[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/po/agpl-3.0.pot licenses/po/agpl-3...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www licenses/po/agpl-3.0.pot licenses/po/agpl-3... |
Date: |
Sun, 08 May 2011 00:28:26 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/05/08 00:28:26
Modified files:
licenses/po : agpl-3.0.pot agpl-3.0.ru.po
philosophy/po : apsl.ca.po apsl.es.po apsl.fr.po apsl.pl.po
apsl.pot apsl.ru.po
server/po : mirror.pot mirror.ro.po mirror.sq.po
Added files:
licenses : agpl-3.0.ru.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/agpl-3.0.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/agpl-3.0.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/agpl-3.0.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.ca.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ro.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
Patches:
Index: licenses/po/agpl-3.0.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/agpl-3.0.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/agpl-3.0.pot 17 Mar 2010 20:25:40 -0000 1.3
+++ licenses/po/agpl-3.0.pot 8 May 2011 00:27:55 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,35 +15,35 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"GNU Affero General Public License - GNU Project - Free Software Foundation "
"(FSF)"
msgstr ""
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU Affero General Public License"
msgstr ""
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">Translations of the GNU
AGPL</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The GNU AGPL in other formats: <a href=\"/licenses/agpl-3.0.txt\">plain "
"text</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a "
@@ -52,63 +52,67 @@
"href=\"/licenses/agpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU AGPL logos</a> to use with your "
"project"
msgstr ""
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
"GNU AGPL violation</a>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and submitting translations of this article."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: licenses/po/agpl-3.0.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/agpl-3.0.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/agpl-3.0.ru.po 7 May 2011 16:32:50 -0000 1.1
+++ licenses/po/agpl-3.0.ru.po 8 May 2011 00:27:55 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: agpl-3.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-03 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -17,26 +17,32 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"GNU Affero General Public License - GNU Project - Free Software Foundation "
"(FSF)"
msgstr ""
-"СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU
ÐÑÑеÑо "
-"- пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (ФСÐÐ)"
+"СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU
ÐÑÑеÑо - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (ФСÐÐ)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU Affero General Public License"
msgstr "СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU
ÐÑÑеÑо"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">ÐÐ»Ñ Ñего нÑжна
GPL ÐÑÑеÑо</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">ÐÐ»Ñ Ñего нÑжна GPL
ÐÑÑеÑо</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">ÐопÑоÑÑ Ð¸ оÑвеÑÑ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
@@ -45,12 +51,13 @@
"ваÑиÑ
ÑобÑÑвеннÑÑ
пÑогÑамм</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">Translations of the GNU AGPL</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/translations.html\">ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ GNU AGPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html\">ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ GNU AGPL</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The GNU AGPL in other formats: <a href=\"/licenses/agpl-3.0.txt\">plain "
"text</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/"
@@ -63,6 +70,7 @@
"html\">оÑделÑнÑй HTML</a>, <a
href=\"/licenses/agpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU AGPL logos</a> to use with your "
"project"
@@ -71,25 +79,33 @@
"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ваÑем пÑоекÑе"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
"GNU AGPL violation</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">ЧÑо делаÑÑ, еÑли вÑ
вÑÑÑеÑиÑеÑÑ "
-"Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñм наÑÑÑением GNU AGPL</a>"
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">ЧÑо делаÑÑ, еÑли вÑ
вÑÑÑеÑиÑеÑÑ Ñ "
+"возможнÑм наÑÑÑением GNU AGPL</a>"
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
@@ -98,6 +114,26 @@
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -108,14 +144,17 @@
"пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright notice above."
msgstr "ÐамеÑание об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
дано
вÑÑе."
