www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/copyleft copyleft.pl.html


From: Yavor Doganov
Subject: www/copyleft copyleft.pl.html
Date: Tue, 22 Feb 2011 17:27:30 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/02/22 17:27:29

Modified files:
        copyleft       : copyleft.pl.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.pl.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42

Patches:
Index: copyleft.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.pl.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- copyleft.pl.html    23 Jun 2010 20:25:27 -0000      1.41
+++ copyleft.pl.html    22 Feb 2011 17:27:21 -0000      1.42
@@ -3,87 +3,88 @@
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Co to jest copyleft? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania 
(FSF)</title>
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundacja Wolnego 
Oprogramowania, Linux, Copyleft" />
+<title>Co to jest copyleft? - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundacja wolnego 
oprogramowania, Linux, Copyleft" />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
 <h2>Co to jest copyleft?</h2>
 
 <p>
-Copyleft to ogólny sposób na nadanie wolności programowi lub innej pracy i
-nakazanie, by wszystkie jego zmienione i rozszerzone wersje były również
-wolne.</p>
+Copyleft to ogólny sposób na&nbsp;nadanie wolności programowi lub&nbsp;innej
+pracy i&nbsp;nakazanie, by wszystkie jego zmienione i&nbsp;rozszerzone
+wersje były również wolne.</p>
 
 <p>
 Najprostszym sposobem nadania programowi statusu wolnego oprogramowania jest
 uczynienie go dobrem publicznym, <a
 href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">public domain</a>,
-bez praw autorskich.  Pozwala to innym na dzielenie się programem
-i&nbsp;własnymi poprawkami, jeśli mają na to ochotę. Ale umożliwia też
-osobom przeciwnym współpracy przekształcenie programu w&nbsp;oprogramowanie
-prawnie zastrzeżone, <a
+bez&nbsp;praw autorskich. Pozwala to innym na&nbsp;dzielenie się programem
+i&nbsp;własnymi poprawkami, jeśli mają na&nbsp;to ochotę. 
Ale&nbsp;umożliwia
+też osobom przeciwnym współpracy przekształcenie programu
+w&nbsp;oprogramowanie prawnie zastrzeżone, <a
 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
-software</a>.  Mogą go zmienić, bardzo albo trochę, i&nbsp;rozprowadzać
+software</a>. Mogą go zmienić, bardzo albo&nbsp;trochę, i&nbsp;rozprowadzać
 wynik jako produkt objęty restrykcyjną licencją. Ludzie, którzy dostaną
 program w&nbsp;takiej zmodyfikowanej postaci nie mają wolności, jaką dał im
 pierwotny autor&nbsp;&ndash; odebrał ją pośrednik.</p>
 
 <p>
-W <a href="/gnu/thegnuproject.html">projekcie GNU</a> naszym celem jest dać
-<em>wszystkim</em> użytkownikom swobodę rozpowszechniania
+W&nbsp;<a href="/gnu/thegnuproject.html">projekcie GNU</a> naszym celem jest
+dać <em>wszystkim</em> użytkownikom swobodę rozpowszechniania
 i&nbsp;modyfikowania programów GNU. Gdyby pośrednik mógł ją odebrać,
-moglibyśmy mieć wielu użytkowników, ale nie mieliby oni wolności. Stąd 
też,
-zamiast uczynić oprogramowanie GNU dobrem publicznym, zastrzegliśmy dla
-niego &bdquo;copyleft&rdquo;. Copyleft stwierdza, że każdy, kto
-rozpowszechnia oprogramowanie, z&nbsp;poprawkami lub bez nich, musi
-równocześnie przekazać prawo do jego dalszego kopiowania
-i&nbsp;zmiany. Copyleft gwarantuje, że każdy użytkownik ma wolność 
działań.</p>
+moglibyśmy mieć wielu użytkowników, ale&nbsp;nie mieliby oni wolności. 
Stąd
+też, zamiast uczynić oprogramowanie GNU dobrem publicznym, zastrzegliśmy dla
+niego &bdquo;copyleft&rdquo;. Copyleft stwierdza, że&nbsp;każdy, kto
+rozpowszechnia oprogramowanie, z&nbsp;poprawkami lub&nbsp;bez nich, musi
+równocześnie przekazać prawo do&nbsp;jego dalszego kopiowania
+i&nbsp;zmiany. Copyleft gwarantuje, że&nbsp;każdy użytkownik ma wolność
+działań.</p>
 
