www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/licenses.fr.po philosophy/po/fr...


From: Denis Barbier
Subject: www licenses/po/licenses.fr.po philosophy/po/fr...
Date: Fri, 01 Jul 2011 00:16:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 11/07/01 00:16:56

Modified files:
        licenses/po    : licenses.fr.po 
        philosophy/po  : free-software-for-freedom.fr.po rms-hack.fr.po 
                         why-free.fr.po 
        software/po    : reliability.fr.po 

Log message:
        Translation updates

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-hack.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: licenses/po/licenses.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.fr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/po/licenses.fr.po  30 Jun 2011 23:53:41 -0000      1.21
+++ licenses/po/licenses.fr.po  1 Jul 2011 00:16:47 -0000       1.22
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-16 20:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 00:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-01 02:18+0200\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,6 +70,12 @@
 "that names our <a href=\"/licenses/recommended-copylefts.html\">recommended "
 "copyleft licenses</a>."
 msgstr ""
+"Si vous avez démarré un nouveau projet et n'êtes pas certain de la licence 
à "
+"utiliser, <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">«&nbsp;How to "
+"choose a license for your own work&rdquo;</a> détaille nos recommandations "
+"dans un guide facile à suivre. Si vous souhaitez simplement une rapide liste 
"
+"de références,  nous avons une page qui donne nos <a href=\"/licenses/"
+"recommended-copylefts.html\">licences recommendées avec gauche d'auteur</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po       25 Jun 2011 20:59:36 
-0000      1.13
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po       1 Jul 2011 00:16:50 
-0000       1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-13 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-25 20:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-01 02:15+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -225,20 +225,6 @@
 "ce qui est le cas de «&nbsp;open source&nbsp;»."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as "
-#| "published by the Open Source Initiative, is very close to our definition "
-#| "of free software; however, it is a little looser in some respects, and "
-#| "they have accepted a few licenses that we consider unacceptably "
-#| "restrictive of the users.  However, the obvious meaning for the "
-#| "expression &ldquo;open source software&rdquo; is &ldquo;You can look at "
-#| "the source code.&rdquo; This is a much weaker criterion than free "
-#| "software; it includes free software, but also includes <a href=\"/"
-#| "philosophy/categories.html#semi-freeSoftware\">semi-free</a> programs "
-#| "such as Xv, and even some <a href=\"/philosophy/categories."
-#| "html#ProprietarySoftware\"> proprietary</a> programs, including Qt under "
-#| "its original license (before the QPL)."
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -258,11 +244,9 @@
 "restrictives de façon inacceptable pour les utilisateurs. La signification "
 "évidente de «&nbsp;open source&nbsp;» est «&nbsp;Vous pouvez avoir le 
code "
 "source&nbsp;». Cette catégorie de logiciels n'est clairement pas la même 
que "
-"celle de logiciels libres. Elle inclut les logiciels libres, mais aussi les "
-"logiciels <a href=\"/philosophy/categories.fr.html#semi-freeSoftware\">semi-"
-"libres</a> tels que Xv, et même les logiciels <a href=\"/philosophy/"
-"categories.fr.html#ProprietarySoftware\">non-libres</a> tels que Qt sous sa "
-"licence d'origine."
+"celle de logiciels libres. Elle inclut des logiciels libres, mais aussi des "
+"logiciels <a href=\"/philosophy/categories.fr.html#ProprietarySoftware\">non-"
+"libres</a>, tels que Xv, et Qt sous sa licence d'origine (avant la QPL)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -761,29 +745,16 @@
 "utilisant le terme «&nbsp;logiciel libre&nbsp;»."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/";
-#| "AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> that gives his "
-#| "perspective on this issue."
 msgid ""
 "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/";
 "LWD010523vcontrol4\">Live and let license</a> that gives his perspective on "
 "this issue."
 msgstr ""
 "Joe Barr a écrit un article intitulé <a href=\"http://www.itworld.com/";
-"AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> (croissez et "
-"faites des licences) qui donne son point de vue sur le problème."
+"LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> (croissez et faites des "
+"licences) qui donne son point de vue sur le problème."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/";
-#| "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
-#| "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
-#| "should be free.  This was despite the fact that they surveyed the "
-#| "developers on SourceForge, a site that does not support the view that "
-#| "this is an ethical issue."
 msgid ""
 "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
@@ -793,12 +764,13 @@
 "on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
 "ethical issue."
 msgstr ""
-"Le <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf\";>document "
-"sur la motivation des développeurs de logiciels libres</a> de Lakhani et "
-"Wolf, dit qu'une part considérable d'entre eux est motivée par l'idée que 
le "
-"logiciel devrait être libre. Ce, en dépit du fait qu'ils ont interrogé les 
"
-"développeurs sur SourceForge, un site qui ne soutient pas l'idée qu'il "
-"s'agit d'un problème éthique."
+"Le <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-";
+"managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf"
+"\">document sur la motivation des développeurs de logiciels libres</a> de "
+"Lakhani et Wolf, dit qu'une part considérable d'entre eux est motivée par "
+"l'idée que le logiciel devrait être libre. Ce, en dépit du fait qu'ils ont 
"
+"interrogé les développeurs sur SourceForge, un site qui ne soutient pas "
+"l'idée qu'il s'agit d'un problème éthique."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""