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -127,15 +166,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-" "
+msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
Index: philosophy/po/apsl.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.ca.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/apsl.ca.po 26 Jan 2009 09:28:20 -0000 1.7
+++ philosophy/po/apsl.ca.po 8 May 2011 00:28:04 -0000 1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apsl.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
"Software Foundation (FSF)"
@@ -23,11 +24,13 @@
"Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
msgstr ""
"L'opinió de la FSF sobre la Llicència de Codi Públic d'Apple (APSL) 2.0"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
"software license. Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -49,6 +52,7 @@
"anterior."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In version 2.0 of the APSL, the definition of “Externally "
"Deployed” has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -72,6 +76,7 @@
"usar l'esmentat programari."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
"practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -80,6 +85,7 @@
"importants problemes prà ctics, que recorden la NPL:"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
"may be entirely proprietary."
@@ -88,10 +94,12 @@
"poden ser completament privatius."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "It is incompatible with the GPL."
msgstr "Ãs incompatible amb la llicència GPL."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For this reason, we recommend you do not release new software using this "
"license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -102,6 +110,7 @@
"publicat per altra gent sota aquesta llicència."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
"released under the APSL. Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -117,6 +126,7 @@
"fa."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnu-darwin.org\">GNU-Darwin</a> is a combination of GNU "
"and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -126,16 +136,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
@@ -144,6 +161,26 @@
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu els enllaços "
+"trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -156,15 +193,18 @@
"traducció al català del web de GNU."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
"Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -174,6 +214,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 11 de "
@@ -181,9 +222,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduccions d'aquesta pà gina"
Index: philosophy/po/apsl.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/apsl.es.po 21 Jan 2009 11:35:29 -0000 1.3
+++ philosophy/po/apsl.es.po 8 May 2011 00:28:04 -0000 1.4
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: apsl.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 21:36+0100\n"
"Last-Translator: David <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
"Software Foundation (FSF)"
@@ -26,11 +27,13 @@
"Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
msgstr ""
"La opinión de la FSF sobre la Licencia de Código Público de Apple (APSL)
2.0"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
"software license. Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -52,6 +55,7 @@
"cualquierlicencia anterior."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In version 2.0 of the APSL, the definition of “Externally "
"Deployed” has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -75,6 +79,7 @@
"dicho software."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
"practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -83,6 +88,7 @@
"problemas principales que recuerdan a la NPL:"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
"may be entirely proprietary."
@@ -91,10 +97,12 @@
"quepueden ser completamente privativos."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "It is incompatible with the GPL."
msgstr "No es compatible con la GPL."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For this reason, we recommend you do not release new software using this "
"license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -105,6 +113,7 @@
"demás bajo esta licencia."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
"released under the APSL. Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -120,6 +129,7 @@
"de lo que hace."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnu-darwin.org\">GNU-Darwin</a> is a combination of GNU "
"and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -129,16 +139,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la â©<acronym
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU "
"a <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. También
puede <a "
@@ -146,6 +163,25 @@
"a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la â©<acronym
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU "
+"a <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. También
puede <a "
+"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.â©<br />â©Por
favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a â©<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></"
+"a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -156,15 +192,18 @@
"traducciones de este artÃculo."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
"Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -174,14 +213,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr "<!-- Traducida: 08 mar 2004 acidborg -->"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización: "
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
Index: philosophy/po/apsl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/apsl.fr.po 30 Dec 2008 09:29:08 -0000 1.2
+++ philosophy/po/apsl.fr.po 8 May 2011 00:28:04 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
"Software Foundation (FSF)"
@@ -23,10 +24,12 @@
"Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
msgstr "Opinion de la FSF sur la Apple Public Source License (APSL) 2.0"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
"software license. Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -48,6 +51,7 @@
"la version 2.0 plutôt que ceux d'une licence plus ancienne."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In version 2.0 of the APSL, the definition of “Externally "
"Deployed” has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -73,6 +77,7 @@
"liberté d'utiliser le logiciel."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
"practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -82,6 +87,7 @@
"NPL :"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
"may be entirely proprietary."
