said so to a large audience at a &ldquo;Linux&rdquo;World show), and 
publicly invited fellow developers of Linux, the kernel, to use non-free 
software to work on it with him.  He goes even further, and rebukes people who 
suggest that engineers and scientists should consider social consequences of 
our technical work&mdash;rejecting the lessons society learned from the 
development of the atom bomb."
+msgstr "Linusi e deklaron publikisht mospajtimin e tij me idealet e lëvizjes 
për <em>software</em> të lirë.  Ai, gjatë punësimit të tij,  është 
marrë për shumë vjetë me <em>software</em> jo të lirë (dhe e ka thënë 
këtë faqe një audience të gjerë gjatë një takimi në 
&ldquo;Linux&rdquo;World), dhe u ka bërë ftesë publikisht zhvilluesve pasues 
të Linux-it, kernelit, të përdorin <em>software</em> jo të lirë për të 
punuar mbi së bashku.  Shkon edhe më tej, dhe përçmon njerëzit që 
këshillojnë se inxhinierët dhe shkencëtarët duhet të shqyrtojnë pasojat 
shoqërore të veprës së tyre teknike&mdash;duke hedhur tej kështu mësimet 
që shoqëria ka marrë nga krijimi i bombës atomike."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "There is nothing wrong with writing a free program for the motivations 
of learning and having fun; the kernel Linus wrote for those reasons was an 
important contribution to our community.  But those motivations are not the 
reason why the complete free system, GNU/Linux, exists, and they won't secure 
our freedom in the future.  The public needs to know this.  Linus has the right 
to promote his views; however, people should be aware that the operating system 
in question stems from ideals of freedom, not from his views."
+msgstr "Nuk ka asgjë gabim te të shkruajturit e një programi të lirë për 
të mësuar dhe për t'u zbavitur; kerneli që shkroi Linus për arsye të 
tilla qe kontribut i rëndësishëm te bashkësia jonë.  Por ky lloj motivimi 
nuk është arsyeja pse ekziston sistemi krejtësisht i lirë, GNU/Linux, dhe 
as e sigurojnë lirinë tonë në të ardhmen.  Publiku lypset ta dijë këtë. 
 Linus-i ka të drejtë të promuovojë idetë e tija; megjithatë, njerëzit 
duhet të jenë të ndërgjegjshëm që sistemi operativ në fjalë buron prej 
idealeve të lirisë, jo prej pikëpamjeve të tija."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
+msgstr "A mos jemi gabim që e etiketojmë veprën e Linus Torvalds-it si GNU? 
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "It would be wrong, so we don't do that.  Torvalds' work is Linux, the 
kernel; we are careful not to attribute that work to the GNU Project or label 
it as &ldquo;GNU&rdquo;.  When we talk about the whole system, the name 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; gives him a share of the credit."
+msgstr "Do të ishte gabim, ndaj këtë nuk e bëjmë.  Vepra e Torvalds-it 
është Linux-i, kerneli; ne bëjmë kujdes që mos ia veshim atë vepër 
Projektit GNU ose ta etiketojmë si &ldquo;GNU&rdquo;.  Kur flasim për krejt 
sistemin, emri &ldquo;GNU/Linux&rdquo; i jep atij një pjesë të hakës."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
+msgstr "A pajtohet Linus Torvalds që Linux-i është thjesht një kernel? 
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "He recognized this at the beginning.  The earliest Linux release notes 
said, <a 
href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01\";>
 &ldquo;Most of the tools used with linux are GNU software and are under the 
GNU copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU)  for 
more info&rdquo;</a>."
+msgstr "Ai e pranoi këtë në ato fillime.  Shënimet e versionit për 
Linux-in më të hershëm thonë, <a 
href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01\";>
 &ldquo;Shumica e mjeteve të përdorura me linux-in janë <em>software</em> 
GNU dhe gjenden nën \"GNU copyleft\". Këto mjete nuk janë pjesë e 
shpërndarjes - pyetmëni mua  (ose GNU-në)  për më tepër të 
dhëna&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we 
can't change it, so why even think about it? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+msgstr "Beteja është tashmë e humbur&mdash;shoqëria e ka vendosur dhe ne 
nuk mund ta ndryshojmë, madje pse duhet çuar mendja atje? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "This isn't a battle, it is a campaign of education.  What to call the 
system is not a single decision, to be made at one moment by 
&ldquo;society&rdquo;: each person, each organization, can decide what name to 
use.  You can't make others say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, but you can decide to 
call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; yourself&mdash;and by doing so, you 
will help educate others."
