[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po your-freedom-needs-free-softw...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po your-freedom-needs-free-softw... |
Date: |
Fri, 14 Jan 2011 17:21:22 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 11/01/14 17:21:22
Modified files:
philosophy/po : your-freedom-needs-free-software.pl.po
Log message:
updated to en by Marcin Wolak
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: your-freedom-needs-free-software.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- your-freedom-needs-free-software.pl.po 8 Jan 2011 17:30:56 -0000
1.5
+++ your-freedom-needs-free-software.pl.po 14 Jan 2011 17:21:18 -0000
1.6
@@ -5,17 +5,21 @@
# Sylwester ZarÄbski <address@hidden>, 2010.
# MichaÅ Walenciak <address@hidden>, 2010.
# Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
-#
+# Marcin Wolak <address@hidden>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: your-freedom-needs-free-software.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:14+0200\n"
+"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
# type: Content of: <h2>
msgid "Your Freedom Needs Free Software"
@@ -29,13 +33,14 @@
"even worse threat. Thinking of software as ‘just a tool’, they "
"suppose that it obeys them, when in fact it often obeys others instead."
msgstr ""
-"WiÄkszoÅÄ z nas wie, że rzÄ
dy mogÄ
niekorzystnie wpÅynÄ
Ä na
prawa "
-"użytkowników oprogramowania poprzez cenzurÄ i nadzór Internetu. "
-"WiÄkszoÅÄ nie zdaje sobie sprawy z tego, że oprogramowanie, które "
-"uruchamiajÄ
w swoich domach lub w pracy może byÄ jeszcze
wiÄkszym "
-"zagrożeniem. Użytkownicy myÅlÄ
o oprogramowaniu jak o „"
-"zwykÅym narzÄdziu” przypuszczajÄ
Ä, że to oprogramowanie bÄdzie im
"
-"posÅuszne, kiedy tak naprawdÄ jest ono posÅuszne komuÅ innemu."
+"WiÄkszoÅÄ z nas wie, że rzÄ
dy mogÄ
niekorzystnie wpÅynÄ
Ä
na "
+"prawa użytkowników oprogramowania poprzez cenzurÄ i nadzór "
+"Internetu. WiÄkszoÅÄ nie zdaje sobie sprawy z tego, że "
+"oprogramowanie, które uruchamiajÄ
w swoich domach
lub w pracy "
+"może byÄ jeszcze wiÄkszym zagrożeniem. Użytkownicy myÅlÄ
o "
+"oprogramowaniu jak o „zwykÅym narzÄdziu” przypuszczajÄ
Ä,
"
+"że to oprogramowanie bÄdzie im posÅuszne, kiedy tak naprawdÄ jest
ono "
+"posÅuszne komuÅ innemu."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -46,13 +51,14 @@
"this because they have seen no other way, but it is simply wrong to give "
"developers power over the users' computer."
msgstr ""
-"Oprogramowanie uruchomione na wiÄkszoÅci komputerów <a href=\"/philosophy/"
-"categories.html#ProprietarySoftware\">nie jest wolne, jest prawnie "
-"zastrzeżone</a> - kontrolowane przez firmy, nie przez użytkowników. "
-"ZwykÅy użytkownik nie może sprawdziÄ co tak naprawdÄ robiÄ
te programy "
-"a tym bardziej zablokowaÄ to, czego nie chce by robiÅy. WiÄkszoÅÄ
ludzi "
-"akceptuje to, ponieważ nie widzÄ
innego rozwiÄ
zania, ale to prosty bÅÄ
d "
-"dajÄ
cy deweloperom oprogramowania kontrolÄ nad użytkownikami."
+"Oprogramowanie uruchomione na wiÄkszoÅci komputerów <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">nie jest wolne, jest "
+"prawnie zastrzeżone</a> - kontrolowane przez firmy, nie przez "
+"użytkowników. ZwykÅy użytkownik nie może sprawdziÄ co tak naprawdÄ
robiÄ
te "
+"programy a tym bardziej zablokowaÄ to, czego nie chce by robiÅy. "
+"WiÄkszoÅÄ ludzi akceptuje to, ponieważ nie widzÄ
innego rozwiÄ
zania, "
+"ale to prosty bÅÄ
d dajÄ
cy deweloperom oprogramowania kontrolÄ
nad "
+"użytkownikami."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -67,20 +73,21 @@
"switched on remotely as listening devices. Users can't fix these malicious "
"features because they don't have control."