@@ -91,10 +97,12 @@
"taires."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "It is incompatible with the GPL."
msgstr "Elle est incompatible avec la GPL."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For this reason, we recommend you do not release new software using this "
"license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -106,6 +114,7 @@
"réalisés par d'autres personnes sous cette licence."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
"released under the APSL. Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -122,6 +131,7 @@
"partie de ce qu'elle fait."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnu-darwin.org\">GNU-Darwin</a> is a combination of GNU "
"and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -131,16 +141,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
@@ -150,6 +167,27 @@
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -160,15 +198,18 @@
"la soumission de traductions de cet article."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
"Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -179,6 +220,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduction : Cédric Corazza.<br />Révision : <a
href=\"mailto:trad-"
@@ -186,9 +228,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
Index: philosophy/po/apsl.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.pl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/apsl.pl.po 18 Feb 2011 21:06:18 -0000 1.1
+++ philosophy/po/apsl.pl.po 8 May 2011 00:28:04 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-18 14:03-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
"Software Foundation (FSF)"
@@ -28,10 +29,12 @@
"Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
msgstr "Opinia FSF na temat Apple Public Source License (APSL) 2.0"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
"software license. Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -54,6 +57,7 @@
"do warunków z wczeÅniejszych wersji."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In version 2.0 of the APSL, the definition of “Externally "
"Deployed” has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -78,6 +82,7 @@
"do użytkowania programów."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
"practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -86,6 +91,7 @@
"znaczÄ
cymi problemami praktycznymi, przypominajÄ
cymi NPL:"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
"may be entirely proprietary."
@@ -94,10 +100,12 @@
"ÅÄ
czenie z innymi plikami, które mogÄ
byÄ caÅkowicie zastrzeżone."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "It is incompatible with the GPL."
msgstr "Jest niezgodna z GPL."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For this reason, we recommend you do not release new software using this "
"license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -108,6 +116,7 @@
"wydali na niej inni jest w porzÄ
dku."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
"released under the APSL. Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -123,6 +132,7 @@
"oceniaÄ caÅej firmy tylko po czÄÅci jej dziaÅaÅ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnu-darwin.org\">GNU-Darwin</a> is a combination of GNU "
"and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -132,16 +142,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
@@ -151,6 +168,27 @@
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -164,15 +202,18 @@
"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
"Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -184,6 +225,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, "
@@ -191,9 +233,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "TÅumaczenia tej strony"
Index: philosophy/po/apsl.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/apsl.pot 25 Aug 2008 20:30:42 -0000 1.2
+++ philosophy/po/apsl.pot 8 May 2011 00:28:04 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,17 +15,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
"Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
"software license. Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -37,7 +37,7 @@
"version 2.0 rather than that of any earlier license."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In version 2.0 of the APSL, the definition of “Externally "
"Deployed” has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -50,30 +50,30 @@
"users' privacy nor freedom to use the software."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
"practical problems, reminiscent of the NPL:"
msgstr ""
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
"may be entirely proprietary."
msgstr ""
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "It is incompatible with the GPL."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For this reason, we recommend you do not release new software using this "
"license; but it is ok to use and improve software which other people release "
"under this license."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
"released under the APSL. Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -82,57 +82,61 @@
"all. We must not judge all of a company by just part of what it does."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnu-darwin.org\">GNU-Darwin</a> is a combination of GNU "
"and Darwin that is supposed to include only free software."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and submitting translations of this article."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: philosophy/po/apsl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/apsl.ru.po 7 May 2011 16:32:40 -0000 1.1
+++ philosophy/po/apsl.ru.po 8 May 2011 00:28:04 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -17,19 +17,21 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - Free "
"Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
-"Ðнение ФСÐРоб ÐбÑеÑÑвенной лиÑензии иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов Apple (APSL) "
-"- пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (ФСÐÐ)"
+"Ðнение ФСÐРоб ÐбÑеÑÑвенной лиÑензии иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов Apple (APSL) - пÑÐ¾ÐµÐºÑ "
+"GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (ФСÐÐ)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
-msgstr ""
-"Ðнение ФСÐРоб ÐбÑеÑÑвенной лиÑензии иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов Apple (APSL) 2.0"
+msgstr "Ðнение ФСÐРоб ÐбÑеÑÑвенной лиÑензии
иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов Apple (APSL) 2.0"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
"software license. Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -50,6 +52,7 @@
"веÑÑий."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In version 2.0 of the APSL, the definition of “Externally "
"Deployed” has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -64,14 +67,15 @@
"РвеÑÑии 2.0 APSL опÑеделение “внеÑней
ÑкÑплÑаÑаÑии” бÑло ÑÑжено "
"Ñаким обÑазом, ÑÑо ÑÑо не иÑклÑÑаеÑ
Ñважение Ñвобод полÑзоваÑелей. ÐозиÑÐ¸Ñ "
"ФСÐРвÑегда бÑла Ñакова, ÑÑо Ñвобода
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð² пеÑвÑÑ "
-"оÑеÑÐµÐ´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей ÑÑиÑ
пÑогÑамм.
Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑеÑ
ника, как "
-"инÑеÑнеÑ-пÑиложениÑ, менÑÐµÑ ÑпоÑобÑ
взаимодейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Ñ "
-"пÑогÑаммами. APSL 2.0, как и <a
href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero "
-"GPL</a>, ÑÑÑемиÑÑÑ Ð·Ð°ÑиÑиÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑеÑ
, кÑо
иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑими "
-"новÑми ÑпоÑобами без непÑавомеÑного
ÑÑÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммами
"
-"и непÑикоÑновенноÑÑи ÑаÑÑной жизни
полÑзоваÑелей."
+"оÑеÑÐµÐ´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей ÑÑиÑ
пÑогÑамм.
Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑеÑ
ника, как инÑеÑнеÑ-"
+"пÑиложениÑ, менÑÐµÑ ÑпоÑобÑ
взаимодейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Ñ
пÑогÑаммами. APSL "
+"2.0, как и <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero GPL</a>,
ÑÑÑемиÑÑÑ "
+"заÑиÑиÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑеÑ
, кÑо иÑполÑзÑеÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑими новÑми ÑпоÑобами без "
+"непÑавомеÑного ÑÑÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвободÑ
полÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммами и "
+"непÑикоÑновенноÑÑи ÑаÑÑной жизни
полÑзоваÑелей."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
"practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -80,6 +84,7 @@
"ÑеÑÑезнÑми пÑакÑиÑеÑкими пÑоблемами,
напоминаÑÑими пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ NPL:"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
"may be entirely proprietary."
@@ -88,10 +93,12 @@
"дÑÑгими Ñайлами, коÑоÑÑе могÑÑ Ð±ÑÑÑ
полноÑÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑми."
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "It is incompatible with the GPL."
msgstr "Ðна неÑовмеÑÑима Ñ GPL."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For this reason, we recommend you do not release new software using this "
"license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -102,6 +109,7 @@
"вÑпÑÑкаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑÑой лиÑензией."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
"released under the APSL. Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -117,6 +125,7 @@
"делаеÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"http://www.gnu-darwin.org\">GNU-Darwin</a> is a combination of GNU "
"and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -126,16 +135,23 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
@@ -144,6 +160,26 @@
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />
ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе "
+"оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие
попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -154,14 +190,18 @@
"пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008, 2011 Free Software
Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -173,6 +213,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
@@ -182,9 +223,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
Index: server/po/mirror.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/po/mirror.pot 8 Mar 2011 09:28:09 -0000 1.14
+++ server/po/mirror.pot 8 May 2011 00:28:14 -0000 1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-08 04:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -45,22 +45,6 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Mirrors run by genuine organizations and individuals supporting free "
-"software are welcome and appreciated, but please note that we do not list "
-"mirrors with advertising. Mirroring requests associated with spam or other "
-"unethical activity are not accepted under any circumstances."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i>After</i> establishing your mirror, please contact <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> so we can "
-"review it and add you to the <a href=\"/order/ftp.html\">mirror list</a>. "