Index: philosophy/po/rms-hack.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-hack.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/rms-hack.fr.po        25 Jun 2011 20:59:38 -0000      1.5
+++ philosophy/po/rms-hack.fr.po        1 Jul 2011 00:16:50 -0000       1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-hack.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 20:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-17 19:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-01 02:10+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,12 +32,6 @@
 msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>Published in Finnish in Tere Vadén &amp; Richard M. Stallman: <a 
href="
-#| "\"http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html\";> Koodi vapaaksi - "
-#| "Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University Press. 2002, sivut 62-80."
-#| "</em>"
 msgid ""
 "<em>Published in Finnish in Tere Vad&eacute;n &amp; Richard M. Stallman: <a "
 "href=\"http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html\";> Koodi vapaaksi - "
@@ -52,16 +46,6 @@
 msgid "Hackerism"
 msgstr "Hackerisme"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tere Vadén (<b>TV</b>): One of the most striking features of your "
-#| "approach to the issues of technology and software and so on is that you "
-#| "consider ethical and social matters more important than possible "
-#| "technological advantages. While that maybe should be the norm, it "
-#| "unfortunately is not so. The main issues seems to be one of community; "
-#| "what kinds of communities different ways of using technology promote.  Am "
-#| "I guessing right if I believe that you are thinking off ethical issues in "
-#| "terms of communities?"
 msgid ""
 "Tere Vad&eacute;n (<b>TV</b>): One of the most striking features of your "
 "approach to the issues of technology and software and so on is that you "
@@ -120,27 +104,6 @@
 "<b>TV</b>&nbsp;: Que veut dire le mot «&nbsp;hacker&nbsp;» pour vous, "
 "personnellement&nbsp;?"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>RMS:</b> It means someone who enjoys playful cleverness, especially in "
-#| "programming but other media are also possible. In the 14th century, "
-#| "Guillaume de Machaut wrote a palindromic three-part musical composition. "
-#| "It sounded good, too&mdash;I think I played in it once, because I still "
-#| "remember one of the parts. I think that was a good hack. I heard "
-#| "somewhere that J. S. Bach did something similar.<br /> One possible arena "
-#| "for playful cleverness is breaking security. Hackers never had much "
-#| "respect for bureaucratic restrictions. If the computer was sitting idle "
-#| "because the administrators wouldn't let them use it, they would sometimes "
-#| "figure out how to bypass the obstacles and use it anyway. If this "
-#| "required cleverness, it would be fun in itself, as well as making it "
-#| "possible to do other hacking (for instance, useful work) on the computer "
-#| "instead of twiddling one's thumbs. But not all hackers did security "
-#| "breaking. Many never were interested in that.<br /> On the Incompatible "
-#| "Timesharing System, the operating system developed by the AI lab's "
-#| "hackers, we made it unnecessary to break security: we simply did not "
-#| "implement security in the system. The hackers realized that security "
-#| "would be a mechanism for the administrators to dominate us. So we never "
-#| "game them the means."
 msgid ""
 "<b>RMS:</b> It means someone who enjoys playful cleverness, especially in "
 "programming but other media are also possible. In the 14th century, "

