[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/po/translations.pl.po philosophy/p...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www licenses/po/translations.pl.po philosophy/p... |
Date: |
Mon, 21 Mar 2011 19:19:45 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 11/03/21 19:19:44
Modified files:
licenses/po : translations.pl.po
philosophy/po : 15-years-of-free-software.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: licenses/po/translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/translations.pl.po 13 Mar 2011 01:27:16 -0000 1.9
+++ licenses/po/translations.pl.po 21 Mar 2011 19:18:38 -0000 1.10
@@ -4,34 +4,34 @@
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010, 2011.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-12 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-24 11:14+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Oźminkowski <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 13:15-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
-"Nieoficjalne tÅumaczenia - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania "
+"Nieoficjalne tÅumaczenia - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania "
"(FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses"
-msgstr "GNU, FSF, Fundacja Wolnego Oprogramowania, Linux, Copyleft, Licencje"
+msgstr "GNU, FSF, Fundacja wolnego oprogramowania, Linux, Copyleft, Licencje"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -183,6 +183,9 @@
"content/50512/\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL (<a href="
"\"http://www.zeuux.org/group/free-software/file/content/283/\">PDF</a>)"
msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://www.zeuux.org/"
+"group/free-software/bbs/content/50512/\">chiÅski (uproszczony)</a> (<a href="
+"\"http://www.zeuux.org/group/free-software/file/content/283/\">PDF</a>)"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -191,7 +194,7 @@
"openaccess/gnuv3-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
msgstr ""
"<code>[zh-tw]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://www."
-"certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnuv3-tc.html\"> chiÅski "
+"certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnuv3-tc.html\">chiÅski "
"(tradycyjny)</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -237,7 +240,7 @@
"a> translation of the GPL"
msgstr ""
"<code>[fr]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://www.rodage.org/"
-"gpl-3.0.fr.html\"> francuski</a>"
+"gpl-3.0.fr.html\">francuski</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -525,7 +528,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/\"> Slovak</a> translation "
#| "of the GPL"
@@ -533,7 +535,7 @@
"<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.lgpl.sk\">Slovak</a> translation of "
"the LGPL"
msgstr ""
-"<code>[sk]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://www.gpl.sk/"
+"<code>[sk]</code> TÅumaczenie LGPL na <a href=\"http://www.lgpl.sk/"
"\">sÅowacki</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -686,7 +688,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -700,14 +701,10 @@
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
-"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
-"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -718,10 +715,7 @@
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
-"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
+"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
@@ -765,8 +759,8 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Daniel Oźminkowski 2010, poprawki: "
-"Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc 2010, Daniel "
-"Oźminkowski 2011, Marcin Wolak 2010."
+"Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc 2010, 2011, "
+"Daniel Oźminkowski 2011, Marcin Wolak 2010."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.pl.po 18 Mar 2011 00:27:57
-0000 1.2
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.pl.po 21 Mar 2011 19:19:20
-0000 1.3
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/15-years-of-free-software.html
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010.
# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: 15-years-of-free-software.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 20:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 13:27-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 13:16-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -183,7 +183,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -197,14 +196,10 @@
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
-"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
-"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -215,10 +210,7 @@
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
-"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
+"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
@@ -238,11 +230,10 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1999 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 1999 Richard M. Stallman"
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1999 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
#| "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
@@ -251,11 +242,10 @@
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
msgstr ""
-"Copyright © 1999 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-"this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie i "
-"dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, "
-"pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na "
+"wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
+"od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www licenses/po/translations.pl.po philosophy/p...,
Jan Owoc <=