[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po common-distros.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/distros/po common-distros.pl.po |
Date: |
Mon, 28 Feb 2011 15:30:03 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 11/02/28 15:30:02
Modified files:
distros/po : common-distros.pl.po
Log message:
updated to en by Marcin Wolak
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
Patches:
Index: common-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- common-distros.pl.po 28 Feb 2011 01:27:53 -0000 1.21
+++ common-distros.pl.po 28 Feb 2011 15:29:49 -0000 1.22
@@ -10,13 +10,13 @@
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-24 11:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-28 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -388,7 +388,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Nonfree firmware programs in Linux are called “blobs,” and "
#| "that's how we use the term. In BSD parlance, the term “blob” "
@@ -409,11 +408,12 @@
"Niewolne oprogramowanie firmware w Linuksie nazywane jest „"
"plamkami” [ang. blobs] i dlatego używamy takiego terminu. W "
"mowie BSD termin „plamki” oznacza coÅ innego: niewolny "
-"sterownik. Niektóre dystrybucje BSD majÄ
politykÄ niezezwalajÄ
cÄ
na "
-"doÅÄ
czanie takich sterowników. To jest dobra polityka w "
-"odniesieniu do sterowników. Lecz kiedy deweloperzy mówiÄ
o "
-"tych dystrybucjach że „nie zawierajÄ
plamek” powoduje to "
-"niezrozumienie. Nie majÄ
na myÅli niewolnego oprogramowania
firmware'u."
+"sterownik. OpenBSD i prawdopodobnie niektóre inne dystrybucje BSD majÄ
"
+"politykÄ niezezwalajÄ
cÄ
na doÅÄ
czanie takich sterowników.
To jest "
+"dobra polityka w odniesieniu do sterowników. Lecz kiedy "
+"deweloperzy mówiÄ
o tych dystrybucjach że „nie zawierajÄ
"
+"plamek” powoduje to niezrozumienie. Nie majÄ
na myÅli niewolnego
"
+"oprogramowania firmware'u."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -466,10 +466,9 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -488,8 +487,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Marcin Wolak 2010; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan Owoc "
-"2010, 2011, Daniel Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2011."
+"TÅumaczenie: Marcin Wolak 2010, 2011; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan "
+"Owoc 2010, 2011, Daniel Oźminkowski 2010."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start