www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/fdl-1.3-faq.bg.po licenses/po/f...


From: Yavor Doganov
Subject: www licenses/po/fdl-1.3-faq.bg.po licenses/po/f...
Date: Thu, 10 Feb 2011 01:27:51 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/02/10 01:27:51

Modified files:
        licenses/po    : fdl-1.3-faq.bg.po fdl-1.3-faq.ca.po 
                         fdl-1.3-faq.pot 
        philosophy     : practical.pt-br.html 
        philosophy/po  : practical.pot practical.pt-br.po 
                         practical.ru.po 
        server/po      : mirror.pot mirror.ro.po mirror.sq.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.bg.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.ca.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ro.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: licenses/po/fdl-1.3-faq.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.bg.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/fdl-1.3-faq.bg.po       9 Oct 2010 08:27:29 -0000       1.4
+++ licenses/po/fdl-1.3-faq.bg.po       10 Feb 2011 01:27:36 -0000      1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.3-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-09 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-04 20:53+0200\n"
 "Last-Translator: Vassia Atanassova <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 #, fuzzy
 #| msgid "FDL 1.3 FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "GFDL v1.3 FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -23,12 +24,14 @@
 "- Фондация за свободен софтуер (ФСС)"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 #, fuzzy
 #| msgid "FDL 1.3 FAQ"
 msgid "GFDL v1.3 FAQ"
 msgstr "ЧЗВ за версия 1.3 на FDL"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation released version 1.3 of the GNU Free "
 "Documentation License on November 3, 2008.  This FAQ addresses questions "
@@ -44,13 +47,25 @@
 "licenses/fdl-1.3.html\">страницата на версия 1.3 на 
лиценза</a></strong>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. Why did you release a new minor version of the FDL?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Q. Why did you release a new minor version of the FDL?"
+msgid "Why did you release a new minor version of the FDL?"
 msgstr ""
 "Въпрос.  Защо издадохте нова подверсия на 
Лиценза за свободна документация?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. Late last year, the Wikimedia Foundation, which oversees the <a href="
+#| "\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a> project, passed a resolution "
+#| "asking us to update the FDL so as to allow Wikipedia and similar Wikis "
+#| "using the FDL to also use the <a href=\"http://creativecommons.org/";
+#| "licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) "
+#| "3.0 license</a>."
 msgid ""
-"A. Late last year, the Wikimedia Foundation, which oversees the <a href="
+"Late last year, the Wikimedia Foundation, which oversees the <a href="
 "\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a> project, passed a resolution "
 "asking us to update the FDL so as to allow Wikipedia and similar Wikis using "
 "the FDL to also use the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
@@ -65,6 +80,7 @@
 "(CC-BY-SA) 3.0</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because we are not ready to release FDL 2.0, we have made this release in "
 "the meantime.  This new version of the license is meant to fulfill the "
@@ -75,15 +91,24 @@
 "молбата на Фондация Уикимедия."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Q. How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 2.0?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Q. How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 2.0?"
+msgid "How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 2.0?"
 msgstr ""
 "В.  Как версия 1.3 е свързана с работата, 
извършена до този момент по версия "
 "2.0 на FDL?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. FDL 1.3 incorporates a couple of features that have been proposed for "
+#| "FDL 2.0, but that's the extent of their relationship.  Our goals for FDL "
+#| "2.0 are not affected by this release."
 msgid ""
-"A. FDL 1.3 incorporates a couple of features that have been proposed for FDL "
+"FDL 1.3 incorporates a couple of features that have been proposed for FDL "
 "2.0, but that's the extent of their relationship.  Our goals for FDL 2.0 are "
 "not affected by this release."
 msgstr ""
@@ -92,16 +117,27 @@
 "намерения за версия 2.0 не са се повлияли от 
това издание на лиценза."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. What are the changes in FDL 1.3?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Q. What are the changes in FDL 1.3?"
+msgid "What are the changes in FDL 1.3?"
 msgstr "В.  В какво се състоят промените във FDL 
1.3?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"A. The primary change is the addition of section 11.  This new provision "
-"allows certain materials released under this license to also be used under "
-"the terms of CC-BY-SA 3.0.  For more information about exactly what "
-"materials can be licensed this way, see the related questions below.  As "
-"part of this change, we also introduced a new definition in section 1."
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. The primary change is the addition of section 11.  This new provision "
+#| "allows certain materials released under this license to also be used "
+#| "under the terms of CC-BY-SA 3.0.  For more information about exactly what "
+#| "materials can be licensed this way, see the related questions below.  As "
+#| "part of this change, we also introduced a new definition in section 1."
+msgid ""
+"The primary change is the addition of section 11.  This new provision allows "
+"certain materials released under this license to also be used under the "
+"terms of CC-BY-SA 3.0.  For more information about exactly what materials "
+"can be licensed this way, see the related questions below.  As part of this "
+"change, we also introduced a new definition in section 1."
 msgstr ""
 "О.  Основната разлика се състои в 
добавянето на раздел 11.  Тази нова клауза "
 "позволява определени материали, 
публикувани под този лиценз, да могат да се "
@@ -110,6 +146,7 @@
 "въпроси по-долу.  Като част от промените, 
обновихме и дефиницията в раздел 1."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We also borrowed a couple of changes from GPLv3.  The first is in section 9, "
 "which explains how the license can be terminated when you violate it.  We "
@@ -127,6 +164,7 @@
 "бъдещите версии на лиценза, или не."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "A Postscript file showing <a href=\"/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps\">marked-up "
 "changes from FDL 1.2 to FDL 1.3</a> is available for your review."
@@ -135,14 +173,24 @@
 "1.3-pdiff.ps\">обозначените промени между FDL 1.2 и 
FDL 1.3</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. What is the rationale behind these changes?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Q. What is the rationale behind these changes?"
+msgid "What is the rationale behind these changes?"
 msgstr "В.  Каква е обосновката за тези 
промени?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"A. Section 11 has been added to allow wikis like Wikipedia to use FDL-"
-"covered works under the terms of CC-BY-SA 3.0 if they choose to do so.  They "
-"have told us that they would like to explore this option, and adding this "