 <p>
 Copyleft stanowi też <a href="/philosophy/pragmatic.html">zachętę</a> dla
-innych programistów, by dokładali swą pracę do wolnego oprogramowania. 
Tylko
-dzięki temu istnieje wiele ważnych wolnych programów, takich jak kompilator
-GNU&nbsp;C++.</p>
+innych programistów, by dokładali swą pracę do&nbsp;wolnego
+oprogramowania. Tylko dzięki temu istnieje wiele ważnych wolnych programów,
+takich jak kompilator GNU&nbsp;C++.</p>
 
 <p>
 Copyleft pomaga też programistom, chcącym wnieść <a
-href="/projects/help-wanted.html">usprawnienia</a> do <a
-href="/philosophy/free-sw.html">wolnych programów</a>, daje im na to
-zezwolenie.  Ludzie ci często pracują dla firm czy uczelni, które zrobiłyby
-niemal wszystko by zdobyć więcej pieniędzy. Czasami programista chciałby
-przekazać swoje poprawki społeczności, ale jego pracodawcy woleliby
-przekształcić je w&nbsp;produkt prawnie zastrzeżony.</p>
+href="/projects/help-wanted.html">usprawnienia</a> do&nbsp;<a
+href="/philosophy/free-sw.html">wolnych programów</a>, daje im na&nbsp;to
+zezwolenie.  Ludzie ci często pracują dla firm czy&nbsp;uczelni, które
+zrobiłyby niemal wszystko by zdobyć więcej pieniędzy. Czasami programista
+chciałby przekazać swoje poprawki społeczności, ale&nbsp;jego pracodawcy
+woleliby przekształcić je w&nbsp;produkt prawnie zastrzeżony.</p>
 
 <p>
-Gdy wyjaśniamy pracodawcom, że rozpowszechnianie ulepszonej wersji inaczej
-niż jako wolnego oprogramowania jest nielegalne, zwykle raczej decydują się
-wydać ją jako wolny program, niż wyrzucić.</p>
+Gdy wyjaśniamy pracodawcom, że&nbsp;rozpowszechnianie ulepszonej wersji
+inaczej niż jako wolnego oprogramowania jest nielegalne, zwykle raczej
+decydują się wydać ją jako wolny program, niż wyrzucić.</p>
 
 <p>
 By poddać program działaniu copyleft, najpierw zastrzegamy copyright, prawa
-autorskie do niego. Następnie dokładamy warunki rozpowszechniania, będące
-prawnym środkiem, dzięki któremu dajemy każdemu prawo do używania,
-modyfikowania i&nbsp;rozpowszechniania kodu naszego programu <em>lub
-dowolnego programu pochodnego</em>, ale tylko wtedy gdy warunki
-rozpowszechniania pozostaną niezmienione. W&nbsp;ten sposób, kod
-i&nbsp;przekazane wolności stają się prawnie nierozdzielne.</p>
+autorskie do&nbsp;niego. Następnie dokładamy warunki rozpowszechniania,
+będące prawnym środkiem, dzięki któremu dajemy każdemu prawo
+do&nbsp;używania, modyfikowania i&nbsp;rozpowszechniania kodu naszego
+programu <em>lub&nbsp;dowolnego programu pochodnego</em>, ale&nbsp;tylko
+wtedy gdy warunki rozpowszechniania pozostaną niezmienione. W&nbsp;ten
+sposób, kod i&nbsp;przekazane wolności stają się prawnie nierozdzielne.</p>
 
 <p>
 Konstruktorzy oprogramowania prawnie zastrzeżonego wykorzystują system praw
-autorskich do odebrania wolności użytkownikom, my używamy praw autorskich,
-bym im tę wolnośc zagwarantować. Dlatego też odwróciliśmy nazwę, 
zmieniając
-&bdquo;copyright&rdquo; na &bdquo;copyleft&rdquo;
-[co można rozumieć jako &bdquo;lewo autorskie&rdquo; zamiast &bdquo;prawo
+autorskich do&nbsp;odebrania wolności użytkownikom, my używamy praw
+autorskich, bym im tę wolnośc zagwarantować. Dlatego&nbsp;też 
odwróciliśmy
+nazwę, zmieniając &bdquo;copyright&rdquo; na&nbsp;&bdquo;copyleft&rdquo; [co
+można rozumieć jako &bdquo;lewo autorskie&rdquo; zamiast &bdquo;prawo
 autorskie&rdquo;].</p>
 
