[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/distros.pl.html distros/free-distro...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www distros/distros.pl.html distros/free-distro... |
Date: |
Sat, 30 Apr 2011 00:27:57 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/04/30 00:27:56
Modified files:
distros : distros.pl.html free-distros.pl.html
distros/po : distros.pl.po
gnu : gnu.pl.html
gnu/po : gnu.pl.po
philosophy : 15-years-of-free-software.pl.html
open-source-misses-the-point.pl.html
philosophy/po : 15-years-of-free-software.pl.po
compromise.ar.po compromise.bg.po
compromise.el.po compromise.es.po
compromise.fr.po compromise.it.po
compromise.ml.po compromise.pl.po
compromise.pot compromise.ru.po
compromise.zh-cn.po
open-source-misses-the-point.pl.po
Added files:
philosophy : compromise.pl.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.pl.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ar.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.bg.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.el.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.es.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.it.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ml.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.pot?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
Patches:
Index: distros/distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.pl.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- distros/distros.pl.html 13 Dec 2010 09:28:21 -0000 1.4
+++ distros/distros.pl.html 30 Apr 2011 00:27:31 -0000 1.5
@@ -21,8 +21,8 @@
Polecamy korzystanie z wolnej dysktrybucji GNU/Linuksa, nie zawierajÄ
cej
żadnego oprogramowania wÅasnoÅciowego. Tylko wtedy mamy pewnoÅÄ, że nie
instalujemy żadnych niewolnych programów. ListÄ takich dystrybujcji
-znajdziemy tutaj:<br /> <a href="/distros/free-distros.html">Wolne
-dystrybucje GNU/Linuksa</a>.</p>
+znajdziemy tutaj:<br />
+<a href="/distros/free-distros.html">Wolne dystrybucje GNU/Linuksa</a>.</p>
<p>
Każda z istniejÄ
cych dystrybucji potrzebuje pomocy w rozwoju. Dlatego jeÅli
@@ -33,8 +33,8 @@
<h3 id="distroGuidelines">Wymagania wolnych dystrybucji</h3>
<p>
Lista problemów które mojÄ
uniemożliwiÄ dystrybucji pozostania caÅkowicie
-wolnÄ
:<br /> <a
-href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Wskazówki do
+wolnÄ
:<br />
+<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Wskazówki do
wolnych dystrybucji</a>.</p>
<h3 id="otherDistros">Znane dystrybucje</h3>
@@ -61,11 +61,12 @@
<div id="footer">
<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br
-/> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
+<br />
+Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
+propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
@@ -93,12 +94,12 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: Agnieszka Sznajder 2010; poprawki Bartosz Woronicz 2010, Jan
-Owoc 2010.</div>
+Owoc 2010, 2011.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2010/12/13 09:28:21 $
+$Date: 2011/04/30 00:27:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -120,7 +121,11 @@
http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
use the 3-letter ISO 639-2.
- Please use W3C normative character entities. -->
+ Please use W3C normative character entities.
+
+ See also '(web-trans)Capitalization':
+
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
+ -->
<ul class="translations-list">
<!-- Arabic -->
<li><a
href="/distros/distros.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
@@ -132,6 +137,8 @@
<li><a href="/distros/distros.fr.html">français</a> [fr]</li>
<!-- Italian -->
<li><a href="/distros/distros.it.html">italiano</a> [it]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a
href="/distros/distros.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
<!-- Polish -->
<li><a href="/distros/distros.pl.html">polski</a> [pl]</li>
<!-- Russian -->
Index: distros/free-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/free-distros.pl.html 15 Apr 2011 00:27:24 -0000 1.10
+++ distros/free-distros.pl.html 30 Apr 2011 00:27:32 -0000 1.11
@@ -154,7 +154,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/04/15 00:27:24 $
+$Date: 2011/04/30 00:27:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- distros/po/distros.pl.po 29 Apr 2011 18:33:16 -0000 1.6
+++ distros/po/distros.pl.po 30 Apr 2011 00:27:35 -0000 1.7
@@ -12,10 +12,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 12:20-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -52,12 +52,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that "
-#| "does not include proprietary software at all. That way you can be sure "
-#| "that you are not installing any non-free programs. Here is our list of "
-#| "such distros:<br /> <a href=\"/distros/free-distros.html\"> Free GNU/"
-#| "Linux distributions</a>."
msgid ""
"We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that "
"does not include proprietary software at all. That way you can be sure that "
@@ -72,7 +66,8 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/distros/free-distros.html\"> Free GNU/Linux distributions</a>."
-msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Wolne dystrybucje
GNU/Linuksa</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Wolne dystrybucje GNU/Linuksa</a>."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -93,11 +88,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Here is the list of problems that can prevent a distro from being "
-#| "considered entirely free:<br /> <a href=\"/distros/free-system-"
-#| "distribution-guidelines.html\"> Guidelines for free system distributions</"
-#| "a>."
msgid ""
"Here is the list of problems that can prevent a distro from being considered "
"entirely free:"
@@ -107,11 +97,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Here is the list of problems that can prevent a distro from being "
-#| "considered entirely free:<br /> <a href=\"/distros/free-system-"
-#| "distribution-guidelines.html\"> Guidelines for free system distributions</"
-#| "a>."
msgid ""
"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\"> Guidelines "
"for free system distributions</a>."
@@ -126,11 +111,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet "
-#| "our guidelines. You can read about their problems here:<br /> <a href=\"/"
-#| "distros/common-distros.html\"> Why we can't endorse many well-known GNU/"
-#| "Linux distros</a>."
msgid ""
"Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet our "
"guidelines. You can read about their problems here:"
@@ -163,29 +143,17 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
"contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
"
-"href=\"/contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
z FSF."
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
@@ -202,11 +170,11 @@
"translations of this article."
msgstr ""
"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i koordynowania "
-"tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> "
-"Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce
chÄci "
-"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
href=\"mailto:www-pl-"
-"address@hidden">address@hidden</a>."
+"tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze odnoÅnie "
+"tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy w "
+"tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
Index: gnu/gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu/gnu.pl.html 22 Mar 2011 16:27:26 -0000 1.26
+++ gnu/gnu.pl.html 30 Apr 2011 00:27:41 -0000 1.27
@@ -9,7 +9,8 @@
<h2>O systemie operacyjnym GNU</h2>
<ul>
- <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Krótko o GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">O systemie operacyjnym GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Zarys historyczny GNU</a></li>
<li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Bardziej szczegóÅowa historia
GNU</a></li>
<li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Pierwsze ogÅoszenie</a>
projektu</li>
<li><a href="/gnu/manifesto.html">Manifest GNU</a></li>
@@ -102,7 +103,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/03/22 16:27:26 $
+$Date: 2011/04/30 00:27:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/gnu.pl.po 29 Apr 2011 18:34:00 -0000 1.11
+++ gnu/po/gnu.pl.po 30 Apr 2011 00:27:45 -0000 1.12
@@ -32,13 +32,11 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">About the GNU Operating System</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">O systemie operacyjnym GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">A historical overview of GNU</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Zarys historyczny GNU</a>"
Index: philosophy/15-years-of-free-software.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/15-years-of-free-software.pl.html 22 Mar 2011 00:27:33
-0000 1.2
+++ philosophy/15-years-of-free-software.pl.html 30 Apr 2011 00:27:48
-0000 1.3
@@ -41,9 +41,9 @@
caÅy system, bez opÅat, lub zmieniaÄ lub wnosiÄ wkÅad
w system. Nazwa systemu, GNU, jest rekurencyjnym akronimem od sÅów
„GNU's Not Unix” [GNU to nie Unix] – jest to oddanie hoÅdu
-Uniksowi przy jednoczesnym zastrzeżeniu, że GNU jest czymÅ
-innym. Technicznie rzecz biorÄ
c, GNU jest jak Unix. Ale w odróżnieniu
-od Uniksa, GNU daje swoim użytkownikowi wolnoÅÄ.
+technicznym aspektom Uniksa przy jednoczesnym zastrzeżeniu, że GNU jest
+czymÅ innym. Technicznie rzecz biorÄ
c, GNU jest jak Unix. Ale w
+odróżnieniu od Uniksa, GNU daje swoim użytkownikom wolnoÅÄ.