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. Section 11 has been added to allow wikis like Wikipedia to use FDL-"
+#| "covered works under the terms of CC-BY-SA 3.0 if they choose to do so.  "
+#| "They have told us that they would like to explore this option, and adding "
+#| "this provision gives them a clear path to do so."
+msgid ""
+"Section 11 has been added to allow wikis like Wikipedia to use FDL-covered "
+"works under the terms of CC-BY-SA 3.0 if they choose to do so.  They have "
+"told us that they would like to explore this option, and adding this "
 "provision gives them a clear path to do so."
 msgstr ""
 "О.  Раздел 11 беше добавен, за да позволи на 
уикита като Уикипедия да "
@@ -152,6 +200,7 @@
 "им дава законен начин да го направят."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Normally, these sorts of licensing decisions can and should be handled by "
 "the copyright holder(s) of a particular work.  However, because Wikipedia "
@@ -165,6 +214,7 @@
 "работата си ние им я предоставихме."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The other changes are minor improvements that were easy to make while we "
 "were at it.  They've met with wide approval in GPLv3, and they don't change "
@@ -176,20 +226,29 @@
 "разрешения или изисквания на лиценза."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. Exactly what material can be licensed under CC-BY-SA 3.0?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Q. Exactly what material can be licensed under CC-BY-SA 3.0?"
+msgid "Exactly what material can be licensed under CC-BY-SA 3.0?"
 msgstr ""
 "В.  Какъв точно материал може да бъде 
лицензиран под лиценз CC-BY-SA 3.0?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. In order to license an FDL-covered work under CC-BY-SA 3.0, a few "
+#| "conditions must be met:"
 msgid ""
-"A. In order to license an FDL-covered work under CC-BY-SA 3.0, a few "
-"conditions must be met:"
+"In order to license an FDL-covered work under CC-BY-SA 3.0, a few conditions "
+"must be met:"
 msgstr ""
 "О.  Следните няколко условия трябва да 
бъдат изпълнени, за да може творба, "
 "защитена с Лиценза за свободна 
документация, да бъде лицензирана под CC-BY-"
 "SA 3.0:"
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
 msgid ""
 "The work must be available under the terms of FDL 1.3, which provides you "
 "with this permission.  If the work was released under the terms of &ldquo;"
@@ -202,6 +261,7 @@
 "ваш избор) всяка по-нова версия“, то тя 
отговаря на този критерий."
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
 msgid ""
 "The work must not have any &ldquo;Cover Texts&rdquo; or &ldquo;Invariant "
 "Sections.&rdquo; These are optional features in all versions of the FDL."
@@ -210,6 +270,7 @@
 "Във всички версии на лиценза това са 
незадължителни възможности."
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
 msgid ""
 "If the work was originally published somewhere other than a public wiki, it "
 "must have been added to a wiki (or some other kind of web site where the "
@@ -221,6 +282,7 @@
 "ноември 2008 г."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "All FDL-covered material added to Wikipedia before November 1, 2008 "
 "satisfies these conditions."
@@ -229,16 +291,32 @@
 "2008 г., удовлетворяват тези условия."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Q. What is the purpose of the two different dates in section 11? Why did "
+#| "you choose those specific dates?"
 msgid ""
-"Q. What is the purpose of the two different dates in section 11? Why did you "
+"What is the purpose of the two different dates in section 11? Why did you "
 "choose those specific dates?"
 msgstr ""
 "В.  Какъв е смисълът на двете различни дати 
в раздел 11?  Защо избрахте "
 "точно тях?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. Section 11 imposes two deadlines on licensees.  First, if a work was "
+#| "originally published somewhere other than a public wiki, you can only use "
+#| "it under CC-BY-SA 3.0 if it was added to a wiki before November 1, 2008.  "
+#| "We do not want to grant people this permission for any and all works "
+#| "released under the FDL.  We also do not want people gaming the system by "
+#| "adding FDLed materials to a wiki, and then using them under CC-BY-SA "
+#| "afterwards.  Choosing a deadline that has already passed unambiguously "
+#| "prevents this."
 msgid ""
-"A. Section 11 imposes two deadlines on licensees.  First, if a work was "
+"Section 11 imposes two deadlines on licensees.  First, if a work was "
 "originally published somewhere other than a public wiki, you can only use it "
 "under CC-BY-SA 3.0 if it was added to a wiki before November 1, 2008.  We do "
 "not want to grant people this permission for any and all works released "
@@ -257,6 +335,7 @@
 "издаване на тази версия недвусмислено 
предотвратява такъв вариант."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Second, this permission is no longer available after August 1, 2009.  We "
 "don't want this to become a general permission to switch between licenses: "
@@ -273,18 +352,30 @@
 "достатъчно време на всички 
уики-поддръжници да вземат своето решение."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. What are your current plans for FDL 2.0?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Q. What are your current plans for FDL 2.0?"
+msgid "What are your current plans for FDL 2.0?"
 msgstr ""
 "В.  Какви са настоящите ви планове за 
новата основна версия 2.0 на Лиценза "
 "за свободна документация?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"A. We are still accepting comments on this major new revision of the "
-"license.  In the current FDL 2.0 draft, section 8(b) allows for relicensing "
-"of materials in a wiki.  Since FDL 1.3 now provides this in section 11, it's "
-"no longer necessary in FDL 2.0.  However, all the other changes proposed in "
-"the draft would still be appropriate for the next version of the license, so "
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. We are still accepting comments on this major new revision of the "
+#| "license.  In the current FDL 2.0 draft, section 8(b) allows for "
+#| "relicensing of materials in a wiki.  Since FDL 1.3 now provides this in "
+#| "section 11, it's no longer necessary in FDL 2.0.  However, all the other "
+#| "changes proposed in the draft would still be appropriate for the next "
+#| "version of the license, so they're still on the table for discussion."
+msgid ""
+"We are still accepting comments on this major new revision of the license.  "
+"In the current FDL 2.0 draft, section 8(b) allows for relicensing of "
+"materials in a wiki.  Since FDL 1.3 now provides this in section 11, it's no "
+"longer necessary in FDL 2.0.  However, all the other changes proposed in the "
+"draft would still be appropriate for the next version of the license, so "
 "they're still on the table for discussion."
 msgstr ""
 "О.  Продължаваме да приемаме забележки по 
тази нова, цялостна ревизия на "
@@ -297,16 +388,42 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
+"contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
+"хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 "Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
@@ -315,6 +432,7 @@
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -325,16 +443,19 @@
 "тази статия."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Авторски права &copy; 2008 Фондация за 
свободен софтуер"
 
