www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.zh-cn.html po/home.zh-cn.po server/bod...


From: Yavor Doganov
Subject: www home.zh-cn.html po/home.zh-cn.po server/bod...
Date: Sun, 01 May 2011 16:26:07 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/05/01 16:26:06

Modified files:
        .              : home.zh-cn.html 
        po             : home.zh-cn.po 
        server         : body-include-2.zh-cn.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: home.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- home.zh-cn.html     5 Apr 2011 00:27:49 -0000       1.14
+++ home.zh-cn.html     1 May 2011 16:25:12 -0000       1.15
@@ -56,10 +56,8 @@
 <p>由 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU 和 Linux</a> 组成的 
<strong>GNU/Linux
 操作系统</strong>, 
目前有数百万用户,但它常常被错误的简称为“Linux”。</p>
 
-<p>The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not
-Unix!&rdquo;; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">it is pronounced
-<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the
-<em>g</em> and the <em>n</em>.</p>
+<p>GNU 这个名字是 “GNU's Not Unix!” 
的递归首字母缩写词。它的发音为 <em> g-noo </em>, <em>g</em> 和
+<em>n</em> 之间没有元音,所以只有一个音节。</p>
 
 <!--
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
@@ -232,7 +230,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2011/04/05 00:27:49 $
+$Date: 2011/05/01 16:25:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- po/home.zh-cn.po    1 May 2011 10:35:00 -0000       1.127
+++ po/home.zh-cn.po    1 May 2011 16:25:49 -0000       1.128
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-14 12:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 20:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-01 06:04-0400\n"
 "Last-Translator: Li Fanxi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -18,10 +18,12 @@
 "Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "GNU 操作系统"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
@@ -30,6 +32,7 @@
 "æ ¸, GNU Hurd"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
@@ -39,14 +42,17 @@
 "用的软件的自由。"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
 msgstr "最近更新"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "New Free Software"
 msgstr "新自由软件"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
 "software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
@@ -56,12 +62,14 @@
 "个计划被称为 GNU 。 GNU 
是唯一一个为用户的自由而设计的操作系统。"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>Shame on "
 "Massachusetts for censoring the Internet</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Can you help us modify "
 "NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
@@ -70,14 +78,7 @@
 "它可以检测和阻止非自由的JavaScript代码。</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-";
-"economy-act\">UK citizens: help repeal the Digital Economy Act</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-";
-"economy-act\">英国公民:参与撤消数字经济法案行动</a>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>Students! "
 "Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>"
@@ -86,6 +87,7 @@
 "为你们未使用的 Microsoft Windows 许可证索取退款 </a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";> "
 "Support the efforts on net neutrality in Europe</a>, <a href=\"http://www.";
@@ -99,75 +101,129 @@
 "neutrality in Canada\"> 加拿大 </a> 的网络中立行动。"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "GNU 是什么?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
+#| "develop a complete Unix-like operating system which is <a href=\"/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;software which respects "
+#| "your freedom."
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
-"develop a complete Unix-like operating system which is <a href=\"/philosophy/"
-"free-sw.html\">free software</a>&mdash;software which respects your freedom."
+"develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system "
+"which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;"
+"software which respects your freedom."
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU 工程</a> 创始于一九å…
«å››å¹´ï¼Œæ—¨åœ¨å¼€å‘一个完整的类"
 "似于 Unix 的操作系统,这个系统全部由 <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自"
 "由软件</a> 构成,自由软件充分尊重您的自由。"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><p><a>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
 msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
 msgid "Screenshot of GNU"
 msgstr "GNU的截图"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/"
-"\">collection</a> of applications, libraries, and developer tools&mdash;plus "
-"a program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/"
+#| "\">collection</a> of applications, libraries, and developer tools&mdash;"
+#| "plus a program to allocate resources and talk to the hardware, known as a "
+#| "kernel."
+msgid ""
+"Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/\">software "
+"collection</a> of applications, libraries, and developer tools&mdash;plus a "
+"program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
 msgstr ""
 "类 Unix 操作系统通过 <a href=\"/software/\">一系列</a> 
应用程序、系统库和开发"
 "工具构建, 并加上用于资源分配和硬件管理的内核。"
 