</p>
<p>
@@ -136,7 +136,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/03/22 00:27:33 $
+$Date: 2011/04/30 00:27:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html 6 Oct 2010 08:27:47
-0000 1.4
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html 30 Apr 2011 00:27:48
-0000 1.5
@@ -4,7 +4,7 @@
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Dlaczego otwartemu oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania -
-Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Dlaczego otwartemu oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</h2>
@@ -369,8 +369,8 @@
<p>
ArtykuÅ Joe Barra, <a
-href="http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/">„Live and
-let license,”</a> ukazuje jego punkt widzenia tego problemu.</p>
+href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">„Live and let
+license,”</a> ukazuje jego punkt widzenia tego problemu.</p>
<p>
<a href="http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf">ArtykuÅ o
@@ -392,15 +392,18 @@
<p>
Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
-z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
-poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
+<br />
+Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
+propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
-<p>Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and
-distribution of this entire article is permitted in any medium, provided
-this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie
+<p>Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
+worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
+copyright notice, are preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie
i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika,
pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
</p>
@@ -409,13 +412,13 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: Marek Sadowski 2010; poprawki Jan Owoc 2010, Tomasz
+TÅumaczenie: Marek Sadowski 2010; poprawki Jan Owoc 2010, 2011, Tomasz
W. KozÅowski 2010.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2010/10/06 08:27:47 $
+$Date: 2011/04/30 00:27:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.pl.po 29 Apr 2011 18:15:40
-0000 1.6
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.pl.po 30 Apr 2011 00:27:51
-0000 1.7
@@ -84,16 +84,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to "
-#| "develop a Unix-compatible portable operating system that would be 100% "
-#| "free software. Not 95% free, not 99.5%, but 100%—so that users "
-#| "would be free to redistribute the whole system, and free to change and "
-#| "contribute to any part of it. The name of the system, GNU, is a recursive "
-#| "acronym meaning “GNU's Not Unix”—a way of paying "
-#| "tribute to Unix, while at the same time saying that GNU is something "
-#| "different. Technically, GNU is like Unix. But unlike Unix, GNU gives its "
-#| "users freedom."
msgid ""
"The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to develop a "
"Unix-compatible portable operating system that would be 100% free software. "
Index: philosophy/po/compromise.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ar.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/compromise.ar.po 13 Nov 2010 01:28:53 -0000 1.4
+++ philosophy/po/compromise.ar.po 30 Apr 2011 00:27:51 -0000 1.5
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: compromise\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -17,11 +17,13 @@
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "تجÙب اÙÙ
ساÙÙ
ات اÙÙ
دÙ
رة - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (إ٠إس Ø¥Ù)"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
@@ -57,14 +59,17 @@
"<b>رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù</b>"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
msgstr "تجÙب اÙÙ
ساÙÙ
ات اÙÙ
دÙ
رة"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "بÙÙÙ
<strong>رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -78,6 +83,7 @@
"اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. Ø¥Ù ÙدÙÙا Ø¥ÙÙاء Ùذا اÙظÙÙ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-"
"last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many "
@@ -93,6 +99,7 @@
"تÙصÙÙا Ø¥ÙÙ ØÙ Ùسط Ù
ع اÙØ°ÙÙ ÙتبÙÙ٠أÙداÙÙا Ù
ختÙÙØ©."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> makes "
"compromises—even major ones. For instance, we made compromises in the "
@@ -108,6 +115,7 @@
"باÙإصدار اÙثاÙØ« Ù
Ù GPL ÙÙتضع بعض براءات
اÙاختراع تØت تÙ٠اÙبÙÙد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
"compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -128,6 +136,7 @@
"اÙت٠تÙظÙ
Ùا."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we reject certain compromises even though many others in our community "
"are willing to make them. For instance, we <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -144,6 +153,7 @@
"ÙعدÙ
إرشاد اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠إÙ٠تثبÙتÙا. Ø¥Ù
تأÙÙد اÙتÙزÙعات غÙر اÙØرة Ù
ساÙÙ
Ø© Ù
دÙ
رة."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
"term. That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -153,6 +163,7 @@
"تØدث تÙ٠اÙÙ
ساÙÙ
ات عÙÙ Ù
ستÙ٠اÙآراء ÙعÙÙ Ù
ستÙ٠اÙتصرÙات."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
"premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are "
@@ -167,6 +178,7 @@
"اÙت٠تعÙ٠أÙÙÙ
ÙÙÙÙ
Ù٠اÙبراÙ
ج Ù
Ù ÙاØÙØ© عÙ
ÙÙØ© بØتة ÙاÙسعر ÙاÙسÙÙÙØ©."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
"Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -186,6 +198,7 @@
"Ùثر ÙعتÙ
دÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙعضÙا ØÙÙت
ÙجاØÙا باÙرÙا اÙÙÙÙ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
"you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -199,6 +212,7 @@
"ÙاÙÙ
تØÙ
سÙÙ ÙÙ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who "
"use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -210,6 +224,7 @@
"اÙبراÙ
ج اÙÙ
ØتÙرة اÙسÙÙØ© Ù
عÙا."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
"and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -220,6 +235,7 @@
"ÙدعÙ
اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
"get people to use some free software. We need to spread the idea of judging "
@@ -235,6 +251,7 @@
"اÙÙ
ØتÙرة اÙØ°Ù ÙÙØ®Ù٠تØت Ù
زاÙا اÙجÙ
اÙ
ÙاÙسÙÙÙØ©."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
"the basis of our actions. We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -245,6 +262,7 @@
"اÙاستÙÙاÙÙØ©."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can "
@@ -265,6 +283,7 @@
"ÙØ¥ÙÙا ÙؤÙد Ù
رارÙا عÙ٠أÙÙا Ù
جرد <em>أسباب
إضاÙÙØ© ثاÙÙÙØ©</em> ÙاختÙارÙا."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
"to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve "
@@ -275,6 +294,7 @@
"ÙØ£Ù
٠إÙÙاÙÙا."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -290,6 +310,7 @@
"(ØاÙÙÙا)Ø Ø£Ù ØªØ¹Ø±Ù٠جÙاز غÙر Øر ÙÙ
Ù٠دعÙ
بعض
Ø£ÙÙاع اÙعتاد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you "
"distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -302,6 +323,7 @@
"ÙÙجب Ø£Ù Ùضع ØدÙا ÙÙا“Ø ÙØت٠Ù٠استÙ
رÙت
ÙÙ ÙÙÙ Ø°ÙÙØÙستØض Ø£ÙعاÙ٠أÙÙاÙÙ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
"em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -319,6 +341,7 @@
"اÙÙ
ØتÙرة Ù
Ø´ÙÙØ©."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can distort "
"your own values, too, through cognitive dissonance. If you have certain "
@@ -339,6 +362,7 @@
"اÙÙ
ساÙÙ
ات إذا أردÙا اÙÙ
ØاÙظة عÙÙ ÙÙÙ
Ùا."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to move to free software without compromising the goal of "
"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
@@ -360,6 +384,7 @@
"اÙÙÙاÙ
بÙØ ÙÙ٠بÙÙÙ
اÙØرÙØ© ÙاÙÙ
جتÙ
ع ÙداÙع
عÙÙا."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
"place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
@@ -370,16 +395,42 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> بإÙ‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة ÙØ£Ù "
+"تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>web-"
+"address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
@@ -388,6 +439,7 @@
"address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -397,6 +449,7 @@
"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a>."
@@ -405,6 +458,7 @@
"ستÙÙÙ
Ù</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
@@ -417,6 +471,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />.ÙرÙÙ "
@@ -425,9 +480,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ØÙدÙثت:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
Index: philosophy/po/compromise.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.bg.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/compromise.bg.po 13 Nov 2010 01:28:53 -0000 1.11
+++ philosophy/po/compromise.bg.po 30 Apr 2011 00:27:51 -0000 1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
@@ -23,6 +24,7 @@
"ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
@@ -59,14 +61,17 @@
"Ñлен.â</em> â РиÑаÑд СÑолман"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
msgstr "ÐзбÑгване на гибелни компÑомиÑи"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "Ð¾Ñ <strong>РиÑаÑд СÑолман</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -82,6 +87,7 @@
"непÑавда."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-"
"last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many "
@@ -98,6 +104,7 @@
"дÑÑги."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> makes "
"compromises—even major ones. For instance, we made compromises in the "
@@ -113,6 +120,7 @@
"ÑазпÑоÑÑÑанÑвали, и биÑ
а довели нÑкои
паÑенÑи под пÑовизииÑе на Ñези клаÑзи."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
"compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -136,6 +144,7 @@
"да не Ñме напÑлно ÑÑглаÑни Ñ Ð³ÑÑпиÑе зад
ÑÑÑ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we reject certain compromises even though many others in our community "
"are willing to make them. For instance, we <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -154,6 +163,7 @@
"гибелен компÑомиÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
"term. That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -164,6 +174,7 @@
"дейÑÑвиÑÑа."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
"premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are "
@@ -180,6 +191,7 @@
"по пÑакÑиÑеÑкиÑе Ñ
аÑакÑеÑиÑÑики каÑо
Ñена и ÑдобÑÑво."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
"Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -201,6 +213,7 @@
"веÑе Ñа доÑÑа ÑÑпеÑни."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
"you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -215,6 +228,7 @@
"ÑвÑÑзанаÑа Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑеÑоÑика."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who "
"use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -227,6 +241,7 @@
"Ñдобни ÑобÑÑвениÑеÑки пÑогÑами заедно Ñ
него."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
"and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -237,6 +252,7 @@
"open-source-misses-the-point.html\">не поддÑÑжаме
оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
"get people to use some free software. We need to spread the idea of judging "
@@ -254,6 +270,7 @@
"пÑивлекаÑелна, Ñдобна Ñ
аÑакÑеÑиÑÑика."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
"the basis of our actions. We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -265,6 +282,7 @@
"каÑо пÑиемем ÑеÑ
ниÑе конÑÑмаÑоÑÑки
ÑенноÑÑи."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can "
@@ -287,6 +305,7 @@
"вÑоÑоÑÑепенни пÑиÑини</em> Ñой да бÑде
пÑедпоÑиÑан."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
"to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve "
@@ -298,6 +317,7 @@
"ликвидиÑаме."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -315,6 +335,7 @@
"дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð·Ð° ÑÑÑÑойÑÑва, койÑо поддÑÑжа
нÑкои модели на Ñ
аÑдÑеÑа."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you "
"distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -329,6 +350,7 @@
"дÑми, делаÑа ви Ñе ги подкопаваÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
"em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -348,6 +370,7 @@
"ÑобÑÑвениÑеÑкиÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ пÑоблемÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can distort "
"your own values, too, through cognitive dissonance. If you have certain "
@@ -371,6 +394,7 @@
"да запазим ÑенноÑÑиÑе Ñи непÑоменени."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to move to free software without compromising the goal of "
"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
@@ -394,6 +418,7 @@
"обÑноÑÑÑа и Ñе оÑновавайÑе на ÑÑÑ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
"place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
@@ -405,16 +430,42 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
+"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
+"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
@@ -423,6 +474,7 @@
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -433,6 +485,7 @@
"пÑеводи на Ñази ÑÑаÑиÑ."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a>."