-"Thanks."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"Mirroring the entire GNU FTP server requires approximately 100GB disk space "
"(as of 3 March 2011), which is distributed in the following way "
"(all values are greatly rounded):"
@@ -86,10 +70,10 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Due to resource and security concerns, we do not offer direct rsync or "
-"special FTP service to update mirrors. If you would like to use rsync "
-"(which is advisable), several reliable third party sites provide access to "
-"all the material on ftp.gnu.org. They update from us nightly and you may "
-"access them with (via rsync):"
+"special FTP service to update mirrors. If you would like to use rsync (which "
+"is advisable), several reliable third party sites provide access to all the "
+"material on ftp.gnu.org. They update from us nightly and you may access them "
+"with (via rsync):"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -118,12 +102,6 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"If your site can also offer general access for other mirrors, please <a "
-"href=\"mailto:address@hidden">contact us</a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
"recommend rsync for mirror transfers. Specifically, with these options:"
msgstr ""
@@ -133,6 +111,32 @@
msgid "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://mirror/source/ /your/dir/\n"
msgstr ""
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can keep your mirror private but if you would like to be added to the <a "
+"href=\"/order/ftp.html\">public mirror list</a>, we require at least a daily "
+"update frequency. <i>After</i> establishing your mirror contact <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> so we can "
+"review it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please provide the URL of the mirror (ftp/http/rsync as appropriate), "
+"country where the mirror is located, update frequency, and preferred contact "
+"information in case we need to report problems with this mirror in the "
+"future. We will keep all contact information confidential. Please also let "
+"us know if your site can also offer general access for other mirrors."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In general, mirrors run by both individuals and organizations that want to "
+"support free software are welcome and appreciated. Mirrors that are run for "
+"the purpose of gaining advertising links or other recognition from our site, "
+"or that are engaged in unethical activity, are not accepted on our list."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Web server setup for mirrors"
msgstr ""
Index: server/po/mirror.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.ro.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/mirror.ro.po 8 Mar 2011 09:28:10 -0000 1.8
+++ server/po/mirror.ro.po 8 May 2011 00:28:14 -0000 1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: miror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-08 04:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 17:38+05\n"
"Last-Translator: LaurenÈiu Buzdugan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -59,31 +59,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Mirrors run by genuine organizations and individuals supporting free "
-"software are welcome and appreciated, but please note that we do not list "
-"mirrors with advertising. Mirroring requests associated with spam or other "
-"unethical activity are not accepted under any circumstances."
-msgstr ""
-"Oglinzile administrate de organizaÈii adevÄrate Èi persoane care suportÄ "
-"software-ul liber sunt binevenite Èi apreciate, dar vÄ rugÄm sÄ
observaÈi cÄ "
-"nu enumerÄm oglinzile cu material publicitar. Cererile de oglinzire "
-"asociate cu spam sau alte activitÄÈi inetice nu sunt acceptate sub nici o "
-"formÄ."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i>After</i> establishing your mirror, please contact <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a> so we can review it and "
-"add you to the <a href=\"/order/ftp.html\">mirror list</a>. Thanks."
