www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/gnu.ar.po gnu/po/gnu.bg.po gnu/po/gn...


From: Yavor Doganov
Subject: www gnu/po/gnu.ar.po gnu/po/gnu.bg.po gnu/po/gn...
Date: Tue, 22 Mar 2011 08:27:39 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/03/22 08:27:39

Modified files:
        gnu/po         : gnu.ar.po gnu.bg.po gnu.ca.po gnu.el.po 
                         gnu.es.po gnu.fr.po gnu.it.po gnu.pl.po gnu.pot 
                         gnu.ru.po gnu.sq.po gnu.sr.po 
        help/po        : evaluation.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ar.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.bg.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ca.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.el.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.es.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.pot?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.sq.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.sr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.pot?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: gnu/po/gnu.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ar.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- gnu/po/gnu.ar.po    21 Feb 2011 17:27:46 -0000      1.23
+++ gnu/po/gnu.ar.po    22 Mar 2011 08:27:26 -0000      1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-21 00:33+0200\n"
 "Last-Translator: Hicham <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <> <address@hidden>\n"
@@ -17,35 +17,47 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid ""
-"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "حول نظام التشغيل غنو - مشروع غنو - مؤسسة 
البرمجيات الحرة (إف&#8204;إس&#8204;"
 "إف)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "About the GNU Operating System"
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "About the GNU Operating System"
+msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "حول نظام التشغيل غنو"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.ar.html\">نبذة عن غنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">تاريخ أكثر تفصيلا 
عن غنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
 "the project"
 msgstr "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">الإعلان الم
بدئي</a> للمشروع"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">ظاهرة غنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
 "a> (1986)"
@@ -54,6 +66,7 @@
 "a> (1986)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
 "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
@@ -62,6 +75,7 @@
 "ريتشارد ستالمان)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
@@ -88,17 +102,28 @@
 "لاستبدال التحسينات التي قدمت دراسة الرموز 
القديمة في نسخته معهد ماساتشوستس "
 "للتكنولوجيا نظام آلة الليسب."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
+"Software</a> (1999)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
 msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>غنو ولينكس"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
 "a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">العلاقة بين غنو 
ولينكس</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
@@ -107,6 +132,7 @@
 "لينكس&lsquo; غنو/لينكس </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a>"
@@ -115,15 +141,20 @@
 "يسمعوا عنه أبدا</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">اسئلة وأجوبة متكررة عن 
غنو/لينكس</a>"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
 msgstr "<a name=\"misc\"></a>موارد أخرى ذات علاقة بغنو"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
 "free software user groups</a>"
@@ -132,16 +163,42 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف واستفسارات 
غنو إلى <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. و ايضاً <a 
href=\"/contact/\"> طرق "
+"أخرى للاتصال</a> الإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من 
فضلك أرسل الوصلات "
+"المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف واستفسارات 
غنو إلى <a href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. و ايضاً <a 
href=\"/contact/\"> طرق "
@@ -150,6 +207,7 @@
 "\"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -159,21 +217,31 @@
 "اقرأني</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجمات 
هذه المقالة."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004، "
 "2005، 2006، 2008 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة،"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 "النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجازة في كل أنحاء العالم بدون أرباح في "
 "أي وسيط مع وضع هذه الملاحظة في عين 
الاعتبار."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "ترجمها <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br /"
@@ -183,9 +251,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"