@@ -441,6 +494,7 @@
"СÑолман</a>"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
@@ -454,6 +508,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>ÐÑевод</b>: ÐлекÑандÑÑ Ð¨Ð¾Ð¿Ð¾Ð² <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
@@ -461,9 +516,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа"
Index: philosophy/po/compromise.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.el.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/compromise.el.po 26 Mar 2011 19:28:03 -0000 1.16
+++ philosophy/po/compromise.el.po 30 Apr 2011 00:27:51 -0000 1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"Plural-Forms: \n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
@@ -23,6 +24,7 @@
"(ÎÎÎ)"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
"\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
@@ -48,14 +50,17 @@
"ΣÏ
νεÏγαζÏμενο ÎÎλοÏ.”</em>—<b>Richard
Stallman</b>"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
msgstr "ÎÏοÏεÏγονÏÎ±Ï Î¿Î»ÎθÏιοÏ
Ï ÏÏ
μβιβαÏμοÏÏ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "αÏÏ Ïον <strong>Richard Stallman</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -71,6 +76,7 @@
"είναι να βάλοÏ
με Îνα ÏÎÎ»Î¿Ï Ïε αÏ
Ïή Ïην
αδικία."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-"
"last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many "
@@ -88,6 +94,7 @@
"ÎÏοÏ
ν διαÏοÏεÏικοÏÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> makes "
"compromises—even major ones. For instance, we made compromises in the "
@@ -105,6 +112,7 @@
"εÏίδÏαÏη αÏ
ÏÏν ÏÏν ÏÏÏν."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
"compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -129,6 +137,7 @@
"αÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we reject certain compromises even though many others in our community "
"are willing to make them. For instance, we <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -150,6 +159,7 @@
"αÏοÏÏ
νÏιθÎμενοÏ.\">ολÎθÏιοÏ</acronym> ÏÏ
μβιβαÏμÏÏ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
"term. That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -160,6 +170,7 @@
"εÏίÏεδο ÏÏν δÏάÏεÏν."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
"premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are "
@@ -177,6 +188,7 @@
"ÏÏÏÏ Ïιμή και εÏ
κολία."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
"Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -200,6 +212,7 @@
"εÏιÏÏ
ÏημÎνα."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
"you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -215,6 +228,7 @@
"ÏÏ
νδεδεμÎνη με αÏ
ÏÏν ÏηÏοÏική."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who "
"use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -228,6 +242,7 @@
"ιδιοκÏηÏιακά ÏÏογÏάμμαÏα ÏαÏάλληλα με αÏ
ÏÏ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
"and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -239,6 +254,7 @@
"Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
με Ïον ανοιÏÏÏ ÎºÏδικα.</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
"get people to use some free software. We need to spread the idea of judging "
@@ -257,6 +273,7 @@
"Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏαÏακÏηÏιÏÏικοÏ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
"the basis of our actions. We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -268,6 +285,7 @@
"ÎγκÏιÏÎ·Ï ÏÏν καÏαναλÏÏικÏν ÏοÏ
Ï Î±Î¾Î¹Ïν."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can "
"and we do. It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -283,6 +301,7 @@
"<em>εÏιÏÏÏÏθεÏοι, δεÏ
ÏεÏεÏοÏ
ÏαÏ
ÏημαÏίαÏ</em> λÏγοι για να Ïο ÏÏοÏιμήÏοÏ
με."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
"to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve "
@@ -294,6 +313,7 @@
"εκείνα ÏοÏ
ÏÏοÏεÏοÏ
με να εξαλείÏοÏ
με."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -312,6 +332,7 @@
"οÏÎ¿Î¯Î¿Ï ÏαÏÎÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ÏÏ
γκεκÏιμÎνα μονÏÎλα Ï
λιÏμικοÏ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you "
"distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -327,6 +348,7 @@
"Ï
ÏοÏκάÏÏοÏ
ν."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
"em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -346,6 +368,7 @@
"να ήÏαν μία λÏÏη, εÏειδή Ïο ιδιοκÏηÏιακÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο ÏÏÏβλημα."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can distort "
"your own values, too, through cognitive dissonance. If you have certain "
@@ -370,6 +393,7 @@
"εÏιθÏ
μοÏμε να διαÏηÏήÏοÏ
με ÏÎ¹Ï Î±Î¾Î¯ÎµÏ Î¼Î±Ï
ÏÏαθεÏÎÏ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to move to free software without compromising the goal of "
"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
@@ -394,6 +418,7 @@
"εÏιÏειÏημαÏολογήÏÏε Ï
ÏÎÏ ÏοÏ
Ï."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
"place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
@@ -406,16 +431,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
@@ -424,6 +456,26 @@
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. <br /> ΠαÏακαλοÏμε "
+"ÏÏείλÏε ανενεÏγοÏÏ ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ άλλεÏ
διοÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏο <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -434,6 +486,7 @@
"Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a>."
@@ -442,6 +495,7 @@
"\">Richard Stallman</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
@@ -455,6 +509,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"ÎεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas"
@@ -462,10 +517,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÎεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÏελίδαÏ"
-
Index: philosophy/po/compromise.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.es.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/compromise.es.po 14 Nov 2010 13:33:16 -0000 1.17
+++ philosophy/po/compromise.es.po 30 Apr 2011 00:27:51 -0000 1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: compromise.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -17,12 +17,14 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"Evitando compromisos ruinosos - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
"\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
@@ -47,14 +49,17 @@
"asociado.»</em><br /> <b>Richard Stallman</b>"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
msgstr "Evitando compromisos ruinosos"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -70,6 +75,7 @@
"fin a esa injusticia."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-"
"last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many "
@@ -86,6 +92,7 @@
"compromisos con gente que tenga diferentes objetivos."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> makes "
"compromises—even major ones. For instance, we made compromises in the "
@@ -103,6 +110,7 @@
"previsiones."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
"compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -126,6 +134,7 @@
"todo con los grupos detrás de ellas."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we reject certain compromises even though many others in our community "
"are willing to make them. For instance, we <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -147,6 +156,7 @@
"destruye.\">ruinoso</acronym>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
"term. That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -157,6 +167,7 @@
"práctica."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
"premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are "
@@ -174,6 +185,7 @@
"como lo son el precio y la conveniencia."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
"Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -196,6 +208,7 @@
"algunos de los cuales ahora tienen bastante éxito."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
"you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -210,6 +223,7 @@
"source» y su retórica."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who "
"use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -223,6 +237,7 @@
"junto con los primeros."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
"and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -234,6 +249,7 @@
"misses-the-point.es.html\">no damos soporte al «código abierto»</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
"get people to use some free software. We need to spread the idea of judging "
@@ -251,6 +267,7 @@
"atractiva y conveniente caracterÃstica."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
"the basis of our actions. We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -262,6 +279,7 @@
"valores de consumidor."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can "
"and we do. It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -273,10 +291,11 @@
"podemos y lo hacemos. Se vuelve un problema sólo cuando las personas se "
"centran en las ventajas prácticas a costa de la libertad, o sugieren que "
"otros lo hagan. AsÃ, cuando citamos las ventajas prácticas del software "
-"libre reiteramos frecuentemente que son sólo <em>razones secundarias"
-"</em> adicionales para preferirlo."
+"libre reiteramos frecuentemente que son sólo <em>razones secundarias</em> "
+"adicionales para preferirlo."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
"to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve "
@@ -288,6 +307,7 @@
"legitimizando las cosas que queremos desechar."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -306,6 +326,7 @@
"modelos de hardware."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you "
"distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -320,6 +341,7 @@
"palabras, sus acciones las desmentirán."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
"em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -339,6 +361,7 @@
"porque el software privativo es el problema."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can distort "
"your own values, too, through cognitive dissonance. If you have certain "
@@ -362,6 +385,7 @@
"nuestros valores."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to move to free software without compromising the goal of "
"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
@@ -385,6 +409,7 @@
"los valores de la libertad y la comunidad y argumente desde ellos."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
"place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
@@ -396,16 +421,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
@@ -414,6 +446,26 @@
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.â©"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
+"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>.â©También puede <a
href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</"
+"a>.â©<br />â©Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o
sugerencias a <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.â©"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -425,6 +477,7 @@
"es/\">Equipo de traducción al español de GNU</a>.â©â©"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a>."