msgstr ""
-"Ta niezwykle krzywdzÄ
ca dla nas wÅadza, jak zwykle, kusi do wiÄkszych "
-"wykroczeÅ. Jeżeli komputer jest podÅÄ
czony do sieci i nie masz
kontroli "
-"nad zainstalowanym oprogramowaniem, może ono bardzo Åatwo Ciebie
szpiegowaÄ. "
-"Microsoft Windows szpieguje użytkowników; na przykÅad wysyÅa informacje "
-"o tym, jakich sÅów kluczowych używa użytkownik w celu "
-"przeszukiwania plików na swoim dysku a także wysyÅa listÄ "
-"zainstalowanych programów. RealPlayer szpieguje także - reportuje on "
-"wszystkie pliki, jakie użytkownik oglÄ
daÅ. Telefony komórkowe sÄ
peÅne
nie-"
-"wolnego oprogramowania, które szpieguje. Telefony komórkowe wysyÅajÄ
"
-"wspóÅrzÄdne naszego poÅożenia nawet wtedy, kiedy sÄ
wyÅÄ
czone; wiele
z nich "
-"potrafi wysÅaÄ bardzo dokÅadne dane GPS naszego poÅożenia czy tego
chcesz, "
-"czy nie. Niektóre modele mogÄ
byÄ zmienione w zdalnie sÅużÄ
cy
sprzÄt "
-"szpiegujÄ
cy. Ponieważ użytkownik nie ma kontroli nad oprogramowaniem, nie
ma "
-"możliwoÅci zmodyfikowania tych niepożÄ
danych funkcji."
+"Ta niezwykle krzywdzÄ
ca dla nas wÅadza, jak zwykle, kusi do wiÄkszych
"
+"wykroczeÅ. Jeżeli komputer jest podÅÄ
czony do sieci i nie "
+"masz kontroli nad zainstalowanym oprogramowaniem, może ono bardzo
Åatwo "
+"Ciebie szpiegowaÄ. Microsoft Windows szpieguje użytkowników; na "
+"przykÅad wysyÅa informacje o tym, jakich sÅów kluczowych używa "
+"użytkownik w celu przeszukiwania plików na swoim dysku a "
+"także wysyÅa listÄ zainstalowanych programów. RealPlayer szpieguje "
+"także - reportuje on wszystkie pliki, jakie użytkownik oglÄ
daÅ. "
+"Telefony komórkowe sÄ
peÅne nie-wolnego oprogramowania, które szpieguje. "
+"Telefony komórkowe wysyÅajÄ
wspóÅrzÄdne naszego poÅożenia nawet
wtedy, kiedy "
+"sÄ
wyÅÄ
czone; wiele z nich potrafi wysÅaÄ bardzo dokÅadne dane GPS
"
+"naszego poÅożenia czy tego chcesz, czy nie. Niektóre modele mogÄ
"
+"byÄ zmienione w zdalnie sÅużÄ
cy sprzÄt szpiegujÄ
cy.
Ponieważ "
+"użytkownik nie ma kontroli nad oprogramowaniem, nie ma możliwoÅci "
+"zmodyfikowania tych niepożÄ
danych funkcji."
# type: Content of: <p>
#, fuzzy
@@ -106,17 +113,19 @@
"<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows7Sis.org</a>.) Mac OS also "
"contains features designed to restrict its users."
msgstr ""
-"Niektóre oprogramowanie wÅasnoÅciowe jest zaprojektowane do ograniczania "
-"i atakowania swoich użytkowników. <a href=\"http://badvista.org/"
-"\">Windows Vista</a> ma tutaj duże pole do popisu; przyczynÄ
jest wymagana "
-"zamiana starego sprzÄtu na nowy model zaprojektowany do wspierania "
-"nieÅamliwych ograniczeÅ. Microsoft w ten sposób wymaga od
użytkowników "
-"pÅacenia za najnowszy sprzÄt. SprzÄt ten jest również tak specjalnie "
-"zaprojektowany, by wymusiÄ aktualizacjÄ przez kierownictwo korporacji. "
-"Dlatego powstaÅa kampania <a href=\"http://badvista.org/\">BadVista.org</a>,
"
-"która wzywa użytkowników Windowsa do „nieaktualizowania’
systemu "
-"do Visty. Mac OS również zawiera oprogramowanie zaprojektowane do "
-"ograniczania użytkowników."