 <p>
 By poddać program działaniu copyleft, najpierw zastrzegamy copyright, prawa
-autorskie do niego. Następnie dokładamy warunki rozpowszechniania, będące
-prawnym środkiem, dzięki któremu dajemy każdemu prawo do używania,
-modyfikowania i rozpowszechniania kodu naszego programu lub dowolnego
-programu pochodnego, ale tylko wtedy gdy warunki rozpowszechniania pozostaną
-niezmienione. W ten sposób, kod i przekazane wolności stają się prawnie
-nierozdzielne.</p>
+autorskie do&nbsp;niego. Następnie dokładamy warunki rozpowszechniania,
+będące prawnym środkiem, dzięki któremu dajemy każdemu prawo
+do&nbsp;używania, modyfikowania i&nbsp;rozpowszechniania kodu naszego
+programu lub&nbsp;dowolnego programu pochodnego, ale&nbsp;tylko wtedy gdy
+warunki rozpowszechniania pozostaną niezmienione. W&nbsp;ten sposób, kod
+i&nbsp;przekazane wolności stają się prawnie nierozdzielne.</p>
 
 <p>
 Copyleft jest pojęciem ogólnym, istnieje wiele sposobów opracowania
@@ -93,16 +94,16 @@
 w&nbsp;formacie HTML</a>, <a href="/copyleft/gpl.txt">tekstowym</a>
 i&nbsp;<a href="/copyleft/gpl.texi">Texinfo</a>). GNU General Public License
 często zwana jest krótko GNU GPL. Dysponujemy też stroną
-z&nbsp;odpowiedziami na <a href="/copyleft/gpl-faq.html">Często zadawane
-pytania</a> o&nbsp;GNU GPL. Można też poczytać o&nbsp;tym, <a
-href="/copyleft/why-assign.html">dlaczego FSF pobiera od współpracowników
-deklaracje przeniesienia praw autorskich</a>.</p>
+z&nbsp;odpowiedziami na&nbsp;<a href="/copyleft/gpl-faq.html">Często
+zadawane pytania</a> o&nbsp;GNU GPL. Można też poczytać o&nbsp;tym, <a
+href="/copyleft/why-assign.html">dlaczego FSF pobiera
+od&nbsp;współpracowników deklaracje przeniesienia praw autorskich</a>.</p>
 
 <p>
-Odmienną postać copyleft, <a href="/copyleft/lesser.html">GNU Lesser General
+Odmienną postać copyleft, <a href="/licenses/lgpl.html">GNU Lesser General
 Public License (LGPL) (dostępna w&nbsp;formacie HTML</a>, <a
-href="/copyleft/lesser.txt">tekstowym</a> i&nbsp;<a
-href="/copyleft/lesser.texi">Texinfo</a>), stosuje się do kilku (lecz nie
+href="/licenses/lgpl.txt">tekstowym</a> i&nbsp;<a
+href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>), stosuje się do&nbsp;kilku (lecz nie
 wszystkich) bibliotek GNU. Jak właściwie używać LGPL można dowiedzieć 
się
 w&nbsp;artykule <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"><cite>Dlaczego nie
 powinniście zastosować Lesser GPL dla swej kolejnej 
biblioteki</cite></a>.</p>
@@ -111,45 +112,48 @@
 Licencja Wolnej Dokumentacji GNU, <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free
 Documentation License (FDL) (dostępna w&nbsp;formacie HTML</a>, <a
 href="/copyleft/fdl.txt">tekstowym</a> i&nbsp;<a
-href="/copyleft/fdl.texi">Texinfo)</a> jest formą copyleft przewidzianą do
-stosowania dla podręczników, książek i&nbsp;innych dokumentów. Ma na celu
-zapewnienie każdemu faktycznej wolności ich kopiowania
-i&nbsp;rozpowszechniania, ze zmianami bądź bez nich, komercyjnie lub
-niekomercyjnie.</p>
+href="/copyleft/fdl.texi">Texinfo)</a> jest formą copyleft przewidzianą
+do&nbsp;stosowania dla podręczników, książek i&nbsp;innych dokumentów. Ma
+na&nbsp;celu zapewnienie każdemu faktycznej wolności ich kopiowania
+i&nbsp;rozpowszechniania, ze zmianami bądź&nbsp;bez nich, komercyjnie
+lub&nbsp;niekomercyjnie.</p>
 
 <p>
-Odpowiednia licencja zawarta jest w wielu podręcznikach i w każdej
+Odpowiednia licencja zawarta jest w&nbsp;wielu podręcznikach i&nbsp;w każdej
 dystrybucji kodu źródłowego projektu GNU.</p>
 
 <p>
 Wszystkie te licencje zostały zaprojektowana tak, byście łatwo mogli
-zastosować je do swoich własnych prac, jeśli jesteście posiadaczami praw
-autorskich. Nie musicie w&nbsp;tym celu zmieniać treści licencji, po prostu
-dołączcie kopię odpowiedniej licencji do swojej pracy i dodajcie w plikach
-źródłowych poprawnie sformułowane odwołania do niej.</p>
+zastosować je do&nbsp;swoich własnych prac, jeśli jesteście posiadaczami
+praw autorskich. Nie musicie w&nbsp;tym celu zmieniać treści licencji,
+po&nbsp;prostu dołączcie kopię odpowiedniej licencji do&nbsp;swojej pracy
+i&nbsp;dodajcie w&nbsp;plikach źródłowych poprawnie sformułowane odwołania
+do&nbsp;niej.</p>
 
