www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-software-for-freedom.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/philosophy/po free-software-for-freedom.es.po
Date: Sun, 26 Jun 2011 12:30:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    11/06/26 12:30:09

Modified files:
        philosophy/po  : free-software-for-freedom.es.po 

Log message:
        Flagged as updated 2 paragraphs & updated footer

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.es.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: free-software-for-freedom.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.es.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- free-software-for-freedom.es.po     13 Apr 2011 16:27:52 -0000      1.8
+++ free-software-for-freedom.es.po     26 Jun 2011 12:29:55 -0000      1.9
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Spanish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/free-software-for-freedom.html
-# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 #
 #
@@ -8,18 +8,19 @@
 # Steve Winston <address@hidden>, 1999.
 # Holman Romero <address@hidden>, 2000.
 # Hernán Giovagnoli <address@hidden>, 2009.
-# Xavier Reina <address@hidden>, 2010.
+# Xavier Reina <address@hidden>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-13 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-01 16:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-26 14:28+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -200,7 +201,8 @@
 "and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
-"El resto de este artículo compara los dos términos: «software libre» y 
«código "
+"El resto de este artículo compara los dos términos: «software libre» y "
+"«código "
 "abierto». Muestra por qué el término «código abierto» no resuelve 
ningún "
 "problema, de hecho crea algunos."
 
@@ -805,7 +807,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/";
 #| "AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> that gives his "
@@ -822,7 +823,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/";
 #| "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
@@ -864,12 +864,12 @@
 msgstr ""
 "[1] La ambigüedad se da en el idioma inglés. El equivalente de «libre» en 
"
 "inglés, «<span style=\"font-style:italic;\">free</span>», puede significar 
"
-"tanto «libre» como «gratuito».<br />[2] En inglés, el equivalente de 
«software "
+"tanto «libre» como «gratuito».<br />[2] En inglés, el equivalente de "
+"«software "
 "libre» puede confundirse con «software gratuito»."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -881,15 +881,12 @@
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
<acronym 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU "
-"a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
También 
puede <a href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</"
-"a>.<br />Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a 
"
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>."
+"Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  También dispone "
+"<a href=\"/contact/\">de otros medios para contactar</a> con la FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -900,9 +897,7 @@
 "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
<acronym 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU "
-"a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
También 
puede <a href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</"
-"a>.<br />Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a 
"
+"Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a "
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>."
 
@@ -957,3 +952,4 @@
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]