www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/software/po devel.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/software/po devel.pl.po
Date: Fri, 18 Feb 2011 20:35:24 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       11/02/18 20:35:24

Modified files:
        software/po    : devel.pl.po 

Log message:
        updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.pl.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: devel.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.pl.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- devel.pl.po 17 Feb 2011 01:28:23 -0000      1.7
+++ devel.pl.po 18 Feb 2011 20:35:20 -0000      1.8
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Polish Translation of http://www.gnu.org/software/devel.html
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Daniel Ozminkowski <address@hidden>, 2010.
 # Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software/devel.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-16 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 11:08+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 13:34-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -293,6 +293,10 @@
 "(<tt>/gd/gnu/gnusys/live</tt>), compiled from the original sources.  To use "
 "it, source <tt>/gd/gnu/gnusys/live/setup</tt>."
 msgstr ""
+"Na&nbsp;ogólnej maszynie opiekunowie pakietu <a href=\"/software/gsrc/"
+"\">gsrc</a> utrzymują hierarchię bieżących wersji pakietów GNU 
(<tt>/gd/gnu/"
+"gnusys/live</tt>), skompilowanych z&nbsp;oryginalnych źródeł. Aby&nbsp;je "
+"użyć, wykonajcie &bdquo;source <tt>/gd/gnu/gnusys/live/setup</tt>&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -417,7 +421,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 #| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
@@ -431,16 +434,16 @@
 msgstr ""
 "Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF. <br /"
-"> Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki 
(lub "
-"propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
+"Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub 
"
+"propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -458,10 +461,9 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -471,10 +473,9 @@
 "copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved. \n"
-"<br /> Zezwala się na&nbsp;wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii "
-"tego tekstu, niezależnie od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania "
-"niniejszego zezwolenia."
+"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się na&nbsp;"
+"wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
+"od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -482,7 +483,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tłumaczenie: Daniel Oźminkowski 2010; Poprawki: Jan Wieremjewicz 2010, Jan "
-"Owoc 2010."
+"Owoc 2010, 2011."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]