 <p>
 Stosowanie jednakowych warunków rozpowszechniania dla wielu różnych
-programów ułatwia kopiowanie kodu między różnymi programami. Ponieważ
-wszystkie one wydane są na tych samych warunkach, nie ma potrzeby
-zastanawiania się, czy te warunki są zgodne ze sobą. Lesser GPL, wersja 2.,
-pozwala na zmianę warunków rozpowszechniania na zwykłą GPL, tak że można
-kopiować kod do innego programu wydanego na GPL. Wersja 3. Lesser GPL
-została utworzona jako wyjątek dodany do licencji GPL w wersji 3. co
-sprawia, że kompatybilność jest automatyczna.</p>
+programów ułatwia kopiowanie kodu między różnymi
+programami. Ponieważ&nbsp;wszystkie one wydane są na&nbsp;tych samych
+warunkach, nie ma potrzeby zastanawiania się, czy&nbsp;te warunki są zgodne
+ze sobą. Lesser GPL, wersja 2., pozwala na&nbsp;zmianę warunków
+rozpowszechniania na&nbsp;zwykłą GPL, tak że&nbsp;można kopiować kod
+do&nbsp;innego programu wydanego na&nbsp;GPL. Wersja 3. Lesser GPL została
+utworzona jako wyjątek dodany do&nbsp;licencji GPL w&nbsp;wersji 3. co
+sprawia, że&nbsp;kompatybilność jest automatyczna.</p>
 
 <p>
-Jeśli chcielibyście wydać program na zasadach copyleft, wykorzystując GNU
-GPL lub GNU LGPL, prosimy o&nbsp;zapoznanie się z&nbsp;<a
+Jeśli chcielibyście wydać program na&nbsp;zasadach copyleft, wykorzystując
+GNU GPL lub&nbsp;GNU LGPL, prosimy o&nbsp;zapoznanie się z&nbsp;<a
 href="/copyleft/gpl-howto.html">instrukcjami, jak stosować GPL</a>. Prosimy
-o&nbsp;zwrócenie uwagi na to, że jeśli korzysta się z&nbsp;GPL, to musi 
być
-użyty pełny tekst tej licencji. Jest integralną całością i&nbsp;kopie
-częściowe nie są dozwolone. Podobnie jest w&nbsp;przypadku LGPL.</p>
+o&nbsp;zwrócenie uwagi na&nbsp;to, że&nbsp;jeśli korzysta się z&nbsp;GPL, 
to
+musi być użyty pełny tekst tej licencji. Jest integralną całością
+i&nbsp;kopie częściowe nie są dozwolone. Podobnie jest w&nbsp;przypadku
+LGPL.</p>
 
 <p>
-Jeśli chcielibyście wydać podręcznik na zasadach copyleft, wykorzystując 
GNU
-FDL, prosimy zapoznanie się z&nbsp;instrukcjami na <a
-href="/copyleft/fdl.html#SEC4">końcu tekstu tej licencji</a> oraz ze <a
+Jeśli chcielibyście wydać podręcznik na&nbsp;zasadach copyleft,
+wykorzystując GNU FDL, prosimy zapoznanie się z&nbsp;instrukcjami na&nbsp;<a
+href="/copyleft/fdl.html#SEC4">końcu tekstu tej licencji</a> oraz&nbsp;ze <a
 href="/copyleft/fdl-howto.html">stroną o&nbsp;stosowaniu GFDL</a>. Tak jak
 w&nbsp;przypadku GNU GPL, musi byc użyta całość licencji, częściowe kopie
 nie są dozwolone.</p>
@@ -164,20 +168,21 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> z FSF. <br
-/> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyłać na adres <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Istnieją także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF.
+<br />
+Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub
+propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi tłumaczenia i koordynowania
-tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
+Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
+i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
 href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>. <br />
-Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci
-współpracy w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a
+Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące
+chęci współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.
 </p>
 
@@ -186,9 +191,10 @@
 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.,</p>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
-medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się na wykonywanie
-i dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od nośnika, pod
-warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
+medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się
+na&nbsp;wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu,
+niezależnie od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego
+zezwolenia.
 </p>
 
 
@@ -196,12 +202,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Daniel
-Oźminkowski 2010.</div>
+Oźminkowski 2010; poprawki: Jan Owoc 2011.</div>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2010/06/23 20:25:27 $
+$Date: 2011/02/22 17:27:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]