[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po common-distros.es.po
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
www/distros/po common-distros.es.po |
Date: |
Sat, 12 Feb 2011 21:28:40 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 11/02/12 21:28:40
Modified files:
distros/po : common-distros.es.po
Log message:
Updated Debian.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
Patches:
Index: common-distros.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.es.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- common-distros.es.po 9 Feb 2011 09:28:12 -0000 1.19
+++ common-distros.es.po 12 Feb 2011 21:28:36 -0000 1.20
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: common-distros.es.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 04:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-02 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-12 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,15 +159,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian's Social Contract does say that all software in the main "
-#| "distribution will be free software. At present, that's not always true "
-#| "in practice: Debian has repeatedly made tacit or explicit exceptions for "
-#| "specific pieces of nonfree software, such as the blobs included in or "
-#| "accompanying Linux. The next release of Debian will reportedly move "
-#| "these blobs out of Linux. That will be a substantial step towards a "
-#| "completely free distro, but won't get all the way there."
msgid ""
"Debian's Social Contract does say that all software in the main distribution "
"will be free software. At present, that's not always true in practice: "
@@ -181,11 +172,11 @@
"principal será software libre. En la práctica, hoy en dÃa, eso no siempre
es "
"verdad: Debian repetidamente ha hecho excepciones tácitas o explÃcitas para
"
"piezas especÃficas de software que no es libre, tal como los <span style="
-"\"font-style:italic\">blobs</span> incluidos o acompañando a Linux. Han "
-"informado que la próxima versión de Debian moverá esos < span
style=\"font-"
-"style:italic\">blobs</span> fuera de Linux. Eso será un paso substancial "
-"hacia una distribución completamente libre, pero todavÃa les queda camino "
-"que recorrer."
+"\"font-style:italic\">blobs</span> incluidos o acompañando a Linux. La "
+"versión de 2011 de Debian, denominada «Squeeze», ha eliminado, esos "
+"< span style=\"font-style:italic\">blobs</span>. Es un paso substancial "
+"hacia una distribución completamente libre, pero todavÃa no han "
+"recorrido todo el camino."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -333,10 +324,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition to the usual two problens, several nonfree software programs "
-#| "are available for download from SUSE's official FTP site."
msgid ""
"In addition to the usual two problems, several nonfree software programs are "
"available for download from SUSE's official FTP site."
@@ -421,13 +408,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.<br /> Please send broken links and "
-#| "other corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -436,15 +416,16 @@
"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. También puede <a
href=\"/contact/"
-"\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor, envÃe enlaces "
-"rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
+"\">contactar con la FSF por otros medios</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
+"<br />Por favor, envÃe enlaces "
+"rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>