 # type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110, USA"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -345,6 +466,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Превод</b>: Вася Атанасова <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -352,9 +474,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Други преводи на тази страница"

Index: licenses/po/fdl-1.3-faq.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.ca.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/fdl-1.3-faq.ca.po       23 Dec 2010 17:29:29 -0000      1.7
+++ licenses/po/fdl-1.3-faq.ca.po       10 Feb 2011 01:27:36 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.3-faq.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-09 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-22 18:36+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -16,18 +16,21 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "GFDL v1.3 FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Preguntes freqüents sobre la Llicència de Documentació Lliure de GNU 
(GFDL), "
 "versió 1.3 - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "GFDL v1.3 FAQ"
 msgstr ""
 "Preguntes freqüents sobre la Llicència de Documentació Lliure de GNU 
(GFDL), "
 "versió 1.3"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation released version 1.3 of the GNU Free "
 "Documentation License on November 3, 2008.  This FAQ addresses questions "
@@ -44,12 +47,24 @@
 "llicència FDL 1.3</a></strong> hi ha més recursos disponibles."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. Why did you release a new minor version of the FDL?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Q. Why did you release a new minor version of the FDL?"
+msgid "Why did you release a new minor version of the FDL?"
 msgstr "P. Per què heu publicat una nova versió menor de la FDL?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. Late last year, the Wikimedia Foundation, which oversees the <a href="
+#| "\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a> project, passed a resolution "
+#| "asking us to update the FDL so as to allow Wikipedia and similar Wikis "
+#| "using the FDL to also use the <a href=\"http://creativecommons.org/";
+#| "licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) "
+#| "3.0 license</a>."
 msgid ""
-"A. Late last year, the Wikimedia Foundation, which oversees the <a href="
+"Late last year, the Wikimedia Foundation, which oversees the <a href="
 "\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a> project, passed a resolution "
 "asking us to update the FDL so as to allow Wikipedia and similar Wikis using "
 "the FDL to also use the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
@@ -64,6 +79,7 @@
 "SA)</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because we are not ready to release FDL 2.0, we have made this release in "
 "the meantime.  This new version of the license is meant to fulfill the "
@@ -74,15 +90,24 @@
 "petició de la Fundació Wikimedia."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Q. How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 2.0?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Q. How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 2.0?"
+msgid "How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 2.0?"
 msgstr ""
 "P. Quina relació té la FDL 1.3 amb la feina que s'ha fet fins ara a la FDL "
 "2.0?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. FDL 1.3 incorporates a couple of features that have been proposed for "
+#| "FDL 2.0, but that's the extent of their relationship.  Our goals for FDL "
+#| "2.0 are not affected by this release."
 msgid ""
-"A. FDL 1.3 incorporates a couple of features that have been proposed for FDL "
+"FDL 1.3 incorporates a couple of features that have been proposed for FDL "
 "2.0, but that's the extent of their relationship.  Our goals for FDL 2.0 are "
 "not affected by this release."
 msgstr ""
@@ -91,16 +116,27 @@
 "objectius per a la FDL 2.0."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. What are the changes in FDL 1.3?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Q. What are the changes in FDL 1.3?"
+msgid "What are the changes in FDL 1.3?"
 msgstr "P. Quins canvis hi ha a la FDL 1.3?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"A. The primary change is the addition of section 11.  This new provision "
-"allows certain materials released under this license to also be used under "
-"the terms of CC-BY-SA 3.0.  For more information about exactly what "
-"materials can be licensed this way, see the related questions below.  As "
-"part of this change, we also introduced a new definition in section 1."
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. The primary change is the addition of section 11.  This new provision "
+#| "allows certain materials released under this license to also be used "
+#| "under the terms of CC-BY-SA 3.0.  For more information about exactly what "
+#| "materials can be licensed this way, see the related questions below.  As "
+#| "part of this change, we also introduced a new definition in section 1."
+msgid ""
+"The primary change is the addition of section 11.  This new provision allows "
+"certain materials released under this license to also be used under the "
+"terms of CC-BY-SA 3.0.  For more information about exactly what materials "
+"can be licensed this way, see the related questions below.  As part of this "
+"change, we also introduced a new definition in section 1."
 msgstr ""
 "R. El canvi més important ha consistit en afegir la secció 11. Aquesta nova 
"
 "disposició permet que certs materials publicats sota aquesta llicència "
@@ -110,6 +146,7 @@
 "d'aquest canvi, també vàrem introduir una nova definició a la secció 1."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We also borrowed a couple of changes from GPLv3.  The first is in section 9, "
 "which explains how the license can be terminated when you violate it.  We "
@@ -126,6 +163,7 @@
 "treball es podrà o no publicar sota les futures versions de la llicència 
FDL."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "A Postscript file showing <a href=\"/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps\">marked-up "
 "changes from FDL 1.2 to FDL 1.3</a> is available for your review."
@@ -135,14 +173,24 @@
 "1.3</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. What is the rationale behind these changes?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Q. What is the rationale behind these changes?"
+msgid "What is the rationale behind these changes?"
 msgstr "P. Quina motivació hi ha darrera d'aquests canvis?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"A. Section 11 has been added to allow wikis like Wikipedia to use FDL-"
-"covered works under the terms of CC-BY-SA 3.0 if they choose to do so.  They "
-"have told us that they would like to explore this option, and adding this "
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. Section 11 has been added to allow wikis like Wikipedia to use FDL-"
+#| "covered works under the terms of CC-BY-SA 3.0 if they choose to do so.  "
+#| "They have told us that they would like to explore this option, and adding "
+#| "this provision gives them a clear path to do so."
+msgid ""
+"Section 11 has been added to allow wikis like Wikipedia to use FDL-covered "
+"works under the terms of CC-BY-SA 3.0 if they choose to do so.  They have "
+"told us that they would like to explore this option, and adding this "
 "provision gives them a clear path to do so."
 msgstr ""
 "R. La secció 11 s'ha afegit per permetre a wikis com la Viquipèdia 
utilitzar "
@@ -151,6 +199,7 @@
 "disposició els obre el camí per fer-ho."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Normally, these sorts of licensing decisions can and should be handled by "
 "the copyright holder(s) of a particular work.  However, because Wikipedia "
@@ -164,6 +213,7 @@
 "proporcionar-la."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The other changes are minor improvements that were easy to make while we "
 "were at it.  They've met with wide approval in GPLv3, and they don't change "
@@ -175,19 +225,28 @@
 "fonamentals de la llicència."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. Exactly what material can be licensed under CC-BY-SA 3.0?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Q. Exactly what material can be licensed under CC-BY-SA 3.0?"
+msgid "Exactly what material can be licensed under CC-BY-SA 3.0?"
 msgstr ""
 "P. Quin material exactament pot publicar-se sota la llicència CC-BY-SA 3.0?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. In order to license an FDL-covered work under CC-BY-SA 3.0, a few "
+#| "conditions must be met:"
 msgid ""
-"A. In order to license an FDL-covered work under CC-BY-SA 3.0, a few "
-"conditions must be met:"
+"In order to license an FDL-covered work under CC-BY-SA 3.0, a few conditions "
+"must be met:"
 msgstr ""
 "R. Per publicar un treball cobert per la llicència FDL sota la CC-BY-SA 3.0, 
"
 "cal que es compleixin aquestes condicions:"
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
 msgid ""
 "The work must be available under the terms of FDL 1.3, which provides you "
 "with this permission.  If the work was released under the terms of &ldquo;"
@@ -200,6 +259,7 @@
 "posterior\", es compleix aquest criteri."
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
 msgid ""
 "The work must not have any &ldquo;Cover Texts&rdquo; or &ldquo;Invariant "
 "Sections.&rdquo; These are optional features in all versions of the FDL."
@@ -208,6 +268,7 @@
 "que són disposicions opcionals de totes les versions de la FDL."
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
 msgid ""
 "If the work was originally published somewhere other than a public wiki, it "
 "must have been added to a wiki (or some other kind of web site where the "
@@ -219,6 +280,7 @@
 "novembre de 2008."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "All FDL-covered material added to Wikipedia before November 1, 2008 "
 "satisfies these conditions."
@@ -227,16 +289,32 @@
 "novembre de 2008 compleix aquestes condicions."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Q. What is the purpose of the two different dates in section 11? Why did "
+#| "you choose those specific dates?"
 msgid ""
-"Q. What is the purpose of the two different dates in section 11? Why did you "
+"What is the purpose of the two different dates in section 11? Why did you "
 "choose those specific dates?"
 msgstr ""
 "P. Quin és l'objectiu de les dues dates diferents de la secció 11? Per què 
"
 "vàreu triar aquestes dates en concret?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. Section 11 imposes two deadlines on licensees.  First, if a work was "
+#| "originally published somewhere other than a public wiki, you can only use "
+#| "it under CC-BY-SA 3.0 if it was added to a wiki before November 1, 2008.  "
+#| "We do not want to grant people this permission for any and all works "
+#| "released under the FDL.  We also do not want people gaming the system by "
+#| "adding FDLed materials to a wiki, and then using them under CC-BY-SA "
+#| "afterwards.  Choosing a deadline that has already passed unambiguously "
+#| "prevents this."
 msgid ""
-"A. Section 11 imposes two deadlines on licensees.  First, if a work was "
+"Section 11 imposes two deadlines on licensees.  First, if a work was "
 "originally published somewhere other than a public wiki, you can only use it "
 "under CC-BY-SA 3.0 if it was added to a wiki before November 1, 2008.  We do "
 "not want to grant people this permission for any and all works released "
@@ -254,6 +332,7 @@
 "ambigüitats."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Second, this permission is no longer available after August 1, 2009.  We "
 "don't want this to become a general permission to switch between licenses: "
@@ -270,16 +349,28 @@
 "temps per prendre una decisió."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. What are your current plans for FDL 2.0?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Q. What are your current plans for FDL 2.0?"
+msgid "What are your current plans for FDL 2.0?"
 msgstr "P. Quins són els vostres plans per a la FDL 2.0?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"A. We are still accepting comments on this major new revision of the "
-"license.  In the current FDL 2.0 draft, section 8(b) allows for relicensing "
-"of materials in a wiki.  Since FDL 1.3 now provides this in section 11, it's "
-"no longer necessary in FDL 2.0.  However, all the other changes proposed in "
-"the draft would still be appropriate for the next version of the license, so "
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. We are still accepting comments on this major new revision of the "
+#| "license.  In the current FDL 2.0 draft, section 8(b) allows for "
+#| "relicensing of materials in a wiki.  Since FDL 1.3 now provides this in "
+#| "section 11, it's no longer necessary in FDL 2.0.  However, all the other "
+#| "changes proposed in the draft would still be appropriate for the next "
+#| "version of the license, so they're still on the table for discussion."
+msgid ""
+"We are still accepting comments on this major new revision of the license.  "
+"In the current FDL 2.0 draft, section 8(b) allows for relicensing of "
+"materials in a wiki.  Since FDL 1.3 now provides this in section 11, it's no "
+"longer necessary in FDL 2.0.  However, all the other changes proposed in the "
+"draft would still be appropriate for the next version of the license, so "
 "they're still on the table for discussion."
 msgstr ""
 "R. Encara acceptem comentaris sobre aquesta nova revisió de la llicència. A 
"
@@ -291,16 +382,42 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu els enllaços "
+"trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
@@ -309,6 +426,7 @@
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -321,14 +439,17 @@
 "traducció al català del web de GNU."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -338,6 +459,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Traducció: <a href=\"http://www.puigpe.org/\";>puigpe</a>, 21 de desembre de "
@@ -345,9 +467,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"