+msgstr "Kjo nuk është betejë, është fushatë edukimi.  Se si të quhet 
një sistem nuk është një vendim i vetëm, që të merret në një çast nga 
&ldquo;shoqëria&rdquo;: çdo person, çdo organizëm, mund të vendosë cilin 
emër të përdorë.  Nuk i bëni dot të tjerët të thonë 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, por mund të vendosni ta quani sistemin 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ju vetë&mdash;e duke bërë kështu, do të ndihmoni 
të edukohen të tjerët."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Society has made its decision and we can't change it, so what good does 
it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
+msgstr "Shoqëria e ka vendosur dhe ne nuk mund ta ndryshojmë, ndaj sa para 
bën, edhe po të them &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "This is not an all-or-nothing situation: correct and incorrect pictures 
are being spread more or less by various people.  If you call the system 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, you will help others learn the system's true history, 
origin, and reason for being.  You can't correct the misnomer everywhere on 
your own, any more than we can, but you can help.  If only a few hundred people 
see you use the term &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, you will have educated a 
substantial number of people with very little work.  And some of them will 
spread the correction to others."
+msgstr "Nuk bëhet fjalë për gjendje krejt-ose-hiç: pamje të sakta dhe të 
pasakta shpërndahen pak a shumë nga njerëz të ndryshëm.  Nëse e quani 
një sistem &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, do t;i ndihmoni të tjerët të mësojnë 
historinë e vërtetë të sistemit, origjinën dhe shkakun që e polli.  Nuk 
mund ta ndreqni keqemërtimin kudo vetë, më shumë se sa mundemi ne, por mund 
të ndihmoni.  Sikur vetëm ca qindra vetë t'ju shohin duke përdorur termin 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, i bie të keni edukuar një numër domethënës 
njerëzish përmes shumë pak përjekjeje.  Dhe ca prej tyre do ta shpien 
ndreqjen edhe te të tjerë."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Wouldn't it be better to call the system &ldquo;Linux&rdquo; and teach 
people its real origin with a ten-minute explanation? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
+msgstr "A nuk do të ishte më mirë të quhej sistemi &ldquo;Linux&rdquo; dhe 
t'u mësohej njerëzve origjina e njëmendtë e tij, përmes një shpjegimi 
dhjetëminutësh? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "If you help us by explaining to others in that way, we appreciate your 
effort, but that is not the best method.  It is not as effective as calling the 
system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and uses your time inefficiently."
+msgstr "Nëse na ndihmoni duke u shpjeguar të tjerëve në këtë mënyrë, e 
vlerësojmë mundimin tuaj, por kjo nuk është metoda më e mirë.  Nuk 
është aq e efektshme sa quajtja e sistemit &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, dhe ua 
harxhon kohën në mënyrë të paefektshme."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "It is ineffective because it may not sink in, and surely will not 
propagate.  Some of the people who hear your explanation will pay attention, 
and they may learn a correct picture of the system's origin.  But they are 
unlikely to repeat the explanation to others whenever they talk about the 
system.  They will probably just call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Without 
particularly intending to, they will help spread the incorrect picture."
+msgstr "Është e paefektshme se pse nuk ka për t'u qartësuar, dhe me siguri 
nuk ka për t'u përhapur.  Disa nga njerëzit që dëgjojnë shpjegimin tuaj 
do t'i vënë veshin, dhe mund të përvetësojnë përfytyrimin e saktë të 
origjinës së sistemit.  Por si zor tua përsërisin shpjegimin të tjerëve, 
kurdo që vjen fjala te sistemi.  Ka gjasa që do ta quajnë 
&ldquo;Linux&rdquo;.  Pa e dashur vërtet, do të ndihmojnë në përhapjen e 
përfytyrimit të pasaktë."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "It is inefficient because it takes a lot more time.  Saying and writing 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; will take you only a few seconds a day, not minutes, so 
you can afford to reach far more people that way.  Distinguishing between Linux 
and GNU/Linux when you write and speak is by far the easiest way to help the 
GNU Project effectively."
