www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po distros.ar.po


From: Hicham
Subject: www/distros/po distros.ar.po
Date: Sun, 20 Feb 2011 22:46:49 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Hicham <hicham> 11/02/20 22:46:49

Modified files:
        distros/po     : distros.ar.po 

Log message:
        updated trans credit link

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.ar.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: distros.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.ar.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- distros.ar.po       20 Feb 2011 07:34:03 -0000      1.7
+++ distros.ar.po       20 Feb 2011 22:46:44 -0000      1.8
@@ -10,14 +10,13 @@
 "Project-Id-Version: distros\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:30+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 00:45+0200\n"
+"Last-Translator: Hicham <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -29,81 +28,40 @@
 msgstr "توزيعات غنو/لينكس"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free GNU/Linux system distributions (or &ldquo;distros&rdquo;) only include "
-"and only propose free software.  They reject non-free applications, non-free "
-"programming platforms, non-free drivers, non-free firmware &ldquo;"
-"blobs&rdquo;, and any other non-free software and documentation.  If they "
-"discover that by mistake some had been included, they remove it."
-msgstr ""
-"توزيعات نظام غنو/لينكس الحرّة تتضمن 
وتقترح البرمجيات الحرّة فقط. ترفض تلك "
-"التوزيعات التطبيقات غير الحرّة ومنصات 
البرمجة غير الحرّة والتعريفات غير الحرّة "
-"والبرامج الثابتة غير الحرّة &ldquo;blobs&rdquo;، 
وأي برنامج أو توثيق غير حرّ. "
-"وإذا اكتشفت تضمين أي منها بالخطأ فإنها 
تزيلها."
+msgid "Free GNU/Linux system distributions (or &ldquo;distros&rdquo;) only 
include and only propose free software.  They reject non-free applications, 
non-free programming platforms, non-free drivers, non-free firmware 
&ldquo;blobs&rdquo;, and any other non-free software and documentation.  If 
they discover that by mistake some had been included, they remove it."
+msgstr "توزيعات نظام غنو/لينكس الحرّة تتضمن 
وتقترح البرمجيات الحرّة فقط. ترفض تلك 
التوزيعات التطبيقات غير الحرّة ومنصات 
البرمجة غير الحرّة والتعريفات غير الحرّة 
والبرامج الثابتة غير الحرّة &ldquo;blobs&rdquo;، 
وأي برنامج أو توثيق غير حرّ. وإذا اكتشفت تضم
ين أي منها بالخطأ فإنها تزيلها."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Free GNU/Linux Distros"
 msgstr "توزيعات غنو/لينكس حرّة"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that "
-"does not include proprietary software at all.  That way you can be sure that "
-"you are not installing any non-free programs. Here is our list of such "
-"distros:<br /> <a href=\"/distros/free-distros.html\"> Free GNU/Linux "
-"distributions</a>."
-msgstr ""
-"نحن ننصح باستخدام إحدى التوزيعات الحرّة 
لنظام غنو/لينكس، واحد من الأنظمة التي "
-"لا تتضمن البرمجيات الاحتكارية على 
الإطلاق. وبهذه الطريقة يمكنك أن تتأكد من "
-"أنك لم تثبت أي برامج غير حرّة. هنا قائمة بم
ثل هذه التوزيعات: <br /> <a href="
-"\"/distros/free-distros.ar.html\"> توزيعات غنو/لينكس 
حرّة</a><br />"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All of these existing distros could use more development help.  Thus, if you "
-"want to make an effective contribution to free GNU/Linux distributions, we "
-"suggest that you join the development of an existing free distro rather that "
-"starting a new free distro."
-msgstr ""
-"كل من هذه التوزيعات تحتاج إلى المزيد من الم
ساعدة في التطوير. وعليه، فإذا كنت "
-"تريد تقديم مساهمة فعالة لتوزيعات 
غنو/لينكس الحرّة، نقترح عليك أن تنضم إلى "
-"تطوير أحد التوزيعات الحرّة الموجودة بدلا م
ن بدأ توزيعة حرّة جديدة."
+msgid "We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one 
that does not include proprietary software at all.  That way you can be sure 
that you are not installing any non-free programs. Here is our list of such 
distros:<br /> <a href=\"/distros/free-distros.html\"> Free GNU/Linux 
distributions</a>."
+msgstr "نحن ننصح باستخدام إحدى التوزيعات 
الحرّة لنظام غنو/لينكس، واحد من الأنظمة 
التي لا تتضمن البرمجيات الاحتكارية على 
الإطلاق. وبهذه الطريقة يمكنك أن تتأكد من 
أنك لم تثبت أي برامج غير حرّة. هنا قائمة بم
ثل هذه التوزيعات: <br /> <a 
href=\"/distros/free-distros.ar.html\"> توزيعات غنو/لينكس 
حرّة</a><br />"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "All of these existing distros could use more development help.  Thus, 