Index: licenses/po/fdl-1.3-faq.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/fdl-1.3-faq.pot 9 Oct 2010 08:27:29 -0000       1.3
+++ licenses/po/fdl-1.3-faq.pot 10 Feb 2011 01:27:36 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-09 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,15 +15,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "GFDL v1.3 FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "GFDL v1.3 FAQ"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation released version 1.3 of the GNU Free "
 "Documentation License on November 3, 2008.  This FAQ addresses questions "
@@ -33,13 +33,13 @@
 "1.3</a></strong>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. Why did you release a new minor version of the FDL?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Why did you release a new minor version of the FDL?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"A. Late last year, the Wikimedia Foundation, which oversees the <a "
+"Late last year, the Wikimedia Foundation, which oversees the <a "
 "href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a> project, passed a "
 "resolution asking us to update the FDL so as to allow Wikipedia and similar "
 "Wikis using the FDL to also use the <a "
@@ -47,38 +47,38 @@
 "Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) 3.0 license</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because we are not ready to release FDL 2.0, we have made this release in "
 "the meantime.  This new version of the license is meant to fulfill the "
 "Wikimedia Foundation's request."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 
2.0?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 2.0?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"A. FDL 1.3 incorporates a couple of features that have been proposed for FDL "
+"FDL 1.3 incorporates a couple of features that have been proposed for FDL "
 "2.0, but that's the extent of their relationship.  Our goals for FDL 2.0 are "
 "not affected by this release."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. What are the changes in FDL 1.3?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "What are the changes in FDL 1.3?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"A. The primary change is the addition of section 11.  This new provision "
-"allows certain materials released under this license to also be used under "
-"the terms of CC-BY-SA 3.0.  For more information about exactly what "
-"materials can be licensed this way, see the related questions below.  As "
-"part of this change, we also introduced a new definition in section 1."
+"The primary change is the addition of section 11.  This new provision allows "
+"certain materials released under this license to also be used under the "
+"terms of CC-BY-SA 3.0.  For more information about exactly what materials "
+"can be licensed this way, see the related questions below.  As part of this "
+"change, we also introduced a new definition in section 1."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We also borrowed a couple of changes from GPLv3.  The first is in section 9, "
 "which explains how the license can be terminated when you violate it.  We "
@@ -88,25 +88,25 @@
 "can be licensed under the terms of future versions of the FDL."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "A Postscript file showing <a href=\"/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps\">marked-up "
 "changes from FDL 1.2 to FDL 1.3</a> is available for your review."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. What is the rationale behind these changes?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "What is the rationale behind these changes?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"A. Section 11 has been added to allow wikis like Wikipedia to use "
-"FDL-covered works under the terms of CC-BY-SA 3.0 if they choose to do so.  "
-"They have told us that they would like to explore this option, and adding "
-"this provision gives them a clear path to do so."
+"Section 11 has been added to allow wikis like Wikipedia to use FDL-covered "
+"works under the terms of CC-BY-SA 3.0 if they choose to do so.  They have "
+"told us that they would like to explore this option, and adding this "
+"provision gives them a clear path to do so."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Normally, these sorts of licensing decisions can and should be handled by "
 "the copyright holder(s) of a particular work.  However, because Wikipedia "
@@ -114,24 +114,24 @@
 "accomplish this, and we've worked with them to provide that."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The other changes are minor improvements that were easy to make while we "
 "were at it.  They've met with wide approval in GPLv3, and they don't change "
 "the license's fundamental permissions or requirements at all."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. Exactly what material can be licensed under CC-BY-SA 3.0?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Exactly what material can be licensed under CC-BY-SA 3.0?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"A. In order to license an FDL-covered work under CC-BY-SA 3.0, a few "
-"conditions must be met:"
+"In order to license an FDL-covered work under CC-BY-SA 3.0, a few conditions "
+"must be met:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
 msgid ""
 "The work must be available under the terms of FDL 1.3, which provides you "
 "with this permission.  If the work was released under the terms of "
@@ -139,13 +139,13 @@
 "any later version,&rdquo; then it meets this criteria."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
 msgid ""
 "The work must not have any &ldquo;Cover Texts&rdquo; or &ldquo;Invariant "
 "Sections.&rdquo; These are optional features in all versions of the FDL."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
 msgid ""
 "If the work was originally published somewhere other than a public wiki, it "
 "must have been added to a wiki (or some other kind of web site where the "
@@ -153,21 +153,21 @@
 "2008."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "All FDL-covered material added to Wikipedia before November 1, 2008 "
 "satisfies these conditions."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Q. What is the purpose of the two different dates in section 11? Why did you "
+"What is the purpose of the two different dates in section 11? Why did you "
 "choose those specific dates?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"A. Section 11 imposes two deadlines on licensees.  First, if a work was "
+"Section 11 imposes two deadlines on licensees.  First, if a work was "
 "originally published somewhere other than a public wiki, you can only use it "
 "under CC-BY-SA 3.0 if it was added to a wiki before November 1, 2008.  We do "
 "not want to grant people this permission for any and all works released "
@@ -176,7 +176,7 @@
 "Choosing a deadline that has already passed unambiguously prevents this."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Second, this permission is no longer available after August 1, 2009.  We "
 "don't want this to become a general permission to switch between licenses: "
@@ -186,65 +186,69 @@
 "ample time to make their decision."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. What are your current plans for FDL 2.0?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "What are your current plans for FDL 2.0?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"A. We are still accepting comments on this major new revision of the "
-"license.  In the current FDL 2.0 draft, section 8(b) allows for relicensing "
-"of materials in a wiki.  Since FDL 1.3 now provides this in section 11, it's "
-"no longer necessary in FDL 2.0.  However, all the other changes proposed in "
-"the draft would still be appropriate for the next version of the license, so "
+"We are still accepting comments on this major new revision of the license.  "
+"In the current FDL 2.0 draft, section 8(b) allows for relicensing of "
+"materials in a wiki.  Since FDL 1.3 now provides this in section 11, it's no "
+"longer necessary in FDL 2.0.  However, all the other changes proposed in the "
+"draft would still be appropriate for the next version of the license, so "
 "they're still on the table for discussion."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
 "for information on coordinating and submitting translations of this article."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium without royalty provided this notice is preserved."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
 #.  timestamp start 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr ""

Index: philosophy/practical.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/practical.pt-br.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/practical.pt-br.html     9 Feb 2011 09:29:40 -0000       1.1
+++ philosophy/practical.pt-br.html     10 Feb 2011 01:27:41 -0000      1.2
@@ -72,7 +72,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Atualizado:
 
-$Date: 2011/02/09 09:29:40 $
+$Date: 2011/02/10 01:27:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -102,6 +102,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/practical.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/practical.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
 <!-- Russian -->
 <li><a 
href="/philosophy/practical.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>

Index: philosophy/po/practical.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/practical.pot 11 Jan 2011 17:30:01 -0000      1.1
+++ philosophy/po/practical.pot 10 Feb 2011 01:27:43 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,104 +15,111 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "The advantages of free software &mdash; GNU Project &mdash; Free Software "
 "Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "The advantages of free software"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>People outside the free software movement frequently ask about the "
 "practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about "
 "the practical advantages of free software is like asking about the practical "
 "advantages of not being handcuffed.  Indeed, it has advantages:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can wear an ordinary shirt."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can get through metal detectors without triggering them."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can pitch a baseball."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can carry a backpack."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We could find more, but do you need these advantages to convince you to "
 "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is "
 "what's at stake."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you "
 "won't need to ask what practical advantages free software has."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
 "for information on coordinating and submitting translations of this article."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-"this notice is preserved."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
 #.  timestamp start 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr ""

Index: philosophy/po/practical.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.pt-br.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/practical.pt-br.po    7 Feb 2011 19:22:41 -0000       1.1
+++ philosophy/po/practical.pt-br.po    10 Feb 2011 01:27:43 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 21:21+0200\n"
 "Last-Translator: Alexandre Oliva <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "The advantages of free software &mdash; GNU Project &mdash; Free Software "
 "Foundation (FSF)"
@@ -24,14 +25,17 @@
 "Software Livre (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "The advantages of free software"
 msgstr "As Vantagens do Software Livre"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>People outside the free software movement frequently ask about the "
 "practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>"
@@ -41,6 +45,7 @@
 "strong>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about "
 "the practical advantages of free software is like asking about the practical "
@@ -51,26 +56,32 @@
 "práticas de não estar algemado.  De fato, há vantagens:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can wear an ordinary shirt."
 msgstr "Você pode usar uma camisa normal."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can get through metal detectors without triggering them."
 msgstr "Você pode passar por detectores de metal sem acioná-los."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears."
 msgstr "Você pode manter uma mão no volante enquanto troca de marcha."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can pitch a baseball."
 msgstr "Você pode atirar uma bola de baseball."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can carry a backpack."
 msgstr "Você pode carregar uma mochila."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We could find more, but do you need these advantages to convince you to "
 "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is "
@@ -81,6 +92,7 @@
 "é sua liberdade que está em jogo."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you "
 "won't need to ask what practical advantages free software has."
@@ -90,19 +102,25 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -112,23 +130,29 @@
 "das Traduções</a> com informações sobre coordenar e submeter correções 
da "
 "tradução deste artigo."
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-"this notice is preserved."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr "Tradutor: <a href=\"http://fsfla.org/~lxoliva/\";>Alexandre Oliva</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Atualizado:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduções desta página"