@@ -433,6 +486,7 @@
"Stallman</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
@@ -446,14 +500,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización: "
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
Index: philosophy/po/compromise.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/compromise.fr.po 13 Nov 2010 01:28:53 -0000 1.7
+++ philosophy/po/compromise.fr.po 30 Apr 2011 00:27:51 -0000 1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
@@ -25,6 +26,7 @@
"(FSF)"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
@@ -62,14 +64,17 @@
"<b>Richard Stallman</b>"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
msgstr "Ãviter les compromis ruineux"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -85,6 +90,7 @@
"mettre fin à cette injustice."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-"
"last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many "
@@ -102,6 +108,7 @@
"compromis avec des personnes qui ont des buts différents."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> makes "
"compromises—even major ones. For instance, we made compromises in the "
@@ -119,6 +126,7 @@
"apporter quelques brevets sous l'effet de ces dispositions."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
"compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -144,6 +152,7 @@
# type: Content of: <p>
# il faut aussi faire les définitions de ruinous ? en français ça ne semble
pas très utile
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we reject certain compromises even though many others in our community "
"are willing to make them. For instance, we <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -163,6 +172,7 @@
"\"http://www.cnrtl.fr/lexicographie/ruineux\">ruineux</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
"term. That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -172,6 +182,7 @@
"terme. Ceci peut se produire au niveau des idées ou au niveau des actions."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
"premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are "
@@ -190,6 +201,7 @@
"commodité."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
"Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -211,6 +223,7 @@
"divers programmes libres, parmi lesquels certains ont obtenu un grand
succès."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
"you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -225,6 +238,7 @@
"source » est utilisé."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who "
"use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -238,6 +252,7 @@
"programmes propriétaires en même temps."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
"and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -249,6 +264,7 @@
"html\">ne soutenons pas l'« open source »</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
"get people to use some free software. We need to spread the idea of judging "
@@ -267,6 +283,7 @@
"fonctionnalité attractive et pratique."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
"the basis of our actions. We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -278,6 +295,7 @@
"encourageant leurs valeurs de consommation."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can "
@@ -301,6 +319,7 @@
"secondaires</em> pour préférer les logiciels libres."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
"to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve "
@@ -312,6 +331,7 @@
"d'éradiquer."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -330,6 +350,7 @@
"certains matériels."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you "
"distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -344,6 +365,7 @@
"même si vous continuez de prononcer ces paroles, vos actions les saperont."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
"em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -364,6 +386,7 @@
"d'une solution, parce que les logiciels propriétaires sont le problème."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can distort "
"your own values, too, through cognitive dissonance. If you have certain "
@@ -388,6 +411,7 @@
"droiture de nos valeurs."
# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to move to free software without compromising the goal of "
"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
@@ -412,6 +436,7 @@
"argumentez en vous appuyant sur elles."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
"place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
@@ -423,16 +448,42 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr "Notes des traducteurs"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web à <a href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
@@ -441,6 +492,7 @@
"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -451,6 +503,7 @@
"la soumission de traductions de cet article."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a>."
@@ -459,6 +512,7 @@
"Stallman</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
@@ -472,6 +526,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduction : Sébastien Miquée.<br /> Révision : <a
href=\"mailto:"
@@ -479,9 +534,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
Index: philosophy/po/compromise.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.it.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/compromise.it.po 20 Nov 2010 01:28:26 -0000 1.22
+++ philosophy/po/compromise.it.po 30 Apr 2011 00:27:51 -0000 1.23
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
@@ -21,6 +22,7 @@
"(FSF)"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
"\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
@@ -46,14 +48,17 @@
"</em> — <b>Richard Stallman</b>"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
msgstr "Evitare compromessi disastrosi"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "di <strong>Richard Stallman</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -68,6 +73,7 @@
"ingiusto sugli utenti. Il nostro scopo è di porre fine a questa ingiustizia.
"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-"
"last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many "
@@ -84,6 +90,7 @@
"compromessi con persone che hanno obiettivi diversi dai nostri. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> makes "
"compromises—even major ones. For instance, we made compromises in the "
@@ -101,6 +108,7 @@
"clausole. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
"compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -124,6 +132,7 @@
"siamo pienamente d'accordo con i gruppi che le promuovono. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we reject certain compromises even though many others in our community "
"are willing to make them. For instance, we <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -142,6 +151,7 @@
"distribuzioni non libere sarebbe un compromesso disastroso. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
"term. That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -152,6 +162,7 @@
"azioni. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
"premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are "
@@ -169,6 +180,7 @@
"convenienza. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
"Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -191,6 +203,7 @@
"notevole successo. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
"you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -205,6 +218,7 @@
"\"open source\". "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who "
"use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -218,6 +232,7 @@
"ad esso. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
"and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -229,6 +244,7 @@
"open source”</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
"get people to use some free software. We need to spread the idea of judging "
@@ -247,6 +263,7 @@
"e conveniente. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
"the basis of our actions. We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -258,6 +275,7 @@
"di consumo. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can "
"and we do. It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -273,6 +291,7 @@
"per preferirlo. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
"to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve "
@@ -284,6 +303,7 @@
"vogliamo eliminare. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -301,6 +321,7 @@
"abiliti il supporto per determinati modelli di hardware. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you "
"distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -315,6 +336,7 @@
"parole, le vostre azioni le mineranno alla base. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
"em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -334,6 +356,7 @@
"soluzione, perché il software proprietario è, in realtà , il problema. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can distort "
"your own values, too, through cognitive dissonance. If you have certain "
@@ -357,6 +380,7 @@
"compromessi anche per mantenere forti i nostri valori. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to move to free software without compromising the goal of "
"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
@@ -380,6 +404,7 @@
"della libertà e della comunità e argomentate su di essi. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
"place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
@@ -391,16 +416,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ci sono anche <a
href="
@@ -410,6 +442,27 @@
"address@hidden></a>. Grazie."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ci sono anche <a
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. <br />Inviate "
+"segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle "
+"pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>. Grazie."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -422,6 +475,7 @@
"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a>."
@@ -430,6 +484,7 @@
"Stallman</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
@@ -443,6 +498,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Tradotto originariamente da Pierluca Masala. Modifiche successive: Dora "
@@ -450,9 +506,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduzioni di questa pagina:"
Index: philosophy/po/compromise.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ml.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/compromise.ml.po 13 Nov 2010 01:28:53 -0000 1.11
+++ philosophy/po/compromise.ml.po 30 Apr 2011 00:27:51 -0000 1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 09:12+0530\n"
"Last-Translator: Shyam K <address@hidden>\n"
"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing<address@hidden"
@@ -17,12 +17,14 @@
"Language: \n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"à´¦àµà´·à´à´°à´®à´¾à´¯ വിà´àµà´àµà´µàµà´´àµà´à´à´³àµ
à´à´´à´¿à´µà´¾à´àµà´à´²àµâ - à´àµà´¨àµ à´¸à´à´°à´à´à´
-à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´ªàµà´°à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´ (FSF)"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
"\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
@@ -47,14 +49,17 @@
"à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ</b>"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
msgstr "à´¦àµà´·à´à´°à´®à´¾à´¯ വിà´àµà´àµà´µàµà´´àµà´à´à´³àµ
à´à´´à´¿à´µà´¾à´àµà´à´²àµâ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "à´à´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ <strong>റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -69,6 +74,7 @@
"à´
ധിà´à´¾à´°à´ à´àµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´ à´
à´¨àµà´¤à´¿à´¯àµà´àµà´àµàµ à´
à´¨àµà´¤àµà´¯à´
വരàµà´¤àµà´¤àµà´ à´à´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ നമàµà´®àµà´
à´²à´àµà´·àµà´¯à´."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-"
"last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many "
@@ -85,6 +91,7 @@
"à´¸àµà´à´®à´®à´¾à´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> makes "
"compromises—even major ones. For instance, we made compromises in the "
@@ -101,6 +108,7 @@