Index: gnu/po/gnu.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.bg.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/gnu.bg.po    7 Jan 2011 17:26:31 -0000       1.8
+++ gnu/po/gnu.bg.po    22 Mar 2011 08:27:27 -0000      1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-04 19:44+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -15,25 +15,35 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid ""
-"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Относно операционната система GNU - 
Проектът GNU - Фондация за свободен "
 "софтуер (ФСС)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "About the GNU Operating System"
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "About the GNU Operating System"
+msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "Информация за операционната система 
GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.bg.html\">Преглед на GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">По-подробна 
история на GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
 "the project"
@@ -42,10 +52,12 @@
 "проекта"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">Манифест на GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
 "a> (1986)"
@@ -54,6 +66,7 @@
 "Столман</a> (1986 г.)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
 "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
@@ -62,6 +75,7 @@
 "a> (от Ричард Столман)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
@@ -77,17 +91,28 @@
 "Lisp Machine System."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
+"Software</a> (1999)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h3>
-msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
 msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU и Линукс"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
 "a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.bg.html\">Връзката между GNU 
и Линукс</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
@@ -96,6 +121,7 @@
 "нарича GNU/Линукс</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a>"
@@ -104,15 +130,20 @@
 "никога не са чували за GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">Често задавани 
въпроси за GNU/Линукс</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
-msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
 msgstr "<a id=\"misc\"></a>Други ресурси, свързани с GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</"
@@ -126,10 +157,12 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
@@ -138,11 +171,9 @@
 #| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
@@ -151,6 +182,26 @@
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
+"contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
+"хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -161,15 +212,22 @@
 "тази статия."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Авторски права &copy; 2007, 2008 Фондация за 
свободен софтуер"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
 msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 "Дословното копиране и разпространение на 
цялата статия са позволени за всеки "
 "тип носител без нужда от заплащането на 
такси, стига тази бележка да бъде "
@@ -177,6 +235,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
@@ -184,10 +243,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Други преводи на тази страница"
 

Index: gnu/po/gnu.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ca.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/po/gnu.ca.po    21 Mar 2011 16:26:15 -0000      1.15
+++ gnu/po/gnu.ca.po    22 Mar 2011 08:27:27 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.ca.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-21 12:08+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -16,26 +16,36 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid ""
-"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Sobre el Sistema Operatiu GNU - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "About the GNU Operating System"
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "About the GNU Operating System"
+msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "Sobre el Sistema Operatiu GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.ca.html\">Introducci&oacute; a GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/thegnuproject.ca.html\">Hist&ograve;ria m&eacute;s detallada "
 "de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
 "the project"
@@ -44,10 +54,12 @@
 "Projecte GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.ca.html\">El Manifest GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
 "a> (1986)"
@@ -56,6 +68,7 @@
 "a> (1986)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
 "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
@@ -64,6 +77,7 @@
 "desenvolupament d'Emacs</a> (per Richard Stallman)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
@@ -91,11 +105,21 @@
 "independent, millores comparables amb les que Symbolics va fer en la seva "
 "versió del MIT Lisp Machine System."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
+"Software</a> (1999)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h3>
-msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
 msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU i Linux"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
 "a>"
@@ -104,6 +128,7 @@
 "a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
@@ -112,6 +137,7 @@
 "Linux hauria d'anomenar-se GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a>"
@@ -120,16 +146,21 @@
 "han sentit parlar mai de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.ca.html\">Preguntes freq&uuml;ents sobre GNU/"
 "Linux </a>"
 
 # type: Content of: <h3>
-msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
 msgstr "<a name=\"misc\"></a>Altres recursos relacionats amb GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
 "free software user groups</a>"
@@ -139,16 +170,42 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu els enllaços "
+"trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
@@ -157,6 +214,7 @@
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -169,19 +227,29 @@
 "traducció al català del web de GNU."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 "Es permet realitzar i distribuir c&ograve;pies literals d'aquest article en "
 "qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Darrera revisió: <a href=\"http://www.puigpe.org/\";>puigpe</a>, 25 de juny "
@@ -189,10 +257,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduccions d'aquesta p&agrave;gina"
 