Index: philosophy/po/practical.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/practical.ru.po       22 Jan 2011 12:47:35 -0000      1.1
+++ philosophy/po/practical.ru.po       10 Feb 2011 01:27:43 -0000      1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 08:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-17 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -19,22 +19,26 @@
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "The advantages of free software &mdash; GNU Project &mdash; Free Software "
 "Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"Преимущества свободных программ - проект 
GNU - "
-"Фонд свободного программного обеспечения 
(FSF)"
+"Преимущества свободных программ - проект 
GNU - Фонд свободного программного "
+"обеспечения (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "The advantages of free software"
 msgstr "Преимущества свободных программ"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr "<strong>Ричард М. Столмен</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>People outside the free software movement frequently ask about the "
 "practical advantages of free software. It is a curious question.</strong>"
@@ -44,79 +48,111 @@
 "программ. Это любопытный вопрос.</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking about "
 "the practical advantages of free software is like asking about the practical "
 "advantages of not being handcuffed.  Indeed, it has advantages:"
 msgstr ""
 "Несвободные программы плохи тем, что они 
отказывают вам в свободе. Таким "
-"образом, спрашивать о практических 
преимуществах свободных "
-"программ&nbsp;&mdash; это все равно что 
спрашивать о практических "
-"преимуществах того, что на вас нет 
наручников. Действительно, у этого есть "
-"преимущества:"
+"образом, спрашивать о практических 
преимуществах свободных программ&nbsp;"
+"&mdash; это все равно что спрашивать о 
практических преимуществах того, что "
+"на вас нет наручников. Действительно, у 
этого есть преимущества:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can wear an ordinary shirt."
 msgstr "Можно носить обычную рубашку."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can get through metal detectors without triggering them."
 msgstr "Можно проходить через детекторы 
металла, не вызывая срабатывания."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears."
 msgstr ""
-"Можно одной рукой постоянно держать руль, 
когда вы переключаете "
-"скорость."
+"Можно одной рукой постоянно держать руль, 
когда вы переключаете скорость."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can pitch a baseball."
 msgstr "Можно метать бейсбольный мяч."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You can carry a backpack."
 msgstr "Можно носить рюкзак."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We could find more, but do you need these advantages to convince you to "
 "reject handcuffs? Probably not, because you understand that your freedom is "
 "what's at stake."
 msgstr ""
-"Мы могли бы продолжить список, но нужен ли 
он, чтобы убедить "
-"вас отказаться от наручников? Наверное, 
нет, потому что вы понимаете, что "
-"речь идет о вашей свободе."
+"Мы могли бы продолжить список, но нужен ли 
он, чтобы убедить вас отказаться "
+"от наручников? Наверное, нет, потому что вы 
понимаете, что речь идет о вашей "
+"свободе."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Once you realize that that's what's at stake with nonfree software, you "
 "won't need to ask what practical advantages free software has."
 msgstr ""
-"Как только вы осознаете, что именно это вы 
теряете, пользуясь "
-"несвободными программами, вам не нужно 
будет спрашивать, какие практические "
-"преимущества есть у свободных программ."
+"Как только вы осознаете, что именно это вы 
теряете, пользуясь несвободными "
+"программами, вам не нужно будет 
спрашивать, какие практические 
преимущества "
+"есть у свободных программ."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. "
-"Есть также <a href=\"/contact/\">другие способы 
связаться</a> с фондом. "
-"<br /> Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и "
-"другие поправки или предложения по адресу 
<a "
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. <br /> 
Пожалуйста, присылайте "
+"отчеты о неработающих ссылках и другие 
поправки или предложения по адресу <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. <br /> 
Пожалуйста, присылайте "
+"отчеты о неработающих ссылках и другие 
поправки или предложения по адресу <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -126,28 +162,40 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Руководстве 
по "
 "переводам&rdquo;</a>."
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#| "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
+#| "this notice is preserved."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-"this notice is preserved."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article are permitted in "
-"any medium, provided this notice is preserved. <br /> (Буквальное "
-"копирование и распространение всей этой 
статьи разрешено на любом носителе "
-"при условии, что это уведомление сох
раняется)"
+"distribution of this entire article are permitted in any medium, provided "
+"this notice is preserved. <br /> (Буквальное копирование 
и распространение "
+"всей этой статьи разрешено на любом 
носителе при условии, что это "
+"уведомление сохраняется)"
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 # type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr " "
 
-#.  timestamp start 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Переводы этой страницы"

Index: server/po/mirror.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/po/mirror.pot        2 Feb 2011 01:28:04 -0000       1.12
+++ server/po/mirror.pot        10 Feb 2011 01:27:47 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-01 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "Using and Running Mirrors - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Using and running mirrors"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Downloading from mirrors"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "First, for users/downloaders: the address <a "
 "href=\"http://ftpmirror.gnu.org/\";>http://ftpmirror.gnu.org/</a> multiplexes "
@@ -39,11 +39,11 @@
 "links, documentation, etc., to reduce load on the main GNU server."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Mirroring the GNU FTP server"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Mirrors run by genuine organizations and individuals supporting free "
 "software are welcome and appreciated, but please note that we do not list "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "unethical activity are not accepted under any circumstances."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<i>After</i> establishing your mirror, please contact <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> so we can "
@@ -59,23 +59,22 @@
 "Thanks."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Mirroring the entire GNU FTP server requires approximately 22GB disk space "
 "(as of 3&nbsp;December&nbsp;2009), which is distributed in the following "
 "way:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
-"\n"
 "/gnu:                20G\n"
 "/non-gnu:           400M\n"
 "/old-gnu:           1.4G\n"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Due to resource and security concerns, we do not offer direct rsync or "
 "special FTP service to update mirrors.  If you would like to use rsync "
@@ -84,54 +83,52 @@
 "access them with (via rsync):"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</tt> (Brazil)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</tt> (Finland)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (Illinois, USA)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If your site can also offer general access for other mirrors, please <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>contact us</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
 "recommend rsync for mirror transfers.  Specifically, with these options:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://mirror/source/ /your/dir/\n"
+msgid "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://mirror/source/ /your/dir/\n"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Web server setup for mirrors"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If your mirror will be available to users via http (which is very useful, so "
 "please enable this if you can), please set up your configuration to avoid "
@@ -139,10 +136,9 @@
 "there are many on our servers) as gzip-encoded.  For Apache, this means:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
-"\n"
 "AddType application/pgp-signature .sig\n"
 "# make sure .sig files are _not_ sent with \"Content-Encoding: gzip\".\n"
 "&lt;Files *.gz.sig&gt;\n"
@@ -153,100 +149,102 @@
 "&lt;/Files&gt;\n"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Variation: if your AddEncoding lines do not have a leading dot for the "
 "extension, for instance like this:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"AddEncoding x-gzip gz tgz\n"
+msgid "AddEncoding x-gzip gz tgz\n"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "then the RemoveEncoding lines should also not have a leading dot."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Finally, we highly recommend the following setting, so that users can see "
 "full filenames in generated listings instead of having them be truncated:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"IndexOptions NameWidth=*\n"
+msgid "IndexOptions NameWidth=*\n"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Ibiblio mailing lists"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"For those mirroring from ibiblio, the <a "
-"href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\";>ibiblio-mirrors
 "
-"mailing list</a> is a low-traffic mailing list for admins of sites which "
-"mirror content from ibiblio servers.  Also, specific questions and problem "
-"reports can be sent to: help-at-ibiblio-dot-org."
+"For those mirroring from ibiblio, <a "
+"href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\";>ibiblio-mirrors</a>
 "
+"and <a "
+"href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce\";>ibiblio-announce</a>
 "
+"are low-traffic mailing lists for admins of sites mirroring from ibiblio "
+"servers.  Also, specific questions and problem reports can be <a "
+"href=\"http://www.ibiblio.org/help/\";>submitted to ibiblio</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Mirroring the GNU Alpha FTP server"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These sites also offer alpha.gnu.org (around 2GB) for your mirroring "
 "pleasure:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnualpha/</tt>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</tt>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</tt>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Nightly updates are sufficient for GNU FTP and Alpha material."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Mirroring nongnu releases from Savannah"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We are also looking for volunteers to mirror releases of the <em>nongnu</em> "
 "projects hosted at <a "
 "href=\"http://savannah.nongnu.org\";>savannah.nongnu.org</a>.  The total is "
 "currently around 12GB.  To do this, we strongly suggest you retrieve and "
 "update the files using "
-"<tt>rsync&nbsp;-rltpHS&nbsp;--delete-excluded&nbsp;rsync://dl.sv.gnu.org/releases/</tt>&nbsp;<i>yourdir</i>
 "
-"<br />These options ensure that it is an exact mirror.  (There will probably "
-"be some permission errors; just ignore them.  They are due to choices or "
+"<tt>rsync&nbsp;-rltpHS&nbsp;--delete-excluded&nbsp;rsync://dl.sv.gnu.org/releases/</tt>&nbsp;<i>yourdir</i>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These options ensure that it is an exact mirror.  (There will probably be "
+"some permission errors; just ignore them.  They are due to choices or "
 "mistakes by individual savannah project maintainers.)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is fine to update savannah/nongnu once a day as well; twice a day if you "
 "like.  More than that is not worth the bandwidth, the contents are not that "
 "dynamic."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you are able to help with this, please <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>email us</a> with the url to your mirror "
@@ -254,11 +252,11 @@
 "href=\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html\";>list</a>.  Thanks!"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "(Not) Mirroring the GNU web server"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We no longer recommend creating web mirrors, because it has turned out that "
 "(a)&nbsp;few users can use them, and (b)&nbsp;many mirrors either became out "
@@ -266,7 +264,7 @@
 "information about the GNU project to be disseminated."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Nonetheless, if you wish to mirror www.gnu.org for your own purposes, that "
 "is ok with us.  We recommend using <tt>mod_proxy</tt>.  Here is an "
@@ -274,10 +272,9 @@
 "<tt>&lt;VirtualHost&gt;</tt>:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
-"\n"
 "ServerName gnumirror.example.org\n"
 "CacheRoot \"/var/cache/mod_proxy\"\n"
 "CacheDefaultExpire 86400 # for Apache 2.0+, value is in seconds\n"
@@ -285,36 +282,40 @@
 "CacheEnable disk /\n"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Thanks to Juri Hoerner for providing this Apache information."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
 "for information on coordinating and submitting translations of this article."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -322,15 +323,15 @@
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
 #.  timestamp start 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr ""