-msgstr ""
-"<i>DupÄ</i> ce vÄ porniÈi oglinda, vÄ rugÄm sÄ c ontactaÈi <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a> pentru a o verifica Èi "
-"adÄuga la <a href=\"/order/ftp.html\">lista de oglinzi</a>. MulÈumim."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mirroring the entire GNU FTP server requires approximately 22GB disk "
@@ -135,10 +110,10 @@
#| "may access them with (via rsync):"
msgid ""
"Due to resource and security concerns, we do not offer direct rsync or "
-"special FTP service to update mirrors. If you would like to use rsync "
-"(which is advisable), several reliable third party sites provide access to "
-"all the material on ftp.gnu.org. They update from us nightly and you may "
-"access them with (via rsync):"
+"special FTP service to update mirrors. If you would like to use rsync (which "
+"is advisable), several reliable third party sites provide access to all the "
+"material on ftp.gnu.org. They update from us nightly and you may access them "
+"with (via rsync):"
msgstr ""
"DatoritÄ resurselor Èi condiÈiilor de securitate, nu mai oferim rsync
direct "
"sau servicii speciale FTP pentru actualizarea oglinzilor. DacÄ doriÈi sÄ "
@@ -187,13 +162,10 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If your site can also offer general access for other mirrors, please <a href="
-"\"mailto:address@hidden">contact us</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
+#| "recommend rsync for mirror transfers. Specifically, with these options:"
msgid ""
"rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
"recommend rsync for mirror transfers. Specifically, with these options:"
@@ -213,6 +185,44 @@
"\n"
"rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://mirror/source/ /your/dir/\n"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can keep your mirror private but if you would like to be added to the <a "
+"href=\"/order/ftp.html\">public mirror list</a>, we require at least a daily "
+"update frequency. <i>After</i> establishing your mirror contact <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> so we can "
+"review it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please provide the URL of the mirror (ftp/http/rsync as appropriate), "
+"country where the mirror is located, update frequency, and preferred contact "
+"information in case we need to report problems with this mirror in the "
+"future. We will keep all contact information confidential. Please also let "
+"us know if your site can also offer general access for other mirrors."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Mirrors run by genuine organizations and individuals supporting free "
+#| "software are welcome and appreciated, but please note that we do not list "
+#| "mirrors with advertising. Mirroring requests associated with spam or "
+#| "other unethical activity are not accepted under any circumstances."
+msgid ""
+"In general, mirrors run by both individuals and organizations that want to "
+"support free software are welcome and appreciated. Mirrors that are run for "
+"the purpose of gaining advertising links or other recognition from our site, "
+"or that are engaged in unethical activity, are not accepted on our list."
+msgstr ""
+"Oglinzile administrate de organizaÈii adevÄrate Èi persoane care suportÄ "
+"software-ul liber sunt binevenite Èi apreciate, dar vÄ rugÄm sÄ
observaÈi cÄ "
+"nu enumerÄm oglinzile cu material publicitar. Cererile de oglinzire "
+"asociate cu spam sau alte activitÄÈi inetice nu sunt acceptate sub nici o "
+"formÄ."
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Web server setup for mirrors"
@@ -517,6 +527,17 @@
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduceri ale acestei pagini"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "<i>After</i> establishing your mirror, please contact <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a> so we can review it "
+#~ "and add you to the <a href=\"/order/ftp.html\">mirror list</a>. Thanks."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>DupÄ</i> ce vÄ porniÈi oglinda, vÄ rugÄm sÄ c ontactaÈi <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> pentru a o "
+#~ "verifica Èi adÄuga la <a href=\"/order/ftp.html\">lista de oglinzi</a>.
"
+#~ "MulÈumim."
+
# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid "<tt>rsync://mirror.cinquix.com::gnuftp/</tt> (New York, USA)"
#~ msgstr "<tt>rsync://mirror.cinquix.com::gnuftp/</tt> (New York, SUA)"
Index: server/po/mirror.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/po/mirror.sq.po 2 Apr 2011 00:28:09 -0000 1.16
+++ server/po/mirror.sq.po 8 May 2011 00:28:14 -0000 1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-08 04:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
@@ -54,31 +54,6 @@
msgid "Mirroring the GNU FTP server"
msgstr "Pasqyrim shërbyesi FTP GNU"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Mirrors run by genuine organizations and individuals supporting free "
-"software are welcome and appreciated, but please note that we do not list "
-"mirrors with advertising. Mirroring requests associated with spam or other "
-"unethical activity are not accepted under any circumstances."
-msgstr ""
-"Pasqyra të mirëmbajtura nga organizma dhe individë të sinqertë, që
përkrahin "
-"software-in e lirë, janë të mirëpritura dhe i çmojmë, por , ju lutem,
kini "
-"parasysh që nuk merremi me pasqyra që përmbajnë reklama. Pasqyrim i "
-"përshoqëruar me mesazhe hedhurinë ose tjetër veprimtari joetike nuk
pranohen "
-"në asnjë mënyrë."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i>After</i> establishing your mirror, please contact <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a> so we can review it and "
-"add you to the <a href=\"/order/ftp.html\">mirror list</a>. Thanks."