if you want to make an effective contribution to free GNU/Linux distributions, 
we suggest that you join the development of an existing free distro rather that 
starting a new free distro."
+msgstr "كل من هذه التوزيعات تحتاج إلى المزيد م
ن المساعدة في التطوير. وعليه، فإذا كنت تريد 
تقديم مساهمة فعالة لتوزيعات غنو/لينكس 
الحرّة، نقترح عليك أن تنضم إلى تطوير أحد 
التوزيعات الحرّة الموجودة بدلا من بدأ 
توزيعة حرّة جديدة."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Free Distro Guidelines"
 msgstr "إرشادات التوزيعة الحرّة"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Here is the list of problems that can prevent a distro from being considered "
-"entirely free:<br /> <a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines."
-"html\"> Guidelines for free system distributions</a>."
-msgstr ""
-"هنا قائمة بالمشاكل التي يمكن أن تمنع 
توزيعة معينة من أن تكون حرّة: <br /> <a "
-"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\"> إرشادات 
لتوزيعات "
-"النظام الحرّة</a>"
+msgid "Here is the list of problems that can prevent a distro from being 
considered entirely free:<br /> <a 
href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\"> Guidelines for free 
system distributions</a>."
+msgstr "هنا قائمة بالمشاكل التي يمكن أن تمنع 
توزيعة معينة من أن تكون حرّة: <br /> <a 
href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\"> إرشادات 
لتوزيعات النظام الحرّة</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Common Distros"
 msgstr "التوزيعات المشهورة"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet our "
-"guidelines. You can read about their problems here:<br /> <a href=\"/distros/"
-"common-distros.html\"> Why we can't endorse many well-known GNU/Linux "
-"distros</a>."
-msgstr ""
-"كثير من التوزيعات المشهورة والمعروفة جدًا 
لا تتوافق مع إرشاداتنا، يمكنك "
-"القراءة عن مشاكلها هنا: <br /> <a 
href=\"/distros/common-distros.html\"> شرح "
-"لماذا لا نؤيد توزيعات غنو/لينكس الم
عروفة</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We appeal to the developers of these distros to remove the non-free parts "
-"and thus make them entirely free software."
-msgstr ""
-"نناشد مطوري هذه التوزيعات لإزالة الأجزاء 
غير الحرّة، وأن يجعلوها حرة بالكامل."
+msgid "Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet 
our guidelines. You can read about their problems here:<br /> <a 
href=\"/distros/common-distros.html\"> Why we can't endorse many well-known 
GNU/Linux distros</a>."
+msgstr "كثير من التوزيعات المشهورة والمعروفة 
جدًا لا تتوافق مع إرشاداتنا، يمكنك القراءة 
عن مشاكلها هنا: <br /> <a href=\"/distros/common-distros.html\"> 
شرح لماذا لا نؤيد توزيعات غنو/لينكس الم
عروفة</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "We appeal to the developers of these distros to remove the non-free 
parts and thus make them entirely free software."
+msgstr "نناشد مطوري هذه التوزيعات لإزالة 
الأجزاء غير الحرّة، وأن يجعلوها حرة بالكام
ل."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -111,47 +69,25 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسل الوصلات المنقطعة "
-"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف 
ولاستفسارات جنو ل<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى للاتصال</a> 
بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك أرسل الوصلات 
المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
-"\">تعليماتالترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق 
وتسليم ترجمات هذه المقالة."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعليم
اتالترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "حقوق النشر &copy; 2009 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة،"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا في أي وسيط، بشرط إبقاء هذا الإخطار."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
+msgstr "يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا في أي وسيط، بشرط إبقاء هذا الإخطار."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"ترجمها <a href=\"http://orango.ath.cx\";><em>صلاح الدّين حم
ّانة</em></a><br /"
-">فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.";
-"net/\"><em>حسام حسني</em></a>."
+msgstr "ترجمها <a href=\"http://orango.ath.cx\";><em>صلاح 
الدّين حمّانة</em></a><br />تم تحديث الترجمة من 
قبل <a href=\"http://www.motargem.com/ar/\";><em>Motargem.com Arabic 
Translation</em></a>.فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -161,3 +97,4 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]