Index: gnu/po/gnu.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/gnu.el.po    9 Feb 2011 09:28:43 -0000       1.11
+++ gnu/po/gnu.el.po    22 Mar 2011 08:27:27 -0000      1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:28+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -18,26 +18,36 @@
 "Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid ""
-"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Σχετικά με το Λειτουργικό Σύστημα GNU - Έργο 
GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου "
 "Λογισμικού (ΙΕΛ)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "About the GNU Operating System"
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "About the GNU Operating System"
+msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "Σχετικά με το Λειτουργικό Σύστημα GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Μία επισκόπηση του 
GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Μια πιο λεπτομερής 
ιστορία του GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
 "the project"
@@ -45,10 +55,12 @@
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Η αρχική 
ανακοίνωση</a> του έργου"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">Το Μανιφέστο του GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
 "a> (1986)"
@@ -57,6 +69,7 @@
 "περιοδικό BYTE</a> (1986)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
 "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
@@ -65,6 +78,7 @@
 "του GNU Emacs</a> (από τον Richard Stallman)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
@@ -93,11 +107,21 @@
 "συγκρίσιμες με τις βελτιώσεις που έκανε η 
Symbolics στη δική της έκδοση του "
 "συστήματος MIT Lisp Machine."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
+"Software</a> (1999)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
 msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU και Linux"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
 "a>"
@@ -105,6 +129,7 @@
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Η σχέση μεταξύ των GNU 
και Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
@@ -113,6 +138,7 @@
 "πρέπει να αποκαλείται GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a>"
@@ -121,15 +147,20 @@
 "δεν άκουσαν για το GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">Συχνές ερωτήσεις για 
το GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
 msgstr "<a name=\"misc\"></a>Άλλες σχετικές με το GNU 
πηγές"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
 "free software user groups</a>"
@@ -139,16 +170,42 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
+"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
@@ -157,6 +214,7 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -167,15 +225,24 @@
 "υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2007, 2008, 2010 Ίδρυ
μα Ελεύθερου Λογισμικού, "
 "Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 "Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου "
 "παγκοσμίως, χωρίς επίδομα συγγραφέως, σε 
οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση "
@@ -183,6 +250,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/alekt0r";
@@ -191,10 +259,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Μεταφράσεις αυτής της σελίδας"
 

Index: gnu/po/gnu.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.es.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/gnu.es.po    8 Jan 2011 13:44:54 -0000       1.8
+++ gnu/po/gnu.es.po    22 Mar 2011 08:27:27 -0000      1.9
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 14:41+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -19,26 +19,36 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid ""
-"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Sobre el Sistema Operativo GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "About the GNU Operating System"
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "About the GNU Operating System"
+msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "Sobre el Sistema Operativo GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.es.html\">Un resumen de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/thegnuproject.es.html\">Una historia más detallada de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
 "the project"
@@ -47,10 +57,12 @@
 "proyecto"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.es.html\">El Manifiesto de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
 "a> (1986)"
@@ -59,6 +71,7 @@
 "a> (1986)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
 "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
@@ -67,6 +80,7 @@
 "GNU Emacs</a> (por Richard Stallman)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
@@ -94,11 +108,21 @@
 "comparables a las mejoras que Symbolics hizo en su versión del List Machine "
 "System del MIT."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
+"Software</a> (1999)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
 msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU y Linux"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
 "a>"
@@ -106,6 +130,7 @@
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\">La relación entre GNU y Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
@@ -114,6 +139,7 @@
 "llamarse GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a>"
@@ -122,35 +148,65 @@
 "nunca han oído sobre GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.es.html\">Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux</"
 "a>"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
 msgstr "<a name=\"misc\"></a>Otros recursos relacionados con GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
 "free software user groups</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Grupos de usuarios de "
-"GNU/Linux, GNU/Hurd y software libre</a>"
+"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Grupos de usuarios de GNU/"
+"Linux, GNU/Hurd y software libre</a>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
+"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU
a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También puede <a "
+"href=\"/contact/\">contactar con la FSF
por otros medios</a>. 
<br 
/>
Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a 
href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
 "Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU
a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También puede <a "
@@ -158,6 +214,7 @@
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -169,29 +226,41 @@
 "\">Equipo de Traducción al Español de GNU</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium without royalty provided this notice is preserved."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización: "
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página"
 