-msgstr ""
-"<i>Pasi</i> të ndërtoni pasqyrën tuaj, ju lutem, na dërgoni dy rreshta te
<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> që të "
-"mundemi ta shqyrtojmë dhe t'ju shtojmë te <a href=\"/order/ftp.html\">lista
"
-"e pasqyrave</a>. Faleminderit."
-
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -92,7 +67,12 @@
# type: Content of: <pre>
#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "/gnu+linux-distros 60G\n"
+#| "/gnu 25G\n"
+#| "/video 10G\n"
+#| "/old-gnu 3G\n"
msgid ""
"/gnu+linux-distros 60G\n"
"/gnu 25G\n"
@@ -105,6 +85,12 @@
"/old-gnu 3G\n"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As you can see, more than half the space is taken by the <tt>gnu+linux-"
+#| "distros</tt> images. Feel free to exclude those from your mirror if you "
+#| "wish. The absolute minimal useful thing to mirror is the <tt>gnu</tt> "
+#| "directory."
msgid ""
"As you can see, more than half the space is taken by the <tt>gnu+linux-"
"distros</tt> images. Feel free to exclude those from your mirror if you "
@@ -118,12 +104,19 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Due to resource and security concerns, we do not offer direct rsync or "
+#| "special FTP service to update mirrors. If you would like to use rsync "
+#| "(which is advisable), several reliable third party sites provide access "
+#| "to all the material on ftp.gnu.org. They update from us nightly and you "
+#| "may access them with (via rsync):"
msgid ""
"Due to resource and security concerns, we do not offer direct rsync or "
-"special FTP service to update mirrors. If you would like to use rsync "
-"(which is advisable), several reliable third party sites provide access to "
-"all the material on ftp.gnu.org. They update from us nightly and you may "
-"access them with (via rsync):"
+"special FTP service to update mirrors. If you would like to use rsync (which "
+"is advisable), several reliable third party sites provide access to all the "
+"material on ftp.gnu.org. They update from us nightly and you may access them "
+"with (via rsync):"
msgstr ""
"Për shkak arsyesh sigurie dhe burimesh, nuk ofrojmë më rsync të "
"drejtpërdrejtë ose shërbim special FTP për përditësimin e pasqyrave.
Nëse "
@@ -164,15 +157,10 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If your site can also offer general access for other mirrors, please <a href="
-"\"mailto:address@hidden">contact us</a>."
-msgstr ""
-"Nëse <em>site</em>-i juaj mund të ofrojë hyrje të përgjithshme për
pasqyra "
-"të tjera, ju lutem <a href=\"mailto:address@hidden">lidhuni me ne</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
+#| "recommend rsync for mirror transfers. Specifically, with these options:"
msgid ""
"rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
"recommend rsync for mirror transfers. Specifically, with these options:"
@@ -186,6 +174,43 @@
msgid "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://mirror/source/ /your/dir/\n"
msgstr "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://mirror/source/ /your/dir/\n"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can keep your mirror private but if you would like to be added to the <a "
+"href=\"/order/ftp.html\">public mirror list</a>, we require at least a daily "
+"update frequency. <i>After</i> establishing your mirror contact <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> so we can "
+"review it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please provide the URL of the mirror (ftp/http/rsync as appropriate), "
+"country where the mirror is located, update frequency, and preferred contact "
+"information in case we need to report problems with this mirror in the "
+"future. We will keep all contact information confidential. Please also let "
+"us know if your site can also offer general access for other mirrors."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Mirrors run by genuine organizations and individuals supporting free "
+#| "software are welcome and appreciated, but please note that we do not list "
+#| "mirrors with advertising. Mirroring requests associated with spam or "
+#| "other unethical activity are not accepted under any circumstances."
+msgid ""
+"In general, mirrors run by both individuals and organizations that want to "
+"support free software are welcome and appreciated. Mirrors that are run for "
+"the purpose of gaining advertising links or other recognition from our site, "
+"or that are engaged in unethical activity, are not accepted on our list."