"à´ªàµà´±àµà´±à´¨àµà´±àµà´à´³àµ à´à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´àµà´´à´¿à´²àµâ à´àµà´£àµà´àµà´µà´°à´¾à´¨àµà´."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
"compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -123,6 +131,7 @@
"à´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµà´
നാഠപിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´àµà´à´¾à´±àµà´£àµà´àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we reject certain compromises even though many others in our community "
"are willing to make them. For instance, we <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -140,6 +149,7 @@
"à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´±àµà´³àµà´³àµ.à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤
വിതരണà´àµà´à´³àµ à´¶àµà´ªà´¾à´°àµâà´¶
à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¦àµà´·à´à´°à´®à´¾à´¯
വിà´àµà´àµà´µàµà´´àµà´à´¯à´¾à´£àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
"term. That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -149,6 +159,7 @@
"à´ªàµà´°à´µàµà´¤àµà´¤à´¿à´à´³àµà´àµà´¯àµ തലതàµà´¤à´¿à´²àµâ
à´
à´¤àµàµ à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´à´¾à´."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
"premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are "
@@ -164,6 +175,7 @@
"à´à´ªà´àµà´àµà´¤àµ”à´®àµà´²àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²à´¾à´£àµàµ à´
വരàµâ വിലയിരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
"Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -183,6 +195,7 @@
"à´à´à´°àµâà´·à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ à´
à´ªàµà´°à´¾à´¯àµà´à´¿à´ വശà´àµà´à´³àµâ
വിà´à´¯à´¿à´àµà´à´¿à´àµà´àµà´®àµà´£àµà´àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
"you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -196,6 +209,7 @@
"വാà´àµà´àµàµ à´
തിനാണàµà´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµ
വരàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who "
"use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -208,6 +222,7 @@
"à´à´¾à´°à´£à´àµà´à´³àµà´¨àµà´¨àµà´®àµà´£àµà´à´¾à´µà´¿à´²àµà´²"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
"and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -219,6 +234,7 @@
"à´¸àµà´´àµà´¸à´¿à´¨àµ”
പിനàµâതാà´àµà´à´¾à´¤àµà´¤à´¤àµàµ</a>. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
"get people to use some free software. We need to spread the idea of judging "
@@ -235,6 +251,7 @@
"à´à´¤à´¿à´àµà´àµà´´à´¿à´à´³à´¿à´²àµâ à´à´³àµà´à´³àµâ
à´µàµà´´à´¿à´²àµà´²."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
"the basis of our actions. We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -245,6 +262,7 @@
"à´à´ªà´àµà´àµà´¤àµà´®àµà´²àµà´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ
തളà´àµà´à´¿à´àµà´¨àµà´¨ ഡാലി
à´à´¾à´°àµâà´£àµà´à´¿à´¯àµà´àµ
വിà´àµà´àµà´µàµà´´àµà´à´à´³àµ നാà´
നിരാà´à´°à´¿à´àµà´à´£à´."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can "
@@ -265,6 +283,7 @@
"ലാà´à´àµà´à´³àµà´ªàµà´ªà´±àµà´±à´¿
à´¸à´à´¸à´¾à´°à´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ, à´
à´¤àµàµ
<em>à´°à´£àµà´à´¾à´®à´¤àµ വരàµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ</em>
à´à´¨àµà´¨àµàµ നാà´
à´à´¨àµà´¨à´¿à´ªàµà´ªà´±à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
"to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve "
@@ -275,6 +294,7 @@
"വിà´àµà´àµà´µàµà´´àµà´à´à´³àµâ à´à´´à´¿à´µà´¾à´àµà´à´£à´."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -290,6 +310,7 @@
"ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµ
പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´àµà´¤àµà´¤à´
à´¡à´¿à´µàµà´¸àµ à´¡àµà´°àµà´µà´°àµâ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³
à´àµà´¤àµà´¤à´
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³à´¾à´µà´¾à´."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you "
"distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -304,6 +325,7 @@
"തനàµà´¨àµ നിà´àµà´à´³àµà´àµ
à´ªàµà´°à´µàµà´¤àµà´¤à´¿à´à´³àµâ നിà´àµà´à´³àµâ
പറà´àµà´à´¤à´¿à´¨àµ നിഷàµà´§à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
"em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -323,6 +345,7 @@
"പരിഹാരമലàµà´², à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´®à´¾à´£àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can distort "
"your own values, too, through cognitive dissonance. If you have certain "
@@ -345,6 +368,7 @@
"മതിയാവàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to move to free software without compromising the goal of "
"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
@@ -367,6 +391,7 @@
"à´à´°àµâà´àµà´ à´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµà´¯àµà´
à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®à´¯àµà´¯àµà´ പറàµà´±à´¿ à´
വരàµà´àµ
à´¸à´à´µà´¦à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
"place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
@@ -378,16 +403,42 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµ -നൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
à´àµà´¨àµ -വിനൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´®àµà´³àµà´³
à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a> à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
യയàµà´àµà´àµà´. à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµà´®à´¾à´¯à´¿
ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¨àµâ "
+"<a href=\"/contact\">മറàµà´±àµ വഴിà´à´³àµà´ à´à´£àµà´àµàµ
</a>. <br />à´¤àµà´±àµà´±à´¾à´¯
à´à´£àµà´£à´¿à´à´³àµà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´ മറàµà´±àµàµ "
+"നിരàµâà´¦àµà´¦àµàµà´¶à´àµà´à´³àµà´ à´
à´à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a> à´à´¨àµà´¨
വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤àµà´"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµ -നൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
à´àµà´¨àµ -വിനൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´®àµà´³àµà´³
à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a> à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
യയàµà´àµà´àµà´. à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµà´®à´¾à´¯à´¿
ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¨àµâ "
@@ -396,6 +447,7 @@
"address@hidden></a> à´à´¨àµà´¨
വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤àµà´"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -405,6 +457,7 @@
"README.translations.html\">പരിà´à´¾à´·à´¾
സഹായി</a>à´à´¾à´£àµà´."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a>."
@@ -413,6 +466,7 @@
"à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ</a>"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
@@ -426,6 +480,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Santhosh Thottingal| സനàµà´¤àµà´·àµ
à´¤àµà´àµà´à´¿à´àµà´à´²àµâ <address@hidden> "
@@ -433,9 +488,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯à´¤àµàµ:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ഠതാളിനàµà´±àµ പരിà´à´¾à´·"
Index: philosophy/po/compromise.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.pl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/compromise.pl.po 29 Apr 2011 21:40:41 -0000 1.1
+++ philosophy/po/compromise.pl.po 30 Apr 2011 00:27:51 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-24 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 15:36-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
@@ -27,6 +28,7 @@
"oprogramowania (FSF)"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
"\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
@@ -52,14 +54,17 @@
"– <b>Richard Stallman</b>"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
msgstr "UnikajÄ
c Zgubnych Kompromisów"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "<strong>Richard Stallman</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -75,6 +80,7 @@
"kres tej niesprawiedliwoÅci."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-"
"last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many "
@@ -91,6 +97,7 @@
"Åatwiej podjÄ
Ä idÄ
c na kompromis z ludźmi, którzy majÄ
inne
cele."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> makes "
"compromises—even major ones. For instance, we made compromises in the "
@@ -108,6 +115,7 @@
"parÄ patentów."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
"compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -132,6 +140,7 @@
"siÄ z grupami stojÄ
cymi za nimi."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we reject certain compromises even though many others in our community "
"are willing to make them. For instance, we <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -152,6 +161,7 @@
"kompromisem."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
"term. That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -162,6 +172,7 @@
"i na poziomie dziaÅaÅ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
"premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are "
@@ -179,6 +190,7 @@
"wygoda."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
"Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -202,6 +214,7 @@
"popularne."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
"you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -216,6 +229,7 @@
"i zwiÄ
zana z nim retoryka."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who "
"use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -229,6 +243,7 @@
"programów prawnie zastrzeżonych."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
"and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -239,6 +254,7 @@
"source-misses-the-point.html\">nie popieramy ruchu open source</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
"get people to use some free software. We need to spread the idea of judging "
@@ -256,6 +272,7 @@
"autorskiego programu kuszÄ
cego atrakcyjnym i wygodnym funkcjom."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
"the basis of our actions. We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -267,12 +284,20 @@
"konsumentów."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can "
+#| "and we do. It becomes a problem only when the practical advantage steals "
+#| "the scene and pushes freedom into the background. Therefore, when we "
+#| "cite the practical advantages of free software, we reiterate frequently "
+#| "that those are just <em>additional, secondary reasons</em> to prefer it."
msgid ""
"This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can "
"and we do. It becomes a problem only when the practical advantage steals "
"the scene and pushes freedom into the background. Therefore, when we cite "
"the practical advantages of free software, we reiterate frequently that "
-"those are just <em>additional, secondary reasons</em> to prefer it."
+"those are just <em>additional, secondary</em> reasons to prefer it."
msgstr ""
"Nie znaczy to, że nie możemy w ogóle przytoczyÄ praktycznych "
"korzyÅci. Możemy i to robimy. Staje siÄ to problemem dopiero wtedy,
gdy "
@@ -282,6 +307,7 @@
"z niego korzystaÄ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
"to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve "
@@ -293,6 +319,7 @@
"które chcemy zlikwidowaÄ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -310,6 +337,7 @@
"który wspiera niektóre modele sprzÄtu."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you "
"distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -324,6 +352,7 @@
"bÄdziecie to powtarzali, Wasze dziaÅania bÄdÄ
to podważaÄ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
"em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -343,6 +372,7 @@
"zastrzeżonego, bo to wÅaÅnie ono jest zÅem."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can distort "
"your own values, too, through cognitive dissonance. If you have certain "
@@ -366,6 +396,7 @@
"kompromisy jeÅli chcemy zachowaÄ nasze wartoÅci."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to move to free software without compromising the goal of "
"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
@@ -389,6 +420,7 @@
"siÄ na wartoÅci wolnoÅci oraz wspólnoty."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
"place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
@@ -400,16 +432,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
@@ -419,6 +458,27 @@
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -429,6 +489,7 @@
"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a>."