+msgstr "Është e paefektshme sepse merr shumë kohë.  Të thuash e të 
shkruash &ldquo;GNU/Linux&rdquo; do të hante vetëm pak sekonda në ditë, jo 
minuta, ndaj arrini të përfshini shumë më tepër njerëz në këtë 
mënyrë.  Bërja e dallimit mes Linux-it dhe GNU/Linux-it kur shkruani dhe 
flisni është me tërë mend rruga më e lehtë për të ndihmuar Projektin 
GNU efektivisht."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Some people laugh at you when you ask them to call the system 
GNU/Linux.  Why do you subject yourself to this treatment? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
+msgstr "Ca persona qeshin me ju kur u kërkoni ta quajnë sistemin GNU/Linux.  
Pse ia nënshtroni veten këtij trajtimi? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Calling the system &ldquo;Linux&rdquo; tends to give people a mistaken 
picture of the system's history and reason for existence.  People who laugh at 
our request probably have picked up that mistaken picture&mdash;they think our 
work was done by Linus, so they laugh when we ask for credit for it.  If they 
knew the truth, they probably wouldn't laugh."
+msgstr "Quajtja e sistemit &ldquo;Linux&rdquo; priret t'u japë njerëzve një 
përfytyrim të gabuar të historikut të sistemit dhe të shkaqeve që e 
pollën.  Njerëzit që qeshin me kërkesën tonë ka gjasa të kenë marrë 
këtë përfytyrim të gabuar&mdash;mendojnë se puna jonë u bë nga Linusi, 
ndaj qeshin kur u kërkojmë të na jepet haka.  Sikur ta dinin të vërtetën, 
ka gjasa nuk do të qesheshin."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Why do we take the risk of making a request that sometimes leads people 
to ridicule us? Because often it has useful results that help the GNU Project.  
We will run the risk of undeserved abuse to achieve our goals."
+msgstr "Pse i hyjmë rrezikut të bërjes së një kërkese që ndonjëherë i 
bën njerëzit të tallen me ne? Ngaqë shpesh sjell përfundime të dobishme 
që i ndihin Projektit GNU.  Do të ecim edhe me rrezikun e abuzimit të 
pamerituar, vetëm synimi ynë të arrihet."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "If you see such an ironically unfair situation occurring, please don't 
sit idly by.  Please teach the laughing people the real history.  When they see 
why the request is justified, those who have any sense will stop laughing."
+msgstr "Po qe se shihni të ndodhë një situatë kaq ironikisht e padrejtë, 
ju lutem, mos rrini e bëni sehir.  Ju lutem, tregojuni njerëzve që tallen 
historinë e vërtetë.  Kur të shohin pse kërkesa është e përligjur, ata 
që kanë pak mend do të reshtin së qeshuri."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Some people condemn you when you ask them to call the system GNU/Linux. 
 Don't you lose by alienating them? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
+msgstr "Ca persona ju dënojnë kur u kërkoni ta quajnë sistemin GNU/Linux.  
A nuk humbni duke i bërë ata të huaj? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Not much.  People who don't appreciate our role in developing the 
system are unlikely to make substantial efforts to help us.  If they do work 
that advances our goals, such as releasing free software, it is probably for 
other unrelated reasons, not because we asked them.  Meanwhile, by teaching 
others to attribute our work to someone else, they are undermining our ability 
to recruit the help of others."
+msgstr "Jo dhe aq.  Njerëzit që nuk e vlerësojnë rolin tonë në 
zhvillimin e sistemit ka pak gjasa të bëjnë përpjekje domethënëse për 
të na ndihmuar.  Nëse bëjnë punë që çon përpara synimet tona, të tilla 
si hedhje në qarkullim <em>software</em>-i të lirë, ka gjasa të ndodhë 
për shkaqe të tjera pa lidhje, jo se ua kërkuam ne.  Ndërkohë, duke u 
mësuar të tjerëve t'i japin hakën e punës sonë dikujt tjetër, po 
minojnë aftësinë tonë të rekrutojmë ndihmë për të tjerët."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "It makes no sense to worry about alienating people who are already 
mostly uncooperative, and it is self-defeating to be deterred from correcting a 
major problem lest we anger the people who perpetuate it.  Therefore, we will 
continue trying to correct the misnomer."