-# type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/software/hurd/\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively "
-"developed, but is still some way from being ready for daily use, so GNU is "
-"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel called Linux</"
-"a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/hurd/\">GNU的内核 - Hurd</a> 
正在积极的开发中,但仍未达到"
-"可以日常使用的程度,所以目前 GNU <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">通常使"
-"用 Linux 内核</a>。"
+"GNU is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel called "
+"Linux</a>, and here is a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of "
+"ready-to-install GNU/Linux distributions</a> which are entirely free "
+"software.  <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's kernel</a>, "
+"is actively developed, but is still some way from being ready for daily use."
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><p>
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
+"the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
+"sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
+msgstr ""
+"由 <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU 和 Linux</a> 组成的 
<strong>GNU/"
+"Linux 操作系统</strong>, 
目前有数百万用户,但它常常被错误的简称为“Linux”。"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Download GNU now</a>"
+"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!"
+"&rdquo;; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is pronounced "
+"<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</"
+"em> and the <em>n</em>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">立即下载 GNU 
软件</a>"
+"GNU 这个名字是 “GNU's Not Unix!” 
的递归首字母缩写词。它的发音为 <em> g-noo </"
+"em>, <em>g</em> 和 <em>n</em> 之间没有å…
ƒéŸ³ï¼Œæ‰€ä»¥åªæœ‰ä¸€ä¸ªéŸ³èŠ‚。"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\"> 自由软件许可证 </a>"
 
 # type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><div><h4>
 msgid "GNUs Flashes"
 msgstr "GNU 快讯"
 
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
-"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
-"the GNU Project."
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
+msgid "For more news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a>."
+msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h4>
+msgid "GNU Guile"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\";>GNU Guile</a> is the official "
+"extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was released "
+"February 16, 2011 with a <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.";
+"html\">wealth of new features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, "
+"and dynamic programming environment make it a great language to write "
+"applications in.  <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html";
+"\">Join the community now!</a>"
 msgstr ""
-"想要了解其它的新闻,以及早å…
ˆåœ¨æœ¬å¿«è®¯ä¸­å‡ºçŽ°è¿‡çš„条目,请见在 GNU 工程中或与其有"
-"关的 <a href=\"/server/whatsnew.html\">最新消息</a>。 "
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
+#. type: Content of: <div><div><div><h4>
 msgid "GNUstep"
 msgstr "GNUstep"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional object-"
 "oriented development environment. We need developers to write and port "
@@ -177,30 +233,13 @@
 
"境。我们需要开发人员为GNUstep编写和移植应用程序,以便为用户提供更好的开发体"
 "验。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
-"the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
-"sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
-msgstr ""
-"由 <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU 和 Linux</a> 组成的 
<strong>GNU/"
-"Linux 操作系统</strong>, 
目前有数百万用户,但它常常被错误的简称为“Linux”。"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!"
-"&rdquo;; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is pronounced "
-"<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</"
-"em> and the <em>n</em>."
-msgstr ""
-"GNU 这个名字是 “GNU's Not Unix!” 
的递归首字母缩写词。它的发音为 <em> g-noo </"
-"em>, <em>g</em> 和 <em>n</em> 之间没有å…
ƒéŸ³ï¼Œæ‰€ä»¥åªæœ‰ä¸€ä¸ªéŸ³èŠ‚。"
-
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is Free Software?"
 msgstr "自由软件是什么?"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
 "matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think "
@@ -212,6 +251,7 @@
 "费”。"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
 "distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
@@ -221,10 +261,12 @@
 "strong> 更精确地说,自由软件赋予软件使用者四种自由:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr "不论目的为何,有运行该软件的自由(自由之零)。"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
 "(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
@@ -233,11 +275,13 @@
 "为达成此目的之前提。 "
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
 msgstr "有重新发布拷贝的自由,这样你
可以借此来敦亲睦邻(自由之二)。"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
 "public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
@@ -247,10 +291,12 @@
 "得该软件源码为达成此目的之前提。"
 