@@ -437,6 +498,7 @@
"Stallman</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
@@ -451,6 +513,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, Marcin Wolak "
@@ -458,9 +521,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "TÅumaczenia tej strony"
Index: philosophy/po/compromise.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/compromise.pot 13 Nov 2010 01:28:53 -0000 1.5
+++ philosophy/po/compromise.pot 30 Apr 2011 00:27:51 -0000 1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,11 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<em>“Twenty-five years ago <a "
"href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on September 27, 1983, I announced a "
@@ -34,15 +34,15 @@
"Member.”</em>—<b>Richard Stallman</b>"
msgstr ""
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software movement aims for a social change: <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">to make all software free</a> so that all "
@@ -51,7 +51,7 @@
"goal is to put an end to that injustice."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The road to freedom is <a "
"href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/\">
"
@@ -61,7 +61,7 @@
"compromises with people that have different goals."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> makes "
"compromises—even major ones. For instance, we made compromises in the "
@@ -71,7 +71,7 @@
"patents under the effect of these provisions."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
"compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -84,7 +84,7 @@
"behind them."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we reject certain compromises even though many others in our community "
"are willing to make them. For instance, we <a "
@@ -96,14 +96,14 @@
"dilapidated or decayed.\">ruinous</acronym> compromise."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
"term. That can occur either at the level of ideas or at the level of "
"actions."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
"premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are "
@@ -113,7 +113,7 @@
"convenience."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
"Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -125,7 +125,7 @@
"programs, some of which are now quite successful."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
"you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -134,7 +134,7 @@
"do."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who "
"use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -142,7 +142,7 @@
"proprietary programs along with it."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
"and this affirms and reinforces them. That's why we <a "
@@ -150,7 +150,7 @@
"source.</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
"get people to use some free software. We need to spread the idea of judging "
@@ -160,14 +160,14 @@
"program baited by an attractive, convenient feature."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
"the basis of our actions. We must reject the Dale Carnegie compromise that "
"would influence their actions by endorsing their consumer values."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can "
"and we do. It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -176,14 +176,14 @@
"those are just <em>additional, secondary</em> reasons to prefer it."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
"to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve "
"doing or legitimizing the things we aim to stamp out."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For instance, experience shows that you can attract some users to <a "
"href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -194,7 +194,7 @@
"hardware models."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you "
"distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -203,7 +203,7 @@
"words, your actions will undermine them."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or "
"<em>allowed</em> to install nonfree software; a general-purpose system "
@@ -214,7 +214,7 @@
"were a solution, because proprietary software is the problem."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can distort "
"your own values, too, through cognitive dissonance. If you have certain "
@@ -227,7 +227,7 @@
"must reject these compromises if we wish to keep our values straight."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to move to free software without compromising the goal of "
"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
@@ -240,7 +240,7 @@
"the values of freedom and community and argue from them."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
"place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
@@ -248,33 +248,37 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and submitting translations of this article."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" "
@@ -283,15 +287,15 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: philosophy/po/compromise.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/compromise.ru.po 9 Jan 2011 19:17:21 -0000 1.3
+++ philosophy/po/compromise.ru.po 30 Apr 2011 00:27:51 -0000 1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
@@ -24,6 +25,7 @@
"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
"\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
@@ -54,14 +56,17 @@
"в каÑеÑÑве Ñлена-паÑÑнеÑа.”</em> — <b>Ð
иÑаÑд СÑолмен</b>"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
msgstr "ÐзбегаÑÑ ÑазÑÑÑиÑелÑнÑÑ
компÑомиÑÑов"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "<strong>РиÑаÑд СÑолмен</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -79,6 +84,7 @@
"положиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑой неÑпÑаведливоÑÑи."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-"
"last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many "
@@ -97,6 +103,7 @@
"Ñ Ð»ÑдÑми, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
дÑÑгие Ñели."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> makes "
"compromises—even major ones. For instance, we made compromises in the "
@@ -116,6 +123,7 @@
"некоÑоÑÑе паÑенÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ дейÑÑвие ÑÑиÑ
ÑÑебований."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
"compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -141,6 +149,7 @@
"Ñ Ð³ÑÑппами, пÑоводÑÑими иÑ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we reject certain compromises even though many others in our community "
"are willing to make them. For instance, we <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -161,6 +170,7 @@
"ÑазÑÑÑение,
гÑбиÑелÑнÑй.\">ÑазÑÑÑиÑелÑнÑм</acronym>
компÑомиÑÑом."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
"term. That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -171,6 +181,7 @@
"идей, Ñак и на ÑÑовне дейÑÑвий."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
"premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are "
@@ -189,6 +200,7 @@
"как Ñена и ÑдобÑÑво."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
"Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -212,6 +224,7 @@
"пÑогÑаммÑ, некоÑоÑÑе из коÑоÑÑÑ
ÑейÑаÑ
полÑзÑÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑим ÑÑпеÑ
ом."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
"you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -227,6 +240,7 @@
"иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ” и ÑвÑзаннÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼
лозÑнги."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who "
"use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -240,6 +254,7 @@
"вмеÑÑе Ñ Ñем ÑдобнÑми неÑвободнÑми
пÑогÑаммами."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
"and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -252,6 +267,7 @@
"поддеÑживаем оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
"get people to use some free software. We need to spread the idea of judging "
@@ -270,6 +286,7 @@
"пÑивлеÑеннÑе заманÑивой Ñдобной
оÑобенноÑÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
"the basis of our actions. We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -282,6 +299,7 @@
"на иÑ
дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñением иÑ
поÑÑебиÑелÑÑкиÑ
ÑенноÑÑей."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can "
"and we do. It becomes a problem only when the practical advantage steals "
@@ -299,6 +317,7 @@
"пÑедпоÑиÑаÑÑ Ð¸Ñ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
"to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve "
@@ -310,6 +329,7 @@
"ÑовеÑÑаеÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑзакониваеÑÑÑ Ñо, ÑÑо мÑ
ÑÑÑемимÑÑ ÑниÑÑожиÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -330,6 +350,7 @@
"моделей аппаÑаÑÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you "
"distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -346,6 +367,7 @@
"подÑÑваÑÑ Ð¸Ñ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
"em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -367,6 +389,7 @@
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ — ÑÑо пÑоблема."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can distort "
"your own values, too, through cognitive dissonance. If you have certain "
@@ -394,6 +417,7 @@
"иÑкажалиÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to move to free software without compromising the goal of "
"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
@@ -421,6 +445,7 @@
"иÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· ниÑ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
"place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
@@ -433,27 +458,55 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ñ
Ñвободного \n"
"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ \n"