Index: gnu/po/gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/gnu.fr.po    7 Jan 2011 17:26:32 -0000       1.11
+++ gnu/po/gnu.fr.po    22 Mar 2011 08:27:27 -0000      1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 15:02+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,26 +15,36 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid ""
-"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "À propos du système d'exploitation GNU - GNU project - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "About the GNU Operating System"
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "About the GNU Operating System"
+msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "À propos du système d'exploitation GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.fr.html\">Un aperçu de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/thegnuproject.fr.html\">Une histoire plus détaillée de 
GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
 "the project"
@@ -43,10 +53,12 @@
 "projet"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.fr.html\">Le manifeste GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
 "a> (1986)"
@@ -55,6 +67,7 @@
 "Stallman</a> (1986)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
 "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
@@ -63,6 +76,7 @@
 "développement de GNU Emacs</a> (par Richard M. Stallman)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
@@ -90,11 +104,21 @@
 "était d'écrire, indépendamment, des améliorations comparables à celles 
que "
 "Symbolics faisait dans sa version de Lisp Machine System du M.I.T."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
+"Software</a> (1999)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
 msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU et Linux"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
 "a>"
@@ -102,6 +126,7 @@
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.fr.html\">Les relations entre GNU et Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
@@ -110,6 +135,7 @@
 "me Linux&nbsp;&raquo; devrait &ecirc;tre appel&eacute; GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a>"
@@ -118,14 +144,19 @@
 "GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.fr.html\">Une FAQ sur GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
 msgstr "<a name=\"misc\"></a>Autres ressources relatives &agrave; GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</"
@@ -139,16 +170,42 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web à <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
@@ -157,6 +214,7 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -167,13 +225,22 @@
 "la soumission de traductions de cet article."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
 msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
 "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit "
@@ -181,6 +248,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a href=\"mailto:";
@@ -188,10 +256,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"
 

Index: gnu/po/gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.it.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/po/gnu.it.po    8 Jan 2011 01:27:09 -0000       1.13
+++ gnu/po/gnu.it.po    22 Mar 2011 08:27:27 -0000      1.14
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:35+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -13,26 +13,36 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid ""
-"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Informazioni sul sistema operativo GNU - Progetto GNU - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "About the GNU Operating System"
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "About the GNU Operating System"
+msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "Informazioni sul sistema operativo GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.it.html\">Panoramica del progetto GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/thegnuproject.it.html\">Una storia di GNU più dettagliata</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
 "the project"
@@ -41,10 +51,12 @@
 "progetto"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.it.html\">Manifesto GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
 "a> (1986)"
@@ -53,6 +65,7 @@
 "Stallman</a> (1986)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
 "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
@@ -61,6 +74,7 @@
 "GNU Emacs</a> (di Richard Stallman; in inglese)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
@@ -88,11 +102,21 @@
 "indipendentemente, dei miglioramenti del codice paragonabili a quelli "
 "apportati da Symbolics nella sua versione del MIT Lisp Machine System."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
+"Software</a> (1999)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
 msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU e Linux"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
 "a>"
@@ -100,6 +124,7 @@
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">La relazione tra GNU e Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
@@ -108,6 +133,7 @@
 "Linux&rsquo; dovrebbe essere chiamato GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a>"
@@ -116,16 +142,21 @@
 "mai sentito parlare di GNU</a> (in inglese)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">Domande frequenti (FAQ) su GNU/Linux</a> "
 "(in inglese)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
 msgstr "<a name=\"misc\"></a>Altre risorse collegate a GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
 "free software user groups</a>"
@@ -135,16 +166,42 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
+"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF.  <br />Inviate segnalazioni "
+"di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Grazie."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
@@ -153,6 +210,7 @@
 "href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Grazie."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -165,13 +223,22 @@
 "projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 "La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità 
"
 "sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia "
@@ -179,14 +246,17 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr "Tradotto originariamente da Andrea Pescetti."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduzioni di questa pagina:"