 # type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "Take Action"
 msgstr "采取行动"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Support current FSF "
 "campaigns</a></strong>."
@@ -259,6 +305,7 @@
 "a></strong>."
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
 "patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>&mdash;made possible by <a href="
@@ -270,6 +317,7 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>自由软件基金会准会员</a> 
制作。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
 "endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
@@ -279,6 +327,7 @@
 "各地</a>,<a href=\"/server/takeaction.html#swpat\">欧洲</a>。"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
 "strong> to change its name and mission."
@@ -287,60 +336,96 @@
 "改变其名字和任务."
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
 "Directory</a>."
 msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">加å…
¥è‡ªç”±è½¯ä»¶ç›®å½•</a>。"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
 msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">其它行动事项</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
+#| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU "
+#| "PDF, Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, "
+#| "drivers for network routers, and reversible debugging in GDB, and also "
+#| "free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3, Oracle "
+#| "Forms, and automatic transcription."
 msgid ""
 "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU PDF, "
 "Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for "
-"network routers, and reversible debugging in GDB, and also free software "
-"replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3, Oracle Forms, and "
-"automatic transcription."
-msgstr "<strong>您能为这些 <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\";>高优å…
ˆçº§çš„项目</a>做出贡献码?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, 
自由的 GNU/Linux 发行版, GNU Octave, 
网络路由器驱动和GDB的反向调试,还有 Skype, OpenDWG 库, RARv3 
和 Oracle Forms 的自由软件替代品。"
+"network routers, reversible debugging in GDB, automatic transcription, "
+"PowerVR drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG "
+"libraries, RARv3, and Oracle Forms."
+msgstr ""
+"<strong>您能为这些 <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";
+"\">高优先级的项目</a>做出贡献码?</strong> GNU PDF, Gnash, 
coreboot, 自由的 "
+"GNU/Linux 发行版, GNU Octave, 
网络路由器驱动和GDB的反向调试,还有 Skype, "
+"OpenDWG 库, RARv3 和 Oracle Forms 的自由软件替代品。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
 "\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
-"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/"
-"\">fontutils</a>, <a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href="
-"\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a "
-"href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
+"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/"
+"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/"
+"gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href="
+"\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/"
+"\">halifax</a>, <a href=\"/software/leg/\">leg</a>, <a href=\"/software/"
+"maverik/\">maverik</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href="
+"\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a "
+"href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/"
+"\">sxml</a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> are all looking "
+"for maintainers. <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">More "
+"information</a>."
+msgstr ""
+"<strong>你能帮助接手下列 <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.";
+"html#unmaint\">失去维护的GNU软件包</a> 吗?</strong> <a 
href=\"/software/"
+"alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/"
+"software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, "
+"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
 "\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
-"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, "
-"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
-"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
-"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/"
-"software/trueprint/\">trueprint</a> are all looking for maintainers. <a href="
-"\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
-msgstr "<strong>你能帮助接手下列 <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\";>失去维护的GNU软件åŒ
…</a> 吗?</strong> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a 
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a 
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a 
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a 
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a 
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a 
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a 
href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a 
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a> and <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> 这些项目正在寻找维护人。 <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">更多信息</a>。"
+"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
+"a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/"
+"software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a> and <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> 
这些项目正在"
+"寻找维护人。 <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">更多信息</a>。"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
+#| "Software Foundation</a>, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
-"Foundation</a>, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
+"Software Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "版权所有 &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a 
href=\"http://www.fsf.org\";>自由软件基金会</"
 "a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister organizations in "
 "<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
@@ -351,6 +436,7 @@
 "\"http://fsf.org.in/\";> 印度 </a> 也有姊妹组织。"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -361,15 +447,18 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr "<b>翻译</b>: 刘昭宏,潘永之,李凡希 2007, 2008, 2009, 
2010"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
 "this page"
@@ -378,6 +467,40 @@
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/";
+#~ "digital-economy-act\">UK citizens: help repeal the Digital Economy Act</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/";
+#~ "digital-economy-act\">英国å…
¬æ°‘:参与撤消数字经济法案行动</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/hurd/\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively "
+#~ "developed, but is still some way from being ready for daily use, so GNU "
+#~ "is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel called "
+#~ "Linux</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/hurd/\">GNU的内核 - Hurd</a> 
正在积极的开发中,但仍未"
+#~ "达到可以日常使用的程度,所以目前 GNU <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">"
+#~ "通常使用 Linux 内核</a>。"
+
+# type: Content of: <div><div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Download GNU now</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">立即下载 GNU 
软件</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
+#~ "section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and "
+#~ "about the GNU Project."
+#~ msgstr ""
+#~ "想要了解其它的新闻,以及早å…
ˆåœ¨æœ¬å¿«è®¯ä¸­å‡ºçŽ°è¿‡çš„条目,请见在 GNU 工程中或与"
+#~ "其有关的 <a href=\"/server/whatsnew.html\">最新消息</a>。 "
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Read the GNU Accessibility "
 #~ "Statement</a>"
 #~ msgstr ""
@@ -612,7 +735,8 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";> Gnash 
PDF </a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";> Gnash PDF </a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #~ msgid "Get Involved"
@@ -677,11 +801,6 @@
 #~ msgid "Other GNU resources"
 #~ msgstr "其它 GNU 资源"
 