+msgstr ""
+"Pasqyra të mirëmbajtura nga organizma dhe individë të sinqertë, që
përkrahin "
+"software-in e lirë, janë të mirëpritura dhe i çmojmë, por , ju lutem,
kini "
+"parasysh që nuk merremi me pasqyra që përmbajnë reklama. Pasqyrim i "
+"përshoqëruar me mesazhe hedhurinë ose tjetër veprimtari joetike nuk
pranohen "
+"në asnjë mënyrë."
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Web server setup for mirrors"
msgstr "Rregullim shërbyesi web për pasqyra"
@@ -496,3 +521,23 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "<i>After</i> establishing your mirror, please contact <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a> so we can review it "
+#~ "and add you to the <a href=\"/order/ftp.html\">mirror list</a>. Thanks."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Pasi</i> të ndërtoni pasqyrën tuaj, ju lutem, na dërgoni dy rreshta
te "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> që "
+#~ "të mundemi ta shqyrtojmë dhe t'ju shtojmë te <a href=\"/order/ftp.html"
+#~ "\">lista e pasqyrave</a>. Faleminderit."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "If your site can also offer general access for other mirrors, please <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden">contact us</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse <em>site</em>-i juaj mund të ofrojë hyrje të përgjithshme për "
+#~ "pasqyra të tjera, ju lutem <a href=\"mailto:address@hidden">lidhuni "
+#~ "me ne</a>."
Index: licenses/agpl-3.0.ru.html
===================================================================
RCS file: licenses/agpl-3.0.ru.html
diff -N licenses/agpl-3.0.ru.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/agpl-3.0.ru.html 8 May 2011 00:27:44 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,111 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU
ÐÑÑеÑо - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного
+пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (ФСÐÐ)</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+ href="/licenses/agpl-3.0.rdf" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU
ÐÑÑеÑо</h2>
+
+<img src="/graphics/agplv3-155x51.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">ÐÐ»Ñ Ñего нÑжна GPL
ÐÑÑеÑо</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">ÐопÑоÑÑ Ð¸ оÑвеÑÑ</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">Ðак полÑзоваÑÑÑÑ
лиÑензиÑми GNU Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
+ÑобÑÑвеннÑÑ
пÑогÑамм</a></li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html">ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ GNU AGPL</a></li>
+ <li>ТекÑÑ GNU AGPL в дÑÑгиÑ
ÑоÑмаÑаÑ
: <a
href="/licenses/agpl-3.0.txt">пÑоÑÑой
+ÑекÑÑ</a>, <a href="/licenses/agpl-3.0.dbk">Docbook</a>, <a
+href="/licenses/agpl-3.0.tex">LaTeX</a>, <a
+href="/licenses/agpl-3.0-standalone.html">оÑделÑнÑй HTML</a>, <a
+href="/licenses/agpl-3.0.texi">Texinfo</a></li>
+ <li><a href="/graphics/license-logos.html">ÐÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ GNU AGPL</a> длÑ
+иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ваÑем пÑоекÑе</li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">ЧÑо делаÑÑ, еÑли
Ð²Ñ Ð²ÑÑÑеÑиÑеÑÑ Ñ
+возможнÑм наÑÑÑением GNU AGPL</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!--#include virtual="/licenses/agpl-3.0-body.html" -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a
+href="/server/standards/README.translations.html">“Ð
ÑководÑÑве по
+пеÑеводам”</a>.
+</p>
+
+<p>
+ÐамеÑание об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
дано вÑÑе.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
+medium without royalty provided this notice is preserved. <br />
(ÐÑквалÑное
+копиÑование и ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой
ÑÑаÑÑи ÑазÑеÑено на лÑбом ноÑиÑеле
+безвозмездно пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо
пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ðбновлено:
+
+$Date: 2011/05/08 00:27:44 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/licenses/agpl-3.0.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/licenses/agpl-3.0.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www licenses/po/agpl-3.0.pot licenses/po/agpl-3...,
Yavor Doganov <=