+msgstr "Nuk ka kuptim të shqetësohemi se mos na largohen njerëz që janë 
tashmë më së shumti mosbashkëpunues, dhe është vetëdështim të 
tërhiqesh nga ndreqja e një problemi të madh nga frika se mos zemërohen 
njerëzit që e mbajnë atë gjallë.  Prandaj do të vazhdojmë të përpiqemi 
ta ndreqim keqemërtimin."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating 
system? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
+msgstr "Pavarësisht nga sa keni kontribuar, a është e ligjshme të 
riemërtohet sistemi operativ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "We are not renaming anything; we have been calling this system 
&ldquo;GNU&rdquo; ever since we announced it in 1983.  The people who tried to 
rename it to &ldquo;Linux&rdquo; should not have done so."
+msgstr "Nuk po riemërtojmë ndonjë gjë; kemi qenë duke e thirrur këtë 
sistem &ldquo;GNU&rdquo; që kur e bëmë të ditur më 1983.  Njerëzit që 
provuan ta riemërtojnë në &ldquo;Linux&rdquo; nuk duhej të kishin bërë 
ashtu."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Isn't it wrong to force people to call the system 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#force\">#force</a>)</span>"
+msgstr "A s'është gabim të detyrohen njerëzit ta quajnë sistemin 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#force\">#force</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "It would be wrong to force them, and we don't try.  We call the system 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and we ask you to do it too."
+msgstr "Do të qe gabim të detyrohen, e as provojmë.  Ne e quajmë sistemin 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, dhe ju kërkojmë të bëni njësoj."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Why not sue people who call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
+msgstr "Pse të mos paditen njerëzit që e quajnë krejt sistemin 
&ldquo;Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "There are no legal grounds to sue them, but since we believe in freedom 
of speech, we wouldn't want to do that anyway.  We ask people to call the 
system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; because that is the right thing to do."
+msgstr "Nuk ka rrethana ligjore për t'i paditur, por meqë besojmë në 
lirinë e fjalës, nuk do të donim ta bënin sido që të qe.  Ne u kërkojmë 
njerëzve ta quajnë sistemin &ldquo;GNU/Linux&rdquo; ngaqë kjo është gjëja 
e drejtë që duhet bërë."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Shouldn't you put something in the GNU GPL to require people to call 
the system &ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#require\">#require</a>)</span>"
+msgstr "A nuk do të duhej të vendosnit diçka te GNU GPL për t'u kërkuar 
njerëzve ta quajnë sistemin &ldquo;GNU&rdquo;? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#require\">#require</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "The purpose of the GNU GPL is to protect the users' freedom from those 
who would make proprietary versions of free software.  While it is true that 
those who call the system &ldquo;Linux&rdquo; often do things that limit the 
users' freedom, such as bundling non-free software with the GNU/Linux system or 
even developing non-free software for such use, the mere act of calling the 
system &ldquo;Linux&rdquo; does not, in itself, deny users their freedom.  It 
seems improper to make the GPL restrict what name people can use for the 
system."
+msgstr "Qëllimi i GNU GPL-së është të mbrojë lirinë e përdoruesit nga 
ata që do të krijonin versione pronësore të <em>software</em>-it të lirë. 
 Ndërkohë që vërtet ata që e quajnë sistemin &ldquo;Linux&rdquo; shpesh 
bëjnë gjëra që e kufizojnë lirinë e përdoruesit, të tilla si paketim 
<em>software</em>-i jo të lirë në sistemin GNU/Linux ose madje edhe zhvillim 
<em>software</em>-i jo të lirë për qëllime të tilla, kati i thjeshtë i 
quajtjes së sistemit &ldquo;Linux&rdquo; nuk u mohon, në vetvete, 
përdoruesve lirinë e tyre.  Duket jo e përshtatshme ta bësh GPL-në të 
kufizojë se ç'emër mund të përdoret për sistemin."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Since you objected to the original BSD license's advertising 
requirement to give credit to the University of California, isn't it 
hypocritical to demand credit for the GNU project? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
+msgstr "Meqë ju kundërshtuat domosdoshmërinë e përmendjes së 
Universitetit të Kalifornisë sipas lejes origjinale BSD, a nuk është 
hipokrizi të kërkohet përmendja e projektit GNU? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "It would be hypocritical to make the name GNU/Linux a license 
requirement, and we don't.  We only <em>ask</em> you to give us the credit we 
deserve."