"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br />"
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br /"
+">ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>."
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ñ
Ñвободного \n"
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ \n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
+"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br /"
+">ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -465,6 +518,7 @@
"по пеÑеводам</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a>."
@@ -473,6 +527,7 @@
"Stallman</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
@@ -487,14 +542,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
Index: philosophy/po/compromise.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/compromise.zh-cn.po 13 Nov 2010 01:28:53 -0000 1.3
+++ philosophy/po/compromise.zh-cn.po 30 Apr 2011 00:27:52 -0000 1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 20:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 15:57+0800\n"
"Last-Translator: Tony Yet <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,13 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "é¿å
æ¯çæ§ç妥å - GNU å·¥ç¨ - èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ (FSF)"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
"\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
@@ -42,14 +44,17 @@
"”</em>—<b>çæ¥å¾·Â·æ¯ææ¼</b>"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
msgstr "é¿å
æ¯çæ§ç妥å"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "<strong>çæ¥å¾·Â·æ¯ææ¼</strong> è"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
@@ -63,6 +68,7 @@
"æ们çä»»å¡å°±æ¯è¦æ¶é¤è¿ç§ä¸å
¬æ£çç°è±¡ã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-"
"last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many "
@@ -77,6 +83,7 @@
"æ们ä¸å
¶ä»ææä¸åç®æ
ç人士达æ妥åï¼æ们çè·¯ä¼èµ°å¾æ´å®¹æã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> makes "
"compromises—even major ones. For instance, we made compromises in the "
@@ -92,6 +99,7 @@
"ä¸å©æ¡æ¬¾ã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
"compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
@@ -110,6 +118,7 @@
"ä¼å¯¹æäºæ们认åç群ä¼è¿å¨è¿è¡æ¯æï¼å°½ç®¡æ们并ä¸å®å
¨è®¤åä»ä»¬æå±çå¢ä½ã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we reject certain compromises even though many others in our community "
"are willing to make them. For instance, we <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -126,6 +135,7 @@
"</a>ãæ们认为ï¼è®¤åå
å«ç§æ软件æåçåè¡çæ¯ä¸ç§æ¯çæ§ç妥åã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
"term. That can occur either at the level of ideas or at the level of "
@@ -135,6 +145,7 @@
"åçå¨ææ³ä¸ï¼ä¹å¯è½åçå¨è¡å¨ä¸ã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
"premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are "
@@ -149,6 +160,7 @@
"ä»ä»¬åªèèå®ç¨çä¸é¢ï¼æ¯å¦ä»·æ ¼çé«ä½åæ¯å¦å¥½ç¨ã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
"Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
@@ -166,6 +178,7 @@
"çãéè¿å人们å±ç¤ºèªç±è½¯ä»¶çè¿äºç¹è²ï¼æ们æåå°å¸å¼å°äºå¾å¤ç¨æ·ã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
"you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
@@ -177,6 +190,7 @@
"ä¼æå°é£äºå®¹æ为æ¶è´¹è
ç解çå®ç¨æ§çç¹æ§ãè¿å°±æ¯âå¼æºâä¸è¯çææã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who "
"use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -188,6 +202,7 @@
"å¼ãä»ä»¬ä¹ä¼æµæ¡ä¸ä½ç§æ软件ç诱æï¼åªè¦åè
æ¯å¥½ç¨çã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
"and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -198,6 +213,7 @@
"html\">ä¸è®¤åâå¼æºè½¯ä»¶â</a>çåå ã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
"get people to use some free software. We need to spread the idea of judging "
@@ -212,6 +228,7 @@
"ç¨æ§ä½ä¸ºå¤ææ åãåªæè¿æ
·ï¼äººä»¬æä¸ä¼åå°é£äºä»¥å¥½ç¨ä¸ºè¯±é¥µçç§æ软件çèæã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are "
"the basis of our actions. We must reject the Dale Carnegie compromise that "
@@ -222,6 +239,7 @@
"们çè¡å¨äº§çå½±åã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can "
@@ -242,6 +260,7 @@
"<em>次è¦ç</em>ã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
"to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve "
@@ -252,6 +271,7 @@
"ç妥åè¡ä¸ºã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
@@ -267,6 +287,7 @@
"ç驱å¨ï¼ä»¥è¿åæç§ç¡¬ä»¶çéè¦ã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you "
"distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
@@ -280,6 +301,7 @@
"ä½ å£ä¸è¨è¯çåéã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
"em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
@@ -296,6 +318,7 @@
"äºå®ä¸ï¼ç§æ软件就æ¯é®é¢æ¬èº«ã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can distort "
"your own values, too, through cognitive dissonance. If you have certain "
@@ -315,6 +338,7 @@
"们å¿
é¡»å对è¿æ
·ç妥åï¼ä»¥ä¿è¯æ们çä»·å¼è¯ä»·æ¯å§ç»å¦ä¸çã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to move to free software without compromising the goal of "
"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
@@ -334,6 +358,7 @@
"æ¶ï¼è¯·ä½ å人们éåèªç±ä¸ç¤¾åºçç念ï¼å¹¶ç±æ¤å±å¼æ·±å
¥ç讨论ã"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
"place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
@@ -344,16 +369,42 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"请å°æå
³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ä¸GNUçæ¥è¯¢ä¸é®é¢ï¼ä»¥è±è¯ï¼åéå°<a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>ãæ¨ä¹å¯ä»¥éè¿ <a
href=\"/contact/\">å
¶"
+"å®æ¹æ³</a> èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ã <br />
åç°ä»»ä½é误åé¾æ¥æå
¶å®éè¦æ´æ£çå°æ¹"
+"ï¼æä»»ä½å»ºè®®ï¼ï¼è¯·åéé®ä»¶è³ <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>ã"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"请å°æå
³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ä¸GNUçæ¥è¯¢ä¸é®é¢ï¼ä»¥è±è¯ï¼åéå°<a
href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>ãæ¨ä¹å¯ä»¥éè¿ <a
href=\"/contact/\">å
¶"
@@ -362,6 +413,7 @@
"address@hidden></a>ã"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -371,6 +423,7 @@
"ç¿»è¯æå</a>è·åæå
³åè°åæ交翻è¯çç¸å
³äºé¡¹"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a>."
@@ -379,6 +432,7 @@
"Stallman</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
@@ -391,14 +445,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr "<b>ç¿»è¯</b>: Tony Yet 2010"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "æ´æ°ï¼"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "å
¶ä»è¯è¨"
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po 29 Apr 2011 18:34:11
-0000 1.10
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po 30 Apr 2011 00:27:52
-0000 1.11
@@ -802,10 +802,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/"
-#| "LWD010523vcontrol4/\">“Live and let license,”</a> gives his "
-#| "perspective on this issue."
msgid ""
"Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4"
"\">“Live and let license,”</a> gives his perspective on this "
@@ -840,12 +836,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -857,12 +847,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
@@ -877,10 +861,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#| "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-#| "this notice is preserved."
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
Index: philosophy/compromise.pl.html
===================================================================
RCS file: philosophy/compromise.pl.html
diff -N philosophy/compromise.pl.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/compromise.pl.html 30 Apr 2011 00:27:48 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,309 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>UnikajÄ
c Zgubnych Kompromisów - Projekt GNU - Fundacja wolnego
+oprogramowania (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
+background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
+margin-top: 4em;"><p><em>„DwadzieÅcia piÄÄ lat temu <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">27. wrzeÅnia, 1983 roku, ogÅosiÅem
+plan</a> stworzenia caÅkowicie wolnego systemu operacyjnego o nazwie
+GNU – jest to akronim od ‘GNU Nie Unix’. Z
+okazji 25. rocznicy systemu GNU, napisaÅem ten artykuÅ na temat tego,
+jak nasza spoÅecznoÅÄ może unikaÄ zgubnych kompromisów. Dodatkowo,
oprócz
+unikania takich kompromisów, można na wiele sposobów <a
+href="/help/">pomóc GNU</a> i wolnemu oprogramowaniu. JednÄ
+z możliwoÅci to <a
+href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">przyÅÄ
czenie
+siÄ do Fundacji wolnego oprogramowania</a> jako czÅonek
+zrzeszony”</em> – <b>Richard Stallman</b></p></div>
+
+<h2>UnikajÄ
c Zgubnych Kompromisów</h2>
+
+<p><strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>Celem ruchu wolnego oprogramowania jest spoÅeczna zmiana: <a
+href="/philosophy/free-sw.html">by uczyniÄ caÅe oprogramowanie wolnym</a>,
+by wszyscy użytkownicy byli wolni i mogli staÄ siÄ czÄÅciÄ
naszej
+wspóÅpracujÄ
cej wspólnoty. Każdy niewolny program daje jego deweloperom
+niesprawiedliwÄ
wÅadzÄ nad użytkownikami. Naszym celem jest poÅożyÄ
+kres tej niesprawiedliwoÅci.</p>
+
+<p>Droga do wolnoÅci jest <a
+href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">dÅugÄ
+drogÄ
</a>. BÄdzie wymagaÄ podjÄcia wielu kroków i wielu lat, by
+zobaczyÄ Åwiat, w którym to normalne, że użytkownicy
+oprogramowania sÄ
wolni. Niektóre z tych kroków sÄ
trudne
+i wymagajÄ
poÅwiÄcenia. Niektóre bÄdzie Åatwiej podjÄ
Ä idÄ
c
+na kompromis z ludźmi, którzy majÄ
inne cele.</p>
+
+<p>W ten sposób <a href="http://www.fsf.org/">Fundacja wolnego
+oprogramowania</a>, idzie na kompromisy – nawet
+znaczÄ
ce. Na przykÅad, idziemy na kompromis w sprawie
+prowizji patentowej wersji 3 <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public
+License</a> (GNU GPL), żeby ważne firmy przyczyniaÅy siÄ do i
