www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po linux-and-gnu.it.po


From: Andrea Pescetti
Subject: www/gnu/po linux-and-gnu.it.po
Date: Tue, 21 Jun 2011 06:50:43 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      11/06/21 06:50:43

Modified files:
        gnu/po         : linux-and-gnu.it.po 

Log message:
        Translation updated.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: linux-and-gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- linux-and-gnu.it.po 19 Jun 2011 16:30:45 -0000      1.9
+++ linux-and-gnu.it.po 21 Jun 2011 06:49:35 -0000      1.10
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-19 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-08 10:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 08:49+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -551,7 +551,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -565,14 +564,10 @@
 msgstr ""
 "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Ci sono anche <a 
href="
-"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. <br />Inviate "
-"segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle "
-"pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
-"em></a>."
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -583,12 +578,9 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Ci sono anche <a 
href="
-"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. <br />Inviate "
-"segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle "
-"pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
-"em></a>."
+"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi "
+"alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
+"org</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -607,10 +599,10 @@
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. Stallman"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. "
 #| "Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article "
@@ -620,10 +612,9 @@
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium without royalty provided this notice is preserved."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. "
-"Stallman <br /> La copia letterale e la distribuzione di questo articolo "
-"nella sua integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che "
-"questa nota sia riprodotta."
+"La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità 
"
+"sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia "
+"riprodotta."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]