Index: philosophy/po/why-free.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/why-free.fr.po        25 Jun 2011 20:59:39 -0000      1.13
+++ philosophy/po/why-free.fr.po        1 Jul 2011 00:16:50 -0000       1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 18:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-01 02:07+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,13 +111,6 @@
 "les écoles, au cours desquelles on exige des personnes la preuve qu'elles "
 "sont innocentes du délit de copie illégale."
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Prosecution (by the US government, at the SPA's request)  of people such "
-#| "as <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s "
-#| "David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying "
-#| "any), but merely for leaving copying facilities unguarded and failing to "
-#| "censor their use."
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
 "<acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</acronym>'s "
@@ -126,21 +119,11 @@
 "censor their use.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 "Des poursuites menées par le gouvernement américain à la demande de la 
SPA, "
-"à l'encontre de personnes comme David LaMacchia, du <abbr title="
-"\"Massachusetts Institute of Technology\">M.I.T.</abbr>, non pour avoir "
+"à l'encontre de personnes comme David LaMacchia, du <acronym title="
+"\"Massachusetts Institute of Technology\">M.I.T.</acronym>, non pour avoir "
 "recopié un logiciel, mais simplement pour avoir laissé des moyens de 
recopie "
 "sans surveillance et ne pas avoir réussi à en empêcher l'utilisation."
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
-#| "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
-#| "individuals had to copy information secretly and pass it from hand to "
-#| "hand as &ldquo;samizdat&rdquo;.  There is of course a difference: the "
-#| "motive for information control in the Soviet Union was political; in the "
-#| "US the motive is profit.  But it is the actions that affect us, not the "
-#| "motive.  Any attempt to block the sharing of information, no matter why, "
-#| "leads to the same methods and the same harshness."
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
 "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
@@ -155,12 +138,11 @@
 "Soviétique. Sous ce régime à présent aboli, chaque photocopieuse était "
 "gardée pour empêcher la copie interdite, et les individus étaient obligés 
de "
 "recopier l'information en secret et de la diffuser de la main à la main sous 
"
-"forme de «&nbsp;samizdats&nbsp;». Évidemment, les motifs de cette 
restriction "
-"n'étaient pas les mêmes : en Union Soviétique ils étaient politiques, aux 
"
-"États-Unis c'est le profit. Mais ce sont les mesures qui nous affectent, et "
-"non pas les motifs. Toute tentative de blocage de la diffusion de "
-"l'information pour quelque raison que ce soit conduit aux mêmes méthodes et 
"
-"à la même brutalité."
+"forme de samizdats. Évidemment, les motifs de cette restriction n'étaient "
+"pas les mêmes : en Union Soviétique ils étaient politiques, aux 
États-Unis "
+"c'est le profit. Mais ce sont les mesures qui nous affectent, et non pas les "
+"motifs. Toute tentative de blocage de la diffusion de l'information pour "
+"quelque raison que ce soit conduit aux mêmes méthodes et à la même 
brutalité."
 
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
@@ -382,12 +364,6 @@
 "utilisateurs de logiciels. L'expérience montre que les gens produiront plus "
 "de logiciels s'ils sont mieux payés pour le faire."
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that "
-#| "the difference is only a matter of how much money we have to pay.  It "
-#| "assumes that <i>production of software</i> is what we want, whether the "
-#| "software has owners or not."
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
@@ -397,7 +373,7 @@
 "Mais cet argument économique a le défaut d'être basé sur l'hypothèse "
 "discutable que la différence se fera en fonction de l'argent que nous "
 "voulons bien donner. On tient pour acquis que ce que nous voulons c'est de "
-"la «&nbsp;production de logiciels&nbsp;», avec ou sans propriétaire."
+"la <em>production de logiciels</em>, avec ou sans propriétaire."
 
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
@@ -520,12 +496,6 @@
 "avec les fonctionnalités que j'aurais autrement considérées comme "
 "prioritaires."
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some free software developers make money by selling support services.  In "
-#| "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
-#| "per cent of its staff activity was free software development&mdash;a "
-#| "respectable percentage for a software company."
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
 "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
@@ -538,14 +508,6 @@
 "développement de logiciels libres&mdash;pourcentage fort respectable pour "
 "une société de logiciels."
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the early 90s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
-#| "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU "
-#| "C compiler.  Most GCC development is still done by paid developers.  The "
-#| "GNU compiler for the Ada language was funded in the 90s by the US Air "
-#| "Force, and continued since then by a company formed specifically for the "
-#| "purpose."
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
 "and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
@@ -605,10 +567,10 @@
 msgstr "Vous méritez le logiciel libre."
 
 msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes de bas de page"
 
 msgid "The charges were subsequently dismissed."
-msgstr ""
+msgstr "Les poursuites furent ensuite abandonnées."
 