+"Niektóre oprogramowanie wÅasnoÅciowe jest zaprojektowane do "
+"ograniczania i atakowania swoich użytkowników. <a href=\"http://"
+"badvista.org/\">Windows Vista</a> ma tutaj duże pole do popisu; "
+"przyczynÄ
jest wymagana zamiana starego sprzÄtu na nowy model "
+"zaprojektowany do wspierania nieÅamliwych ograniczeÅ. Microsoft
w "
+"ten sposób wymaga od użytkowników pÅacenia za najnowszy
sprzÄt. "
+"SprzÄt ten jest również tak specjalnie zaprojektowany, by wymusiÄ "
+"aktualizacjÄ przez kierownictwo korporacji. Dlatego powstaÅa kampania "
+"<a href=\"http://badvista.org/\">BadVista.org</a>, która wzywa
użytkowników "
+"Windowsa do „nieaktualizowania’ systemu do Visty. (Dla "
+"równie szkodliwego Windowsa 7 mamy teraz <a href=\"http://windows7sins.org/"
+"\">Windows7Sis.org</a>.) Mac OS również zawiera oprogramowanie "
+"zaprojektowane do ograniczania użytkowników."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -126,12 +135,12 @@
"proprietary programs may or may not have back doors, but since we cannot "
"check them, we cannot trust them."
msgstr ""
-"W przeszÅoÅci Microsoft zainstalowaÅ backdoory dla rzÄ
du USA (<a href="
-"\"http://www.heise.de/tp/r4/artikel/5/5263/1.html\">opisane na heise.de</"
-"a>). Nie możemy sprawdziÄ tego, czy te backdoory majÄ
dzisiaj nastÄpców.
"
-"PozostaÅe oprogramowanie wÅasnoÅciowe może ale nie musi mieÄ wbudowany "
-"backdoor, ale ponieważ nie możemy tego sprawdziÄ, nie możemy tym
programom "
-"ufaÄ."
+"W przeszÅoÅci Microsoft zainstalowaÅ backdoory dla rzÄ
du USA (<a
href="
+"\"http://www.heise.de/tp/r4/artikel/5/5263/1.html\">opisane na heise."
+"de</a>). Nie możemy sprawdziÄ tego, czy te backdoory majÄ
dzisiaj "
+"nastÄpców. PozostaÅe oprogramowanie wÅasnoÅciowe może ale nie musi
mieÄ "
+"wbudowany backdoor, ale ponieważ nie możemy tego sprawdziÄ, nie
możemy "
+"tym programom ufaÄ."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -144,16 +153,17 @@
"run a computer. See <a href=\"http://www.gnewsense.org/\">gNewSense.org</a> "
"for a <a href=\"/distros\">totally Free/Libre version of GNU/Linux</a>."
msgstr ""
-"JedynÄ
drogÄ
do zapewnienia tego, że Twoje oprogramowanie bÄdzie Tobie "
-"podporzÄ
dkowane jest dÄ
żenie do wolnego oprogramowania. To znaczy, że "
-"użytkownik uzyskuje kod źródÅowy, który może przestudiowaÄ albo
zmieniÄ, "
-"oraz jest w stanie rozprowadzaÄ dane oprogramowanie, czy to ze swoimi "
-"zmianami czy też bez nich. <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">System GNU/"
-"Linux</a> specjalnie zbudowany <a href=\"/gnu/\">dla wolnoÅci
użytkowników</"
-"a>, posiada aplikacje biurowe, programy multimedialne, gry i wszystko, "
-"czego tak naprawdÄ potrzeba do korzystania z komputera. Zobacz <a href="
-"\"http://www.gnewsense.org/\">gNewSense.org</a> żeby pobraÄ <a href=\"/"
-"distros\">caÅkowicie wolne wersje GNU/Linuksa</a>."
+"JedynÄ
drogÄ
do zapewnienia tego, że Twoje oprogramowanie
bÄdzie "
+"Tobie podporzÄ
dkowane jest dÄ
żenie do wolnego oprogramowania. To "
+"znaczy, że użytkownik uzyskuje kod źródÅowy, który może
przestudiowaÄ "
+"albo zmieniÄ, oraz jest w stanie rozprowadzaÄ dane "
+"oprogramowanie, czy to ze swoimi zmianami czy też bez nich. "
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">System GNU/Linux</a> specjalnie "
+"zbudowany <a href=\"/gnu/\">dla wolnoÅci użytkowników</a>, posiada
aplikacje "
+"biurowe, programy multimedialne, gry i wszystko, czego tak naprawdÄ "
+"potrzeba do korzystania z komputera. Zobacz <a href=\"http://www."