Index: server/po/mirror.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.ro.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/mirror.ro.po      2 Feb 2011 01:28:04 -0000       1.6
+++ server/po/mirror.ro.po      10 Feb 2011 01:27:48 -0000      1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: miror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-01 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 17:38+05\n"
 "Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Using and Running Mirrors - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
@@ -22,14 +23,17 @@
 "Software Liber (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Using and running mirrors"
 msgstr "Folosirea și administrarea oglinzilor"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Downloading from mirrors"
 msgstr "Descărcare de la oglinzi"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "First, for users/downloaders: the address <a href=\"http://ftpmirror.gnu.org/";
 "\">http://ftpmirror.gnu.org/</a> multiplexes between the mirrors, trying to "
@@ -49,10 +53,12 @@
 "principal de la GNU."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Mirroring the GNU FTP server"
 msgstr "Oglindirea serverului FTP de la GNU"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Mirrors run by genuine organizations and individuals supporting free "
 "software are welcome and appreciated, but please note that we do not list "
@@ -66,6 +72,7 @@
 "formă."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<i>After</i> establishing your mirror, please contact <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> so we can review it and "
@@ -76,6 +83,7 @@
 "adăuga la <a href=\"/order/ftp.html\">lista de oglinzi</a>.  Mulțumim."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Mirroring the entire GNU FTP server requires approximately 22GB disk space "
 "(as of 3&nbsp;December&nbsp;2009), which is distributed in the following way:"
@@ -84,9 +92,14 @@
 "disc (în 3&nbsp;Decembrie&nbsp;2009), care este distribuit astfel: "
 
 # type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "/gnu:                20G\n"
+#| "/non-gnu:           400M\n"
+#| "/old-gnu:           1.4G\n"
 msgid ""
-"\n"
 "/gnu:                20G\n"
 "/non-gnu:           400M\n"
 "/old-gnu:           1.4G\n"
@@ -97,6 +110,7 @@
 "/old-gnu:           1.4G\n"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Due to resource and security concerns, we no longer offer direct rsync or "
@@ -118,16 +132,19 @@
 "fiecare noapte și îi puteți accesa via rsync:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)"
 msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, SUA)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</tt> (Brazil)"
 msgstr "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</tt> (Brazilia)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/ftp.gnu.org/pub/gnu/</tt> "
@@ -137,26 +154,31 @@
 "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/ftp.gnu.org/pub/gnu/</tt> (Finlanda)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, SUA)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
 msgid "<tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (Illinois, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, SUA)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, SUA)"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If your site can also offer general access for other mirrors, please <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>contact us</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
 "recommend rsync for mirror transfers.  Specifically, with these options:"
@@ -166,19 +188,23 @@
 "opțiuni:"
 
 # type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://mirror/source/ /your/dir/\n"
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://mirror/source/ /your/dir/\n"
+msgid "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://mirror/source/ /your/dir/\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://mirror/source/ /your/dir/\n"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Web server setup for mirrors"
 msgstr "Setări webserver pentru oglinzi"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If your mirror will be available to users via http (which is very useful, so "
 "please enable this if you can), please set up your configuration to avoid "
@@ -192,9 +218,19 @@
 "serverele noastr) încodate ca gzip.  Pentru Apache, aceasta înseamnă:"
 
 # type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "AddType application/pgp-signature .sig\n"
+#| "# make sure .sig files are _not_ sent with \"Content-Encoding: gzip\".\n"
+#| "&lt;Files *.gz.sig&gt;\n"
+#| "  RemoveEncoding .gz\n"
+#| "&lt;/Files&gt;\n"
+#| "&lt;Files *.tgz.sig&gt;\n"
+#| "  RemoveEncoding .tgz\n"
+#| "&lt;/Files&gt;\n"
 msgid ""
-"\n"
 "AddType application/pgp-signature .sig\n"
 "# make sure .sig files are _not_ sent with \"Content-Encoding: gzip\".\n"
 "&lt;Files *.gz.sig&gt;\n"
@@ -215,6 +251,7 @@
 "&lt;/Files&gt;\n"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Variation: if your AddEncoding lines do not have a leading dot for the "
 "extension, for instance like this:"
@@ -223,23 +260,24 @@
 "ca de exemplu:"
 
 # type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "  AddEncoding x-gzip gz tgz\n"
-msgid ""
-"\n"
-"AddEncoding x-gzip gz tgz\n"
+msgid "AddEncoding x-gzip gz tgz\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  AddEncoding x-gzip gz tgz\n"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "then the RemoveEncoding lines should also not have a leading dot."
 msgstr ""
 "atunci liniile RemoveEncoding n-ar trebui nici ele să aibă un punct în 
față."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Finally, we highly recommend the following setting, so that users can see "
 "full filenames in generated listings instead of having them be truncated:"
@@ -249,19 +287,23 @@
 "listele generate, în loc ca ele să fie truncate:"
 