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";

Index: software/po/reliability.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- software/po/reliability.fr.po       30 Jun 2011 23:53:56 -0000      1.9
+++ software/po/reliability.fr.po       1 Jul 2011 00:16:53 -0000       1.10
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: reliability.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 12:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 16:26+0100\n"
-"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-01 02:02+0200\n"
+"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -107,14 +107,6 @@
 "les utilitaires des systèmes commerciaux)&nbsp;»."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For details, see their paper: <a href=\"ftp://ftp.cs.wisc.edu/pub/paradyn/";
-#| "technical_papers/fuzz-revisited.ps\"> Fuzz Revisited: A Re-examination of "
-#| "the Reliability of Unix Utilities and Services (postscript 146k)</a> by "
-#| "Barton P. Miller <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-#| "edu&gt;</a>, David Koski, Cjin Pheow Lee, Vivekananda Maganty, Ravi "
-#| "Murthy, Ajitkumar Natarajan, and Jeff Steidl."
 msgid ""
 "For details, see their paper: <a href=\"ftp://ftp.cs.wisc.edu/pub/paradyn/";
 "technical_papers/fuzz-revisited.ps\"> Fuzz Revisited: A Re-examination of "
@@ -125,10 +117,10 @@
 msgstr ""
 "Pour les détails, voir leur document&nbsp; <a href=\"ftp://ftp.cs.wisc.edu/";
 "pub/paradyn/technical_papers/fuzz-revisited.ps\">Fuzz Revisited: A Re-"
-"examination of the Reliability of Unix Utilities and Services</a> par Barton "
-"P. Miller <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, "
-"David Koski, Cjin Pheow Lee, Vivekananda Maganty, Ravi Murthy, Ajitkumar "
-"Natarajan et Jeff Steidl."
+"examination of the Reliability of Unix Utilities and Services (postscript "
+"223k)</a> par Barton P. Miller <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>, David Koski, Cjin Pheow Lee, Vivekananda Maganty, "
+"Ravi Murthy, Ajitkumar Natarajan et Jeff Steidl."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why Free Software is More Reliable"
@@ -182,14 +174,6 @@
 msgstr "La Clinique du cancer fait confiance aux logiciels libres&nbsp;!"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Roger Maris Cancer Center in Fargo, North Dakota (the same Fargo "
-#| "which was recently the scene of a movie and a flood) uses Linux-based GNU "
-#| "systems precisely because reliability is essential.  A network of GNU/"
-#| "Linux machines runs the information system, coordinates drug therapies, "
-#| "and performs many other functions.  This network needs to be available to "
-#| "the Center's staff at a moment's notice."
 msgid ""
 "The Roger Maris Cancer Center in Fargo, North Dakota (the same Fargo which "
 "was the scene of a movie and a flood) uses Linux-based GNU systems precisely "
@@ -199,10 +183,10 @@
 "moment's notice."
 msgstr ""
 "Le Centre du cancer Roger Maris à Fargo, Dakota du Nord (le même Fargo qui "
-"fut récemment le décor d'un film et d'une inondation) utilise des systèmes 
"
-"GNU/Linux précisément parce que la fiabilité est essentielle. Un réseau 
de "
-"machines GNU/Linux exécute le système d'information, coordonne les 
thérapies "
-"de drogues, et accomplit de nombreuses autres fonctions. Ce réseau doit 
être "
+"fut le décor d'un film et d'une inondation) utilise des systèmes GNU/Linux "
+"précisément parce que la fiabilité est essentielle. Un réseau de machines 
"
+"GNU/Linux exécute le système d'information, coordonne les thérapies de "
+"drogues, et accomplit de nombreuses autres fonctions. Ce réseau doit être "
 "disponible pour le personnel du Centre à tout moment."
 
 #. type: Content of: <p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]