Index: gnu/po/gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/gnu.pl.po    11 Jan 2011 01:30:05 -0000      1.6
+++ gnu/po/gnu.pl.po    22 Mar 2011 08:27:27 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 13:45-0600\n"
 "Last-Translator: DJ <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -20,26 +20,36 @@
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid ""
-"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "O systemie operacyjnym GNU - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania "
 "(FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "About the GNU Operating System"
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "About the GNU Operating System"
+msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "O&nbsp;systemie operacyjnym GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Krótko o&nbsp;GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Bardziej szczegółowa historia GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
 "the project"
@@ -47,10 +57,12 @@
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Pierwsze ogłoszenie</a> projektu"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">Manifest GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
 "a> (1986)"
@@ -59,6 +71,7 @@
 "dla&nbsp;pisma BYTE</a> (1986)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
 "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
@@ -67,6 +80,7 @@
 "rozwojem GNU Emacs</a> (Richard Stallman)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
@@ -96,11 +110,21 @@
 "porównywalne z&nbsp;ulepszeniami, które Symbolics samo dokonało na&nbsp;"
 "swojej wersji MIT Lisp Machine System."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
+"Software</a> (1999)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
 msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU i&nbsp;Linux"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
 "a>"
@@ -108,6 +132,7 @@
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Związek między GNU a&nbsp;Linuksem</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
@@ -116,6 +141,7 @@
 "powinien być nazywany GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a>"
@@ -124,15 +150,20 @@
 "nigdy nie słyszeli o GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">Często zadawanie pytania o GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
 msgstr "<a name=\"misc\"></a>Inne zasoby związane z&nbsp;GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
 "free software user groups</a>"
@@ -142,16 +173,43 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub "
+"propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
@@ -161,6 +219,7 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -174,13 +233,22 @@
 "org\">address@hidden</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved. <br />Zezwala się na&nbsp;"
@@ -189,6 +257,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2010; poprawki: Wojciech "
@@ -196,9 +265,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Tłumaczenia tej strony"

Index: gnu/po/gnu.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.pot,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/gnu.pot      7 Jan 2011 17:26:32 -0000       1.6
+++ gnu/po/gnu.pot      22 Mar 2011 08:27:27 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,47 +15,45 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
-# type: Content of: <title>
-msgid ""
-"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h2>
-msgid "About the GNU Operating System"
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The GNU Operating System"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
 "the project"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard "
 "Stallman</a> (1986)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
 "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a "
 
"href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1\";>
 "
@@ -71,83 +69,94 @@
 "Lisp Machine System."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
+"Software</a> (1999)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and "
 "Linux</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
 "free software user groups</a>"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
 "for information on coordinating and submitting translations of this article."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
 #.  timestamp start 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr ""

Index: gnu/po/gnu.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/gnu.ru.po    8 Jan 2011 14:04:19 -0000       1.4
+++ gnu/po/gnu.ru.po    22 Mar 2011 08:27:27 -0000      1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-08 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -17,25 +17,35 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid ""
-"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Об операционной системе GNU - проект GNU - 
Фонд свободного программного "
 "обеспечения (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "About the GNU Operating System"
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "About the GNU Operating System"
+msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "Об операционной системе GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.ru.html\">Обзор GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.ru.html\">Более подробная 
история GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
 "the project"
@@ -44,10 +54,12 @@
 "о проекте"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.ru.html\">Манифест GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
 "a> (1986)"
@@ -56,6 +68,7 @@
 "Ричардом Столменом</a> (1986&nbsp;год)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
 "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
@@ -64,6 +77,7 @@
 "(Ричард Столмен)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
@@ -92,17 +106,28 @@
 "версии, сопоставимые с улучшениями, 
которые фирма Symbolics внесла в свою "
 "версию системы машины Лисп MIT."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
+"Software</a> (1999)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
 msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU и Linux"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
 "a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">Связь между GNU и 
Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
@@ -111,6 +136,7 @@
 "следует называть &ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a>"
@@ -119,33 +145,65 @@
 "которые никогда не слышали о GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.ru.html\">Вопросы о GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
 msgstr "<a name=\"misc\"></a>Другие ресурсы, связанные 
с GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
 "free software user groups</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Группы 
пользователей GNU/Linux, GNU/"
-"Hurd и свободных программ</a>"
+"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Группы 
пользователей GNU/"
+"Linux, GNU/Hurd и свободных программ</a>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. <br /> 
Пожалуйста, присылайте "
+"отчеты о неработающих ссылках и другие 
поправки или предложения по адресу "
+"<a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
@@ -155,6 +213,7 @@
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -165,13 +224,22 @@
 "переводам&rdquo;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium without royalty provided this notice is preserved. <br 
/>(Буквальное "
@@ -180,14 +248,17 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Переводы этой страницы"