 # type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"IndexOptions NameWidth=*\n"
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "IndexOptions NameWidth=*\n"
+msgid "IndexOptions NameWidth=*\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "IndexOptions NameWidth=*\n"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Ibiblio mailing lists"
 msgstr "Liste de email Ibiblio"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For those mirroring from ibiblio, the <a href=\"http://lists.ibiblio.org/";
@@ -270,11 +312,12 @@
 #| "ibiblio servers.  Also, Specific questions and problem reports can be "
 #| "sent to: help-at-ibiblio-dot-org."
 msgid ""
-"For those mirroring from ibiblio, the <a href=\"http://lists.ibiblio.org/";
-"mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\">ibiblio-mirrors mailing list</a> is a low-"
-"traffic mailing list for admins of sites which mirror content from ibiblio "
-"servers.  Also, specific questions and problem reports can be sent to: help-"
-"at-ibiblio-dot-org."
+"For those mirroring from ibiblio, <a href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/";
+"listinfo/ibiblio-mirrors\">ibiblio-mirrors</a> and <a href=\"http://lists.";
+"ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce\">ibiblio-announce</a> are low-"
+"traffic mailing lists for admins of sites mirroring from ibiblio servers.  "
+"Also, specific questions and problem reports can be <a href=\"http://www.";
+"ibiblio.org/help/\">submitted to ibiblio</a>."
 msgstr ""
 "Pentru cei ce oglindesc de la ibiblio, <a href=\"http://lists.ibiblio.org/";
 "mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\">lista de oglinzi ibiblio</a> este o listă 
"
@@ -283,50 +326,63 @@
 "rapoarte despre probleme la help-at-ibiblio-dot-org."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Mirroring the GNU Alpha FTP server"
 msgstr "Oglindirea serverului FTP GNU Alpha"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These sites also offer alpha.gnu.org (around 2GB) for your mirroring "
 "pleasure:"
 msgstr " Aceste site-uri vă oferă și alpha.gnu.org (circa 2GO):"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnualpha/</tt>"
 msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnualpha/</tt>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</tt>"
 msgstr "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</tt>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</tt>"
 msgstr "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</tt>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Nightly updates are sufficient for GNU FTP and Alpha material."
 msgstr ""
 "Actualizări în fiecare noapte sunt suficiente pentru materialul GNU FTP și 
"
 "Alpha."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Mirroring nongnu releases from Savannah"
 msgstr "Oglindirea release-urilor nongnu de la Savannah"
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We are also looking for volunteers to mirror releases of the <em>nongnu</em> "
 "projects hosted at <a href=\"http://savannah.nongnu.org\";>savannah.nongnu."
 "org</a>.  The total is currently around 12GB.  To do this, we strongly "
 "suggest you retrieve and update the files using <tt>rsync&nbsp;-"
 "rltpHS&nbsp;--delete-excluded&nbsp;rsync://dl.sv.gnu.org/releases/</tt>&nbsp;"
-"<i>yourdir</i> <br />These options ensure that it is an exact mirror.  "
-"(There will probably be some permission errors; just ignore them.  They are "
-"due to choices or mistakes by individual savannah project maintainers.)"
+"<i>yourdir</i>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These options ensure that it is an exact mirror.  (There will probably be "
+"some permission errors; just ignore them.  They are due to choices or "
+"mistakes by individual savannah project maintainers.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is fine to update savannah/nongnu once a day as well; twice a day if you "
 "like.  More than that is not worth the bandwidth, the contents are not that "
@@ -334,6 +390,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you are able to help with this, please <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">email us</a> with the url to your mirror so we can add you to the <a href="
@@ -341,10 +398,12 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "(Not) Mirroring the GNU web server"
 msgstr "(Nu) Oglindiți webserver-ul GNU"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We no longer recommend creating web mirrors, because it has turned out that "
 "(a)&nbsp;few users can use them, and (b)&nbsp;many mirrors either became out "
@@ -353,6 +412,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Nonetheless, if you wish to mirror www.gnu.org for your own purposes, that "
 "is ok with us.  We recommend using <tt>mod_proxy</tt>.  Here is an "
@@ -360,10 +420,9 @@
 "VirtualHost&gt;</tt>:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
-"\n"
 "ServerName gnumirror.example.org\n"
 "CacheRoot \"/var/cache/mod_proxy\"\n"
 "CacheDefaultExpire 86400 # for Apache 2.0+, value is in seconds\n"
@@ -372,6 +431,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Thanks to Juri Hoerner for providing this Apache information."
 msgstr ""
 "Îi mulțumim lui Juri Hoerner pentru furnizarea acestor informații pentru "
@@ -379,19 +439,25 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -402,10 +468,12 @@
 "trimiterea traducerilor acestui articol."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -417,15 +485,18 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr "Traducător: Laurențiu Buzdugan"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Actualizat:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduceri ale acestei pagini"
 

Index: server/po/mirror.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/mirror.sq.po      2 Feb 2011 01:28:04 -0000       1.10
+++ server/po/mirror.sq.po      10 Feb 2011 01:27:48 -0000      1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-01 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-01 20:58+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
@@ -15,20 +15,24 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Using and Running Mirrors - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Përdorim dhe Xhirim Pasqyrash - Projekti GNU - Free Software Foundation 
(FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Using and running mirrors"
 msgstr "Përdorim dhe xhirim pasqyrash"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Downloading from mirrors"
 msgstr "Shkarkimi prej pasqyrash"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "First, for users/downloaders: the address <a href=\"http://ftpmirror.gnu.org/";
 "\">http://ftpmirror.gnu.org/</a> multiplexes between the mirrors, trying to "
@@ -48,10 +52,12 @@
 "shërbyesin kryesor të GNU-së."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Mirroring the GNU FTP server"
 msgstr "Pasqyrim shërbyesi FTP GNU"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Mirrors run by genuine organizations and individuals supporting free "
 "software are welcome and appreciated, but please note that we do not list "
@@ -65,6 +71,7 @@
 "nuk pranohen në asnjë mënyrë."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<i>After</i> establishing your mirror, please contact <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> so we can review it and "
@@ -76,6 +83,7 @@
 "a>.  Faleminderit."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Mirroring the entire GNU FTP server requires approximately 22GB disk space "
 "(as of 3&nbsp;December&nbsp;2009), which is distributed in the following way:"
@@ -84,9 +92,14 @@
 "më 3&nbsp;Dhjetor&nbsp;2009), shpërndarë si më poshtë:"
 
 # type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "/gnu:                20G\n"
+#| "/non-gnu:           400M\n"
+#| "/old-gnu:           1.4G\n"
 msgid ""
-"\n"
 "/gnu:                20G\n"
 "/non-gnu:           400M\n"
 "/old-gnu:           1.4G\n"
@@ -97,6 +110,7 @@
 "/old-gnu:           1.4G\n"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Due to resource and security concerns, we do not offer direct rsync or "
 "special FTP service to update mirrors.  If you would like to use rsync "
@@ -112,16 +126,19 @@
 "rsync):"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu</tt> (Bangladesh)"
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)"
 msgstr "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu</tt> (Bangladesh)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</tt> (Brazil)"
 msgstr "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</tt> (Brazil)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/ftp.gnu.org/pub/gnu/</tt> "
@@ -131,21 +148,25 @@
 "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/ftp.gnu.org/pub/gnu/</tt> 
(Finlandë)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, Sh.B.A.)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
 msgid "<tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (Illinois, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, Sh.B.A.)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
 msgstr ""
 "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (Karolinë e Veriut, Sh.B.A.)"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If your site can also offer general access for other mirrors, please <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>contact us</a>."
@@ -154,6 +175,7 @@
 "të tjera, ju lutem <a href=\"mailto:address@hidden";>lidhuni me ne</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
 "recommend rsync for mirror transfers.  Specifically, with these options:"
@@ -163,19 +185,23 @@
 "për këto mundësi:"
 
 # type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://mirror/source/ /your/dir/\n"
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://mirror/source/ /your/dir/\n"
+msgid "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://mirror/source/ /your/dir/\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://mirror/source/ /your/dir/\n"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Web server setup for mirrors"
 msgstr "Rregullim shërbyesi web për pasqyra"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If your mirror will be available to users via http (which is very useful, so "
 "please enable this if you can), please set up your configuration to avoid "
@@ -193,9 +219,19 @@
 "tanë) të koduara si gzip.  Për Apache, kjo do të ishte:"
 