+"gnewsense.org/\">gNewSense.org</a> żeby pobraÄ <a href=\"/distros"
+"\">caÅkowicie wolne wersje GNU/Linuksa</a>."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -165,12 +175,13 @@
"say, and to whom. This threatens our freedom in all areas of life."
msgstr ""
"Problem pojawia siÄ, gdy aktywiÅci spoÅeczni używajÄ
oprogramowania "
-"wÅasnoÅciowego, ponieważ ich twórcy, którzy je kontrolujÄ
, mogÄ
byÄ
firmami, "
-"przeciwko którymi protestujÄ
- lub wspierajÄ
stanowiska, których "
-"stwierdzeniom siÄ przeciwstawiajÄ
. Kontrola nad naszym oprogramowaniem "
-"poprzez oprogramowanie firm wÅasnoÅciowych, takich jak Microsoft, Apple, "
-"Adobe czy Skype oznacza kontrolÄ nad tym co i do kogo mówimy. To "
-"zagraża naszej wolnoÅci w każdej czÄÅci naszej życia."
+"wÅasnoÅciowego, ponieważ ich twórcy, którzy je kontrolujÄ
, mogÄ
byÄ "
+"firmami, przeciwko którymi protestujÄ
- lub wspierajÄ
stanowiska, "
+"których stwierdzeniom siÄ przeciwstawiajÄ
. Kontrola nad naszym "
+"oprogramowaniem poprzez oprogramowanie firm wÅasnoÅciowych, takich jak
"
+"Microsoft, Apple, Adobe czy Skype oznacza kontrolÄ nad tym co "
+"i do kogo mówimy. To zagraża naszej wolnoÅci w każdej czÄÅci "
+"naszej życia."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -182,13 +193,13 @@
"its staff made a slip. Springmann gave up on getting his data back."
msgstr ""
"Pojawia siÄ również zagrożenie wynikajÄ
ce z używania firmowych
serwerów "
-"do obróbki dokumentów lub pisania emaili - nie tylko wtedy, kiedy "
-"jesteÅ w Chinach, tak jak to odkryÅ prawnik amerykaÅski, Michael
Springmann. "
-"W 2003 roku AOL nie tylko przekazaÅ policji jego poufne rozmowy z "
-"klientami, ale również spowodowaÅ, że jego adres email i ksiÄ
żka "
-"adresowa zniknÄÅy a, co wiÄcej nie przyznaÅ, że to byÅo celowe
dopóki "
-"jeden z ich pracowników nie popeÅniÅ wpadki. Springmann zrezygnowaÅ "
-"z odzyskania swoich danych."
+"do obróbki dokumentów lub pisania emaili - nie tylko wtedy, "
+"kiedy jesteÅ w Chinach, tak jak to odkryÅ prawnik amerykaÅski,
Michael "
+"Springmann. W 2003 roku AOL nie tylko przekazaÅ policji jego poufne "
+"rozmowy z klientami, ale również spowodowaÅ, że jego adres
"
+"email i ksiÄ
żka adresowa zniknÄÅy a, co wiÄcej nie przyznaÅ, "
+"że to byÅo celowe dopóki jeden z ich pracowników nie popeÅniÅ
"
+"wpadki. Springmann zrezygnowaÅ z odzyskania swoich danych."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -196,10 +207,10 @@
"data on your own computer, and your backups under your own custody—and "
"run your computer with Free/Libre software."
msgstr ""
-"USA nie jest jedynym paÅstwem, które nie respektuje praw czÅowieka, wiÄc "
-"trzymajcie swoje dane na swoich wÅasnych komputerach oraz Wasze kopie "
-"zapasowe pod swoim wÅasnym nadzorem. Uruchamiajcie swóje komputery z "
-"wolnym oprogramowaniem."
+"USA nie jest jedynym paÅstwem, które nie respektuje praw czÅowieka, "
+"wiÄc trzymajcie swoje dane na swoich wÅasnych komputerach "
+"oraz Wasze kopie zapasowe pod swoim wÅasnym nadzorem. "
+"Uruchamiajcie swóje komputery z wolnym oprogramowaniem."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -214,12 +225,12 @@
"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/"
-"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje "
-"o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy "
-"wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>."
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub "
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -227,12 +238,12 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i koordynowania "
-"tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze odnoÅnie "
-"tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy w "
-"tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\">address@hidden</a>."
+"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i "
+"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze "
+"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci "
+"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007 Richard Stallman"
@@ -245,9 +256,9 @@
"copyright notice, are preserved."
msgstr ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie
"
-"i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod "
-"warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na "
+"wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
+"od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po your-freedom-needs-free-softw...,
Jan Owoc <=