Index: gnu/po/gnu.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.sq.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/po/gnu.sq.po    1 Feb 2011 17:28:12 -0000       1.9
+++ gnu/po/gnu.sq.po    22 Mar 2011 08:27:27 -0000      1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-01 12:21+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
@@ -15,25 +15,35 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid ""
-"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Rreth Sistemit Operativ GNU - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "About the GNU Operating System"
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "About the GNU Operating System"
+msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "Rreth Sistemit Operativ GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Përmbledhje e GNU-së</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Histori më e hollësishme e GNU-së</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
 "the project"
@@ -41,10 +51,12 @@
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Njoftimi fillestar</a> i projektit"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">Manifesti i GNU-së</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
 "a> (1986)"
@@ -53,6 +65,7 @@
 "Stallman-in</a> (1986)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
 "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
@@ -61,6 +74,7 @@
 "Emacs</a> (nga Richard Stallman)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
@@ -88,11 +102,21 @@
 "pavarur, i përmirësimesh për zëvendësim të krahasueshme me 
përmirësimet që "
 "Symbolics i kish bërë versionit të vet të Sistemit Lisp të Makinave nga 
MIT."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
+"Software</a> (1999)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
 msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU-ja dhe Linux-i"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
 "a>"
@@ -100,6 +124,7 @@
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Marrëdhënia mes GNU-së dhe 
Linux-it</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
@@ -108,6 +133,7 @@
 "quajtur GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a>"
@@ -116,14 +142,19 @@
 "Nuk Kanë Dëgjuar Kurrë për GNU-në</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">FAQ për GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
 msgstr "<a name=\"misc\"></a>Të tjera burime të afërta me GNU-në"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
 "free software user groups</a>"
@@ -133,16 +164,42 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Ju lutem, pyetjet për FSF &amp; GNU dërgojini te <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu edhe <a 
href=\"/contact/\">rrugë "
+"të tjera për t'u lidhur</a>  me FSF-në.  <br /> Ju lutem, për lidhje të "
+"dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera shkruajuni te <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Ju lutem, pyetjet për FSF &amp; GNU dërgojini te <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu edhe <a 
href=\"/contact/\">rrugë "
@@ -151,6 +208,7 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -161,28 +219,40 @@
 "html\">README për përkthimet</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Të drejta kopjimi &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 "Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij artikulli, 
 me "
 "çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim të ruhet."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"