+msgstr "Do të ishte hipokrizi të bëhej emri GNU/Linux domosdoshmëri 
lejeje, dhe as nuk duam.  Ne vetëm <em>kërkojmë</em> që ju të na jepni 
hakun që meritojmë."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to 
call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what happened; why are you 
complaining now? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#deserve\">#deserve</a>)</span>"
+msgstr "Meqë dështuat të vendosnit diçka te GNU GPL-ja, për t'u kërkuar 
njerëzve ta quajnë sistemin &ldquo;GNU&rdquo;, mirë t'ju bëhet; pse 
ankoheni tani? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#deserve\">#deserve</a>)</span>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "The question presupposes a rather controversial general ethical 
premise: that if people do not force you to treat them fairly, you are entitled 
to take advantage of them as much as you like.  In other words, it assumes that 
might makes right."
+msgstr "Pyetje nënkupton një parakusht të përgjithshëm etik deri diku të 
debatueshëm: që, nëse njerëzit nuk ju detyrojnë t'i trajtoni pa hile, e 
keni tagër të përfitoni prej tyre sa të doni.  Me fjalë të tjera, merr 
të mirëqenë që forca të jep të drejtë."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2998,86 +1218,43 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
-msgstr ""
-"Mos do të ishte më mirë të mos i dilnit kundër asaj çka shumë vetë e "
-"besojnë? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict"
-"\">#contradict</a>)</span>"
+msgid "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people 
believe? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#contradict\">#contradict</a>)</span>"
+msgstr "Mos do të ishte më mirë të mos i dilnit kundër asaj çka shumë 
vetë e besojnë? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#contradict\">#contradict</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"We don't think we should go along with large numbers of people because they "
-"have been misled.  We hope you too will decide that truth is important."
-msgstr ""
-"Nuk mendojmë se duhet të merremi me grupe të mëdhenj njerëzish ngaqë 
këta "
-"janë ngatërruar.  Shpresojmë që edhe ju do të vendosni që e vërteta 
është e "
-"rëndësishme."
+msgid "We don't think we should go along with large numbers of people because 
they have been misled.  We hope you too will decide that truth is important."
+msgstr "Nuk mendojmë se duhet të merremi me grupe të mëdhenj njerëzish 
ngaqë këta janë ngatërruar.  Shpresojmë që edhe ju do të vendosni që e 
vërteta është e rëndësishme."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"We could never have developed a free operating system without first denying "
-"the belief, held by most people, that proprietary software was legitimate "
-"and acceptable."
-msgstr ""
-"Nuk do të mundnim kurrë të zhvillonim një sistem operativ të lirë pa 
mohuar "
-"së parimi bestytninë, të kultivuar nga shumë njerëz, që 
<em>software</em>-i "
-"pronëso është i ligjshëm dhe i pranueshëm."
+msgid "We could never have developed a free operating system without first 
denying the belief, held by most people, that proprietary software was 
legitimate and acceptable."
+msgstr "Nuk do të mundnim kurrë të zhvillonim një sistem operativ të 
lirë pa mohuar së parimi bestytninë, të kultivuar nga shumë njerëz, që 
<em>software</em>-i pronëso është i ligjshëm dhe i pranueshëm."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
-"a>)</span>"
-msgstr ""
-"Meqë shumë vetë e quajnë &ldquo;Linux&rdquo;, a e bën kjo të saktë? 
<span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</a>)</"
-"span>"
+msgid "Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it 
right? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#somanyright\">#somanyright</a>)</span>"
+msgstr "Meqë shumë vetë e quajnë &ldquo;Linux&rdquo;, a e bën kjo të 
saktë? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#somanyright\">#somanyright</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "We don't think that the popularity of an error makes it the truth."