+rozprowadzaÅy oprogramowanie na licencji GPLv3 i dziÄki tym
+przepisom zdobyÄ parÄ patentów. </p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="" style="float: left;" />
+
+<p>Celem licencji <a href="/licenses/lgpl.html">Lesser GPL</a> jest pójÅcie
+na kompromis: używamy jej w niektórych wybranych wolnych
+bibliotekach, by umożliwiÄ swobodne ich wykorzystanie w programach
+niewolnych ponieważ uważamy, że zakaz ten doprowadziÅby
+deweloperów do prawnie zastrzeżonych bibliotek. Akceptujemy
+i instalujemy kod w programach GNU, by mogÅy one wspóÅpracowaÄ
+z popularnymi programami niewolnymi oraz dokumentujemy
+i publikujemy to w sposób, który zachÄca użytkowników
+oprogramowania niewolnego do zainstalowania tego wolnego, ale nie
+odwrotnie. Wspieramy kampanie z którymi siÄ zgadzamy, nawet jeÅli nie
+do koÅca zgadzamy siÄ z grupami stojÄ
cymi za nimi.</p>
+
+<p>Na niektóre kompromisy nie możemy siÄ zgodziÄ, nawet jeÅli inni
+w naszej spoÅecznoÅci sÄ
do tego skÅonni. Na przykÅad,
możemy
+<a href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">poprzeÄ tylko
+dystrybucje GNU/Linuksa</a>, które majÄ
przepisy o niedoÅÄ
czaniu niewolnego
+oprogramowania ani nie naprowadzajÄ
użytkowników na instalowanie
+niewolnego oprogramowania. Popieranie niewolnych dystrybucji byÅoby <acronym
+title="prowadzÄ
cym do klÄski, nieszczÄÅcia">zgubnym</acronym>
+kompromisem.</p>
+
+<p>Kompromisy sÄ
zgubne jeÅli bÄdÄ
dziaÅaÄ przeciwko naszym celom
+dÅugoterminowo. Może to wystÄ
piÄ zarówno na poziomie poglÄ
dów jak
+i na poziomie dziaÅaÅ.</p>
+
+<p>Na poziomie poglÄ
dów, zgubne kompromisy to te, które wzmacniajÄ
te
+miejsca, które my staramy siÄ zmieniÄ. Naszym celem jest Åwiat,
+w którym użytkownicy oprogramowania sÄ
wolni, ale jak
+na razie wiÄkszoÅÄ użytkowników komputerów nie uznajÄ
wolnoÅci
+za coÅ ważnego. ZajÄli siÄ wartoÅciami „konsumenta” co
+oznacza, że osÄ
dzajÄ
programy tylko pod wzglÄdem cech
+praktycznych, takich jak cena i wygoda.</p>
+
+<p>Klasyczna ksiÄ
żka Dale'a Carnegie'a <cite>Jak zdobyÄ przyjacióÅ
+i zjednaÄ sobie ludzi</cite> podaje, że najskuteczniejszym
+sposobem, by przekonaÄ kogoÅ do zrobienia czegoÅ, jest przedstawienie
+argumentów, które przemawiajÄ
do jego wartoÅci. IstniejÄ
sposoby
dziÄki
+którym możemy odwoÅaÄ siÄ do typowych wartoÅci konsumentów
+w naszym spoÅeczeÅstwie. Na przykÅad, wolne oprogramowanie można
+uzyskaÄ bezpÅatnie, co pozwala zaoszczÄdziÄ pieniÄ
dze użytkownika. Wiele
+wolnych programów jest tak samo wygodnych i niezawodnych. PowoÅujÄ
c
siÄ
+na te praktyczne korzyÅci udaÅo siÄ przekonaÄ wiele osób
+do korzystania z różnych wolnych programów, z czego niektóre
+sÄ
już bardzo popularne.</p>
+
+<p>JeÅli takie zachÄcanie ludzi do korzystania z wolnych programów
+dziaÅa, można pomyÅleÄ o przemilczeniu pojÄcia wolnoÅci a skupiÄ
siÄ
+tylko na praktycznych korzyÅciach, które majÄ
sens w odniesieniu
+do wartoÅci konsumentów. To wÅaÅnie robi „open source”
+i zwiÄ
zana z nim retoryka.</p>
+
+<p>Takie podejÅcie może nas tylko czÄÅciowo doprowadziÄ do celu,
jakim
+jest wolnoÅÄ. Ludzie, którzy używajÄ
wolnego oprogramowania tylko dlatego,
+że jest wygodne bÄdÄ
mu wierni tak dÅugo, jak pozostanie ono
+wygodne. Oni nie widzÄ
powodu, by nie korzystaÄ wraz z nim
+z wygodnych programów prawnie zastrzeżonych.</p>
+
+<p>Filozofia otwartego źródÅa odwoÅuje siÄ do wartoÅci konsumentów,
+a to potwierdza i wzmacnia je. Dlatego <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nie popieramy ruchu
+open source</a>.</p>
+
+<img src="/graphics/gnulaptop.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<p>Aby utworzyÄ wolnÄ
spoÅecznoÅÄ w peÅni i na staÅe,
musimy
+zrobiÄ wiÄcej, niż zachÄciÄ ludzi do korzystania z niektórych
+wolnych oprogramowaÅ. Musimy rozprzestrzeniÄ ideÄ oceniania oprogramowania
+(i innych rzeczy) nie tylko pod wzglÄdem wygody jako „wartoÅci
+obywatelskich&rdqou;, lecz na podstawie tego, czy respektuje prawa
+użytkowników i spoÅecznoÅci. Wtedy ludzie nie wpadnÄ
w puÅapkÄ
+autorskiego programu kuszÄ
cego atrakcyjnym i wygodnym funkcjom.</p>
+
+<p>Aby promowaÄ wartoÅci obywateli, musimy mówiÄ o nich
i pokazaÄ,
+że to one sÄ
podstawÄ
naszych dziaÅaÅ. Musimy odrzuciÄ kompromis
Dale'a
+Carnegie'a, który wpÅywaÅby na ich dziaÅanie przez popieranie
wartoÅci
+konsumentów.</p>
+
+<p>This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can
+and we do. It becomes a problem only when the practical advantage steals
+the scene and pushes freedom into the background. Therefore, when we cite
+the practical advantages of free software, we reiterate frequently that
+those are just <em>additional, secondary</em> reasons to prefer it.</p>
+
+<p>Nie wystarczy, aby nasze sÅowa byÅy zgodne z naszymi ideaÅami;
+nasze dziaÅania również muszÄ
siÄ z nimi zgadzaÄ. Tak
wiÄc musimy
+również unikaÄ kompromisów, które dotyczÄ
lub uprawomocniajÄ
rzeczy,
+które chcemy zlikwidowaÄ.</p>
+
+<p>Na przykÅad, z doÅwiadczenia wiemy, że można przyciÄ
gnÄ
Ä
+użytkowników do systemu <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a>, jeÅli zawiera on kilka
+niewolnych programów. Może to byÄ sÅodka niewolna aplikacja, która wpada
+użytkownikowi w oko lub niewolna platforma programowania, taka jak
+<a href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (dawniej) lub Flash
+(wciÄ
ż), lub niewolny sterownik urzÄ
dzenia, który wspiera niektóre
+modele sprzÄtu.</p>
+
+<p>Kompromisy te sÄ
kuszÄ
ce, ale podważajÄ
cel. JeÅli
rozpowszechniamy
+niewolne oprogramowanie lub skierujemy ludzi w tym kierunku, to
+trudno powiedzieÄ: „oprogramowanie niewolne jest niesprawiedliwe, to
+spoÅeczny problem, a my musimy poÅożyÄ temu kres”. Nawet jeÅli
+bÄdziecie to powtarzali, Wasze dziaÅania bÄdÄ
to podważaÄ.</p>
+
+<p>Nie chodzi tu o to, czy ludzie powinni <em>mieÄ możliwoÅÄ</em>
+lub <em>pozwolenie</em> instalowania niewolnego oprogramowania. GÅównym
+celem systemu jest umożliwienie i pozwolenie użytkownikom robiÄ tego,
+co chcÄ
. Ważne jest, czy pokierujemy użytkowników w stronÄ
+niewolnego oprogramowania. Cokolwiek robiÄ
, robiÄ
to na wÅasnÄ
+odpowiedzialnoÅÄ. NaszÄ
jest to, co robimy dla nich oraz w jakim
+kierunku ich poprowadzimy. Nie możemy kierowaÄ użytkowników
+do oprogramowania zastrzeżonego, bo to wÅaÅnie ono jest zÅem.</p>
+
+<p>Zgubny kompromis nie tylko ma zÅy wpÅyw
+na innych. Za poÅrednictwem dysonansu poznawczego może również
+wypaczyÄ nasze wartoÅci. PosiadajÄ
c pewne wartoÅci, a tym samym robiÄ
c
+coÅ sprzecznego, mamy duże szanse na zmianÄ naszych wartoÅci
+lub naszych dziaÅaÅ, tak by wykluczyÄ sprzecznoÅÄ. Tak oto projekty,
+które mówiÄ
tylko o praktycznych korzyÅciach, lub kierujÄ
w stronÄ
+niewolnego oprogramowania, prawie zawsze unikajÄ
nawet <em>sugerowania</em>,
+że niewolne oprogramowanie jest nieetyczne. WzmacniajÄ
wartoÅci
+konsumentów zarówno dla swoich uczestników, jak i dla
+spoÅeczeÅstwa. Musimy odrzuciÄ te kompromisy jeÅli chcemy zachowaÄ nasze
+wartoÅci.</p>
+
+<p>JeÅli chcesz przejÅÄ do wolnego oprogramowania nie naruszajÄ
c
wolnoÅci,
+skorzystaj z <a href="http://www.fsf.org/resources">zasobów
+FSF</a>. Jest to lista sprzÄtu i konfiguracji, które wspóÅpracujÄ
+z wolnym oprogramowaniem, <a href="/distros">caÅkowicie wolnymi
+dystrybucjami GNU/Linuksa</a> gotowymi do zainstalowania, tysiÄ
cami
+pakietów wolnego oprogramowania, które dziaÅajÄ
w 100 procentowym
+wolnym Årodowisku. JeÅli chcesz pomóc spoÅecznoÅci utrzymaÄ siÄ
+na drodze ku wolnoÅci, jednym sposobem jest publiczna obrona wartoÅci
+obywatela. Kiedy ludzie dyskutujÄ
, co jest dobre a co zÅe, lub co
+można zrobiÄ, powoÅuj siÄ na wartoÅci wolnoÅci
oraz wspólnoty.</p>
+
+<p>Droga na skróty to żadne udogodnienie jeÅli nie prowadzi
+do pożÄ
danego celu. By osiÄ
gnÄ
Ä ambitny cel, kompromis jest
niezbÄdny,
+ale strzeż siÄ kompromisów które wiodÄ
daleko od celu.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce
+chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>.
+</p>
+
+<p>Copyright © 2008, 2009 <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a>.</p>
+
+<p>Richard Stallman jest zaÅożycielem Fundacji wolnego oprogramowania.
Zezwala
+siÄ na powielanie i rozpowszechnianie tego artykuÅu na <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji
+Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
+Zjednoczone</a>.</p>
+
+<!--
+<rdf:RDF xmlns="http://creativecommons.org/ns#"
+ xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
+
+<Work rdf:about="">
+<license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/" />
+</Work>
+
+<License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/">
+ <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Attribution" />
+ <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Reproduction" />
+
+ <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Distribution" />
+ <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Notice" />
+</License>
+
+</rdf:RDF>
+
+-->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+TÅumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, Marcin Wolak
+2011.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2011/04/30 00:27:48 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>TÅumaczenia tej strony</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/philosophy/compromise.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/philosophy/compromise.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/compromise.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/compromise.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/compromise.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a> [it]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a
href="/philosophy/compromise.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/compromise.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/distros.pl.html distros/free-distro...,
Yavor Doganov <=