Index: gnu/po/gnu.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.sr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/po/gnu.sr.po    7 Jan 2011 17:26:32 -0000       1.9
+++ gnu/po/gnu.sr.po    22 Mar 2011 08:27:28 -0000      1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-17 18:40+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -15,25 +15,35 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid ""
-"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "О оперативном систему ГНУ – Пројекат ГНУ 
– Задужбина за слободни софтвер "
 "(ЗСС)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "About the GNU Operating System"
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "About the GNU Operating System"
+msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "О оперативном систему ГНУ"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.sr.html\">Преглед ГНУ-а</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Детаљнија 
историја ГНУ-а</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
 "the project"
@@ -41,10 +51,12 @@
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Првобитна 
најава</a> овог пројекта"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.sr.html\">Манифест ГНУ-а</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
 "a> (1986)"
@@ -53,6 +65,7 @@
 "(1986)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
 "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
@@ -61,6 +74,7 @@
 "Емакса</a> (од Ричарда Сталмана)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
@@ -76,17 +90,28 @@
 "Lisp Machine System."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
+"Software</a> (1999)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
 msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>ГНУ и Линукс"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
 "a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.sr.html\">Веза између ГНУ-а 
и Линукса</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
@@ -95,6 +120,7 @@
 "ГНУ-ом са Линуксом</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a>"
@@ -103,14 +129,19 @@
 "никада нису чули за ГНУ</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.sr.html\">ЧПП ГНУ-а са 
Линуксом</a>"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
 msgstr "<a name=\"misc\"></a>Други ресурси у вези са 
ГНУ-ом"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</"
@@ -124,10 +155,12 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
@@ -136,11 +169,9 @@
 #| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Молимо вас да шаљете питања у вези са 
ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Постоје и <a 
href=\"/"
@@ -149,6 +180,26 @@
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Молимо вас да шаљете питања у вези са 
ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Постоје и <a 
href=\"/"
+"contact/\">други начини да се обратите</a> 
ЗСС-у.<br />Молимо вас да шаљете "
+"неисправне везе и друге исправке (или 
предлоге) на адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -159,23 +210,31 @@
 "превода овог чланка."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 2007, 2008 Free 
Software "
 "Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
 msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 "Дозвољено је дословно умножавање и 
расподела овог целог чланка широм света, "
 "без надокнаде, на било којем медијуму, уз 
услов да је очувано ово обавештење."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Превод:</b>\n"
@@ -187,10 +246,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ажурирано:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Преводи ове странице"
 