-msgstr ""
-"Nuk besojmë se popullariteti i një gabimi e shndërron atë në një të 
vërtetë."
+msgstr "Nuk besojmë se popullariteti i një gabimi e shndërron atë në një 
të vërtetë."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Many people care about what's convenient or who's winning, not about "
-"arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of their support by a "
-"different road? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#winning"
-"\">#winning</a>)</span>"
-msgstr ""
-"Mjaft vetë janë të ndjeshëm mbi çka është e leverdisshme apo se kush 
po "
-"fiton, jo rreth argumenteve të drejtë apo të gabuar.  A nuk mund ta "
-"përthithni mbështetjen e tyre përmes një rruge tjetër? <span 
class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#winning\">#winning</a>)</span>"
+msgid "Many people care about what's convenient or who's winning, not about 
arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of their support by a 
different road? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#winning\">#winning</a>)</span>"
+msgstr "Mjaft vetë janë të ndjeshëm mbi çka është e leverdisshme apo se 
kush po fiton, jo rreth argumenteve të drejtë apo të gabuar.  A nuk mund ta 
përthithni mbështetjen e tyre përmes një rruge tjetër? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#winning\">#winning</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"To care only about what's convenient or who's winning is an amoral approach "
-"to life.  Non-free software is an example of that amoral approach and "
-"thrives on it.  So in the long run it is self-defeating for us to bow to "
-"that approach.  We will continue talking in terms of right and wrong."
-msgstr ""
-"Të bësh kujdes vetëm për çka të leverdis ose për kë po fiton është 
trajtim i "
-"pamoraltë i jetës. <em>Software</em>-i jo i lirë është një shembull i 
këtij "
-"trajtimi të pamoralshëm dhe lulëzon mbi të.  Ndaj për ne do të ishte "
-"vetëmundje t'i përulemi këtij trajtimi, parë në perspektivë afatgjatë. 
Ne do "
-"të vazhdojmë të flasim me termat e të saktës dhe të gabuarës."
+msgid "To care only about what's convenient or who's winning is an amoral 
approach to life.  Non-free software is an example of that amoral approach and 
thrives on it.  So in the long run it is self-defeating for us to bow to that 
approach.  We will continue talking in terms of right and wrong."
+msgstr "Të bësh kujdes vetëm për çka të leverdis ose për kë po fiton 
është trajtim i pamoraltë i jetës. <em>Software</em>-i jo i lirë është 
një shembull i këtij trajtimi të pamoralshëm dhe lulëzon mbi të.  Ndaj 
për ne do të ishte vetëmundje t'i përulemi këtij trajtimi, parë në 
perspektivë afatgjatë. Ne do të vazhdojmë të flasim me termat e të 
saktës dhe të gabuarës."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "We hope that you are one of those for whom right and wrong do matter."
-msgstr ""
-"Shpresojmë të jeni një prej atyre për të cilët e sakta dhe e gabuara 
kanë "
-"rëndësi."
+msgstr "Shpresojmë të jeni një prej atyre për të cilët e sakta dhe e 
gabuara kanë rëndësi."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -3087,56 +1264,31 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Ju lutem, pyetjet për FSF &amp; GNU dërgojini te <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu edhe <a 
href=\"/contact/\">rrugë "
-"të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në."
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Ju lutem, pyetjet për FSF &amp; GNU dërgojini te <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu edhe 
<a href=\"/contact/\">rrugë të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Ju lutem, lidhjet e dëmtuara dhe ndreqje të tjera apo këshilla dërgojini 
te "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Ju lutem, lidhjet e dëmtuara dhe ndreqje të tjera apo këshilla 
dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij "
-"artikulli, ju lutem, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">README për përkthimet</a>."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve 
të këtij artikulli, ju lutem, shihni <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për 
përkthimet</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Të drejta kopjimi &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software 
Foundation, Inc."
+msgstr "Të drejta kopjimi &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 Free 
Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij artikulli, 
 me "
-"çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim të ruhet."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij 
artikulli,  me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim të ruhet."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -3154,3 +1306,4 @@
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]