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~ msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\"> 自由软件许可证 </a>"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Packages</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";> GNU 软件包 </a>"
@@ -751,10 +870,6 @@
 #~ msgid "GNU people and fun"
 #~ msgstr "GNU 人物与趣闻"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
-
 # type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/people/people.html\"> 我们的成员 </a>"

Index: server/body-include-2.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/body-include-2.zh-cn.html    15 Dec 2010 01:28:42 -0000      1.13
+++ server/body-include-2.zh-cn.html    1 May 2011 16:25:58 -0000       1.14
@@ -8,12 +8,12 @@
 
 
        <div id="fssbox">
-         <h4>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h4>
-         <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
+         <h4>订阅<em>自由软件支持者</em></h4>
+         <p>关注GNU和FSF; 每月更新</p>
          <form action="http://lists.fsf.org/mailman/subscribe/info-fsf"; 
method="post">
-         <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" 
maxlength="80"
-value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
-type="submit" value="Ok" /></p>
+         <p><p><input type="text" id="frmEmail" name="email" 
size="15"maxlength="80"
+value="address@hidden" onfocus="this.value=''"> &nbsp;<input type="submit"
+value="Ok"></p></p>
          </form>
        </div>
        </div>
@@ -24,22 +24,22 @@
 
   <div id="searcher">
    <form method="get" action="http://www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi";>
-    <div><label class="netscape4" for="phrase">Search:</label> <input 
name="phrase"
-id="phrase" type="text" size="18" accesskey="s" value="Why GNU/Linux?"
-onfocus="this.value=''" /> <input type="submit" value="Search" /></div>
+    <div><label class="netscape4" for="phrase">搜索:</label> <input 
name="phrase"
+id="phrase" type="text" size="18" accesskey="s" value="Why GNU/Linux?" />
+<input type="submit" value="搜索" /></div>
    <!-- unnamed label -->
 </form>
   </div>
 
   <!-- /searcher -->
 <ul>
-   <li id="tabPhilosophy"><a href= 
"/philosophy/philosophy.html">Philosophy</a></li>
+   <li id="tabPhilosophy"><a 
href="/philosophy/philosophy.zh-cn.html">哲学</a></li>
    <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.html">许可证</a></li>
    <li id="tabSoftware"><a href="/software/software.html">下载</a></li>
    <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.html">文档</a></li>
    <li id="tabHelp"><a href="/help/help.html">帮助 GNU</a></li>
-   <li id="joinfsftab"><a
-href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";>Join&nbsp;the&nbsp;FSF!</a></li>
+   <li id="joinfsftab"><a 
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";>今天就加
入
+FSF!</a></li>
   </ul>
 
  </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]