Index: help/po/evaluation.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.pot,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- help/po/evaluation.pot      28 May 2010 08:25:35 -0000      1.8
+++ help/po/evaluation.pot      22 Mar 2011 08:27:35 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-28 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,64 +15,61 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Software Evaluation - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Software Evaluation"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Offering software to GNU"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you have written software which you would like to offer to the GNU "
 "Project, thank you very much! This page includes a questionnaire for "
-"submitting your package, so that we get the information needed and can "
+"submitting your package, so that we can get the information needed and "
 "evaluate it as quickly as possible."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please take your time filling out the questionnaire.  We've written it as "
-"preformatted text so you can copy to your system and fill it out there.  "
-"When you're done, please email it to <a "
+"preformatted text so you can copy to your system and fill it out at your "
+"convenience.  When you're done, please email it to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> (as "
 "plain text)."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"If you can't answer all the questions, or if the program does not fulfill "
-"every item mentioned, don't worry, that does <em>not</em> mean we will "
-"blindly reject it.  It's common for a program to be evaluated when it's not "
-"quite ready.  If the program is basically good, but certain things are "
-"missing, we'll just point out what needs to be added."
+"If you can't answer all the questions, or if the program does not perfectly "
+"fulfill every item mentioned, don't worry, that does <em>not</em> mean we "
+"will blindly reject it.  It's common for a program to be evaluated when it's "
+"not quite ready.  If the program is basically good, but certain things are "
+"missing, we'll just point out what needs to be added.  We can also evaluate "
+"a program at an early stage of development; in that case, we may want to "
+"judge your ability to complete the program based on other projects you have "
+"already done."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We can also evaluate a program at an early stage of development; but in that "
-"case, we may want to judge your ability to complete the program based on "
-"other projects you have already done."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU is not simply a collection of useful programs.  We started the GNU "
 "Project with a specific overall goal: to create a free software operating "
 "system, the GNU System.  To keep the GNU system technically coherent, we "
 "make sure that the parts fit well together.  So the evaluators judge "
-"programs based on how well they fit into the GNU system, as well as on their "
-"quality, usability, and the other characteristics you would expect.  Based "
-"on the evaluators' report, Richard Stallman (the Chief GNUisance) makes the "
-"final decision on whether to accept the contribution."
+"programs based on how well they fit into the GNU system, both technically "
+"and philosophically, as well as on their quality, usability, and the other "
+"characteristics you would expect.  Based on the evaluators' report, Richard "
+"Stallman (the Chief GNUisance)  makes the final decision on whether to "
+"accept the contribution."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, becoming a GNU maintainer is a somewhat formal process, since "
 "affiliating with the GNU project as a maintainer means you must agree to "
@@ -80,7 +77,7 @@
 "for software freedom."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So, in addition to the questionnaire, please read the GNU policies in the <a "
 "href=\"/prep/maintain_toc.html\">Information for Maintainers of GNU "
@@ -89,7 +86,7 @@
 "given below, but please also look through the full documents."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you don't wish to fill out the questionnaire and/or meet the requirements "
 "for official GNU packages, we still encourage you to submit it to the <a "
@@ -97,33 +94,33 @@
 "Directory to cover all released free software packages."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Thanks again for your interest in GNU."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "What it means for a program to be a GNU package"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to be a GNU "
 "package, which also explains at a general level the responsibilities of a "
 "GNU maintainer."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Making a program GNU software means that its developers and the GNU project "
 "agree that &ldquo;This program is part of the GNU project, released under "
 "the aegis of GNU&rdquo;&mdash;and say so in the program."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "This means that you normally put the program on 
<code>ftp.gnu.org</code>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This means that the official site for the program should be on "
 "<code>www.gnu.org</code>, specifically in "
@@ -134,7 +131,7 @@
 "the web pages somewhere else if there is a really pressing reason.)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It means that the developers agree to pay attention to making the program "
 "work well with the rest of the GNU system&mdash;and conversely that the GNU "
@@ -142,7 +139,7 @@
 "their programs fit in well with it."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Just what it means to make programs work well together is mainly a practical "
 "matter that depends on what the program does.  But there are a few general "
@@ -153,7 +150,7 @@
 "where they are applicable."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Another important GNU standard is that GNU programs should come with "
 "documentation in Texinfo format.  That is the GNU standard documentation "
@@ -163,7 +160,7 @@
 "results."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If a GNU program wants to be extensible, it should use <a "
 "href=\"/software/guile/guile.html\">GUILE</a> as the programming language "
@@ -172,14 +169,14 @@
 "GUILE if that is feasible."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A GNU program should use the latest version of the license that the GNU "
 "Project recommends&mdash;not just any free software license.  For most "
 "packages, this means using the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A GNU program should not recommend use of any non-free program, and it "
 "should not refer the user to any non-free documentation for free software.  "
@@ -189,7 +186,7 @@
 "position by recommending documentation that isn't free."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Occasionally there are issues of terminology which are important for the "
 "success of the GNU project as a whole.  So we expect maintainers of GNU "
@@ -201,7 +198,7 @@
 "contradicts the GNU Project's views."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For a program to be GNU software does not require transferring copyright to "
 "the FSF; that is a separate question.  If you transfer the copyright to the "
@@ -209,7 +206,7 @@
 "you keep the copyright, enforcement will be up to you."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "As the GNU maintainer of the package, please make sure to stay in touch with "
 "the GNU Project.  If we come across a problem relating to the package, we "
@@ -220,20 +217,19 @@
 "case it does happen."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please <a "
 "href=\"/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html\">inform us</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Questionnaire for offering software to GNU"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
-"\n"
 "* General Information\n"
 "** Do you agree to follow GNU policies?\n"
 "   If your program is accepted to be part of the GNU system, it means\n"
@@ -279,6 +275,7 @@
 "    translatable to other languages using GNU Gettext:\n"
 "    http://www.gnu.org/software/gettext/\n";
 "\n"
+"\n"
 "* Licensing:\n"
 "   This is crucial.  Both the software itself *and all dependencies*\n"
 "   (third-party libraries, etc.) must be free software in order to be\n"
@@ -303,49 +300,53 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Again, please email the questionnaire to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> when "
 "it is done."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Other ways to help the GNU Project"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"There are <a href=\"/help/help.html\">many other ways</a> of helping the GNU "
-"Project besides offering or evaluating software!"
+"There are <a href=\"/help/help.html\">many other ways</a> of helping GNU, "
+"both technical and non-technical."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
 "for information on coordinating and submitting translations of this article."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -353,15 +354,15 @@
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
 #.  timestamp start 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]