 # type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "AddType application/pgp-signature .sig\n"
+#| "# make sure .sig files are _not_ sent with \"Content-Encoding: gzip\".\n"
+#| "&lt;Files *.gz.sig&gt;\n"
+#| "  RemoveEncoding .gz\n"
+#| "&lt;/Files&gt;\n"
+#| "&lt;Files *.tgz.sig&gt;\n"
+#| "  RemoveEncoding .tgz\n"
+#| "&lt;/Files&gt;\n"
 msgid ""
-"\n"
 "AddType application/pgp-signature .sig\n"
 "# make sure .sig files are _not_ sent with \"Content-Encoding: gzip\".\n"
 "&lt;Files *.gz.sig&gt;\n"
@@ -216,6 +252,7 @@
 "&lt;/Files&gt;\n"
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Variation: if your AddEncoding lines do not have a leading dot for the "
 "extension, for instance like this:"
@@ -224,19 +261,23 @@
 "nga një pikë për zgjerimin, për shembull si kjo:"
 
 # type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"AddEncoding x-gzip gz tgz\n"
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "AddEncoding x-gzip gz tgz\n"
+msgid "AddEncoding x-gzip gz tgz\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "AddEncoding x-gzip gz tgz\n"
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
 msgid "then the RemoveEncoding lines should also not have a leading dot."
 msgstr "as rreshtat RemoveEncoding nuk duhet të kenë pikë përpara."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Finally, we highly recommend the following setting, so that users can see "
 "full filenames in generated listings instead of having them be truncated:"
@@ -246,25 +287,37 @@
 "këta të jenë të cunguar:"
 
 # type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"IndexOptions NameWidth=*\n"
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "IndexOptions NameWidth=*\n"
+msgid "IndexOptions NameWidth=*\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "IndexOptions NameWidth=*\n"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Ibiblio mailing lists"
 msgstr "listë postimesh Ibiblio"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"For those mirroring from ibiblio, the <a href=\"http://lists.ibiblio.org/";
-"mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\">ibiblio-mirrors mailing list</a> is a low-"
-"traffic mailing list for admins of sites which mirror content from ibiblio "
-"servers.  Also, specific questions and problem reports can be sent to: help-"
-"at-ibiblio-dot-org."
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For those mirroring from ibiblio, the <a href=\"http://lists.ibiblio.org/";
+#| "mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\">ibiblio-mirrors mailing list</a> is a "
+#| "low-traffic mailing list for admins of sites which mirror content from "
+#| "ibiblio servers.  Also, specific questions and problem reports can be "
+#| "sent to: help-at-ibiblio-dot-org."
+msgid ""
+"For those mirroring from ibiblio, <a href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/";
+"listinfo/ibiblio-mirrors\">ibiblio-mirrors</a> and <a href=\"http://lists.";
+"ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce\">ibiblio-announce</a> are low-"
+"traffic mailing lists for admins of sites mirroring from ibiblio servers.  "
+"Also, specific questions and problem reports can be <a href=\"http://www.";
+"ibiblio.org/help/\">submitted to ibiblio</a>."
 msgstr ""
 "Për ata që pasqyrojnë prej ibiblio-s, <a href=\"http://lists.ibiblio.org/";
 "mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\">lista e postimeve ibiblio-mirrors</a> "
@@ -273,10 +326,12 @@
 "problemesh mund të dërgohen te: help-at-ibiblio-dot-org."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Mirroring the GNU Alpha FTP server"
 msgstr "Pasqyrim i shërbyesit FTP GNU Alpha"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These sites also offer alpha.gnu.org (around 2GB) for your mirroring "
 "pleasure:"
@@ -285,37 +340,52 @@
 "tuaja të pasqyrimit:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnualpha/</tt>"
 msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnualpha/</tt>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</tt>"
 msgstr "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</tt>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</tt>"
 msgstr "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</tt>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Nightly updates are sufficient for GNU FTP and Alpha material."
 msgstr ""
 "Përditësimet e përnatshme janë të mjaftueshme për materialin e FTP-së 
GNU "
 "dhe Alpha."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Mirroring nongnu releases from Savannah"
 msgstr "Pasqyrim hedhjesh në qarkullim jo gnu nga Savannah"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are also looking for volunteers to mirror releases of the <em>nongnu</"
+#| "em> projects hosted at <a href=\"http://savannah.nongnu.org\";>savannah."
+#| "nongnu.org</a>.  The total is currently around 12GB.  To do this, we "
+#| "strongly suggest you retrieve and update the files using <tt>rsync&nbsp;-"
+#| "rltpHS&nbsp;--delete-excluded&nbsp;rsync://dl.sv.gnu.org/releases/</"
+#| "tt>&nbsp;<i>yourdir</i> <br />These options ensure that it is an exact "
+#| "mirror.  (There will probably be some permission errors; just ignore "
+#| "them.  They are due to choices or mistakes by individual savannah project "
+#| "maintainers.)"
 msgid ""
 "We are also looking for volunteers to mirror releases of the <em>nongnu</em> "
 "projects hosted at <a href=\"http://savannah.nongnu.org\";>savannah.nongnu."
 "org</a>.  The total is currently around 12GB.  To do this, we strongly "
 "suggest you retrieve and update the files using <tt>rsync&nbsp;-"
 "rltpHS&nbsp;--delete-excluded&nbsp;rsync://dl.sv.gnu.org/releases/</tt>&nbsp;"
-"<i>yourdir</i> <br />These options ensure that it is an exact mirror.  "
-"(There will probably be some permission errors; just ignore them.  They are "
-"due to choices or mistakes by individual savannah project maintainers.)"
+"<i>yourdir</i>"
 msgstr ""
 "Po kërkojmë vullnetarë pasqyrash për hedhjet në qarkullim nga projektet "
 "<em>nongnu</em> të strehuar te <a href=\"http://savannah.nongnu.org";
@@ -327,7 +397,15 @@
 "shpërfillini.  U detyrohen gabimeve ose zgjedhjeve nga ana e mirëmbajtësve 
"
 "të projektit savannah.)"
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These options ensure that it is an exact mirror.  (There will probably be "
+"some permission errors; just ignore them.  They are due to choices or "
+"mistakes by individual savannah project maintainers.)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is fine to update savannah/nongnu once a day as well; twice a day if you "
 "like.  More than that is not worth the bandwidth, the contents are not that "
@@ -338,6 +416,7 @@
 "edhe aq dinamike."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you are able to help with this, please <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">email us</a> with the url to your mirror so we can add you to the <a href="
@@ -349,10 +428,12 @@
 "releases/00_MIRRORS.html\">lista</a>.  Faleminderit!"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "(Not) Mirroring the GNU web server"
 msgstr "(Mos) pasqyrim i shërbyesit web GNU"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We no longer recommend creating web mirrors, because it has turned out that "
 "(a)&nbsp;few users can use them, and (b)&nbsp;many mirrors either became out "
@@ -365,6 +446,7 @@
 "vjetruara për projektin GNU."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Nonetheless, if you wish to mirror www.gnu.org for your own purposes, that "
 "is ok with us.  We recommend using <tt>mod_proxy</tt>.  Here is an "
@@ -377,9 +459,16 @@
 "VirtualHost&gt;</tt> tuaj:"
 
 # type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "ServerName gnumirror.example.org\n"
+#| "CacheRoot \"/var/cache/mod_proxy\"\n"
+#| "CacheDefaultExpire 86400 # for Apache 2.0+, value is in seconds\n"
+#| "ProxyPass / http://www.gnu.org/\n";
+#| "CacheEnable disk /\n"
 msgid ""
-"\n"
 "ServerName gnumirror.example.org\n"
 "CacheRoot \"/var/cache/mod_proxy\"\n"
 "CacheDefaultExpire 86400 # for Apache 2.0+, value is in seconds\n"
@@ -394,22 +483,49 @@
 "CacheEnable disk /\n"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Thanks to Juri Hoerner for providing this Apache information."
 msgstr ""
 "Faleminderit Juri Hoerner për dhënien e këtij informacioni rreth 
Apache-it."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Ju lutem, pyetjet rreth FSF-së &amp; GNU-së dërgojini te <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu edhe <a href=\"/"
+"contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në.  <br /> Ju 
lutem, "
+"lidhjet e dëmtuara, këshillat ose ndreqjet e tjera dërgojini te <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Ju lutem, pyetjet rreth FSF-së &amp; GNU-së dërgojini te <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu edhe <a href=\"/"
@@ -418,6 +534,7 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -428,10 +545,12 @@
 "html\">README për përkthimet</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Të drejta Kopjimi &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -443,14 +562,17 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Përditësuar:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]