www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/education.ca.po education/po/e...


From: Yavor Doganov
Subject: www education/po/education.ca.po education/po/e...
Date: Fri, 14 Jan 2011 01:27:55 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/01/14 01:27:55

Modified files:
        education/po   : education.ca.po education.fr.po education.pot 
        philosophy     : free-doc.ru.html 
        philosophy/po  : free-doc.ar.po free-doc.bg.po free-doc.ca.po 
                         free-doc.es.po free-doc.fr.po free-doc.pl.po 
                         free-doc.pot free-doc.ru.po free-doc.sr.po 
                         free-doc.tr.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ca.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.ru.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ar.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.bg.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ca.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.es.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.pot?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.sr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.tr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: education/po/education.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.ca.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/po/education.ca.po        12 Jan 2011 17:27:36 -0000      1.11
+++ education/po/education.ca.po        14 Jan 2011 01:27:45 -0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 12:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-25 18:34+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -60,10 +60,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"In Elementary schools of Ehlerange, Sanem Community, Luxembourg there is a "
-"classroom of 28 kids (6-8 years old) with 8 computers which run GNU/Linux on "
-"their computers. They tried to reject the proprietary software although the "
-"government policies are focused on propriatry software there."
+"An elementary school in Ehlerange, in the Sanem commune of Luxembourg, has a "
+"classroom of 28 kids (6-8 years old) with 8 computers running GNU/Linux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: education/po/education.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- education/po/education.fr.po        12 Jan 2011 17:27:36 -0000      1.20
+++ education/po/education.fr.po        14 Jan 2011 01:27:46 -0000      1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 12:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-26 12:51+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -58,10 +58,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"In Elementary schools of Ehlerange, Sanem Community, Luxembourg there is a "
-"classroom of 28 kids (6-8 years old) with 8 computers which run GNU/Linux on "
-"their computers. They tried to reject the proprietary software although the "
-"government policies are focused on propriatry software there."
+"An elementary school in Ehlerange, in the Sanem commune of Luxembourg, has a "
+"classroom of 28 kids (6-8 years old) with 8 computers running GNU/Linux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: education/po/education.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- education/po/education.pot  12 Jan 2011 17:27:36 -0000      1.13
+++ education/po/education.pot  14 Jan 2011 01:27:46 -0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 12:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -49,10 +49,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"In Elementary schools of Ehlerange, Sanem Community, Luxembourg there is a "
-"classroom of 28 kids (6-8 years old) with 8 computers which run GNU/Linux on "
-"their computers. They tried to reject the proprietary software although the "
-"government policies are focused on propriatry software there."
+"An elementary school in Ehlerange, in the Sanem commune of Luxembourg, has a "
+"classroom of 28 kids (6-8 years old) with 8 computers running GNU/Linux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: philosophy/free-doc.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.ru.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/free-doc.ru.html 13 Jan 2011 01:28:07 -0000      1.4
+++ philosophy/free-doc.ru.html 14 Jan 2011 01:27:49 -0000      1.5
@@ -185,7 +185,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/01/13 01:28:07 $
+$Date: 2011/01/14 01:27:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/free-doc.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ar.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/free-doc.ar.po        27 Jun 2010 20:27:27 -0000      1.7
+++ philosophy/po/free-doc.ar.po        14 Jan 2011 01:27:52 -0000      1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-27 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-29 09:01+0300\n"
 "Last-Translator: Osama Khalid <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -250,11 +250,17 @@
 "توثيق سيعي -قبل أن يقع- أن عليه قبل كل شيء 
أن يجعله حرًا."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted "
+#| "manuals instead of proprietary ones.  One way you can help this is to "
+#| "check the distribution terms of a manual before you buy it, and prefer "
+#| "copylefted manuals to non-copylefted ones."
 msgid ""
 "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
 "instead of proprietary ones.  One way you can help this is to check the "
 "distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted "
-"manuals to non-copylefted ones."
+"manuals to noncopylefted ones."
 msgstr ""
 "باستطاعتنا أيضًا ان نشجّع النشارين 
التجاريين على بيع أدلة حرة متروكة الحقوق "
 "بدلًا من الأدلة المحتكرة. تستطيع المساعدة 
بذلك عبر التحقق من شروط توزيع "

Index: philosophy/po/free-doc.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.bg.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/free-doc.bg.po        27 Jun 2010 20:27:27 -0000      1.5
+++ philosophy/po/free-doc.bg.po        14 Jan 2011 01:27:52 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-27 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 12:56+0200\n"
 "Last-Translator: Vassia Atanassova <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -322,11 +322,17 @@
 "всичко се изразява в това да отдаде 
работата си под свободен лиценз."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted "
+#| "manuals instead of proprietary ones.  One way you can help this is to "
+#| "check the distribution terms of a manual before you buy it, and prefer "
+#| "copylefted manuals to non-copylefted ones."
 msgid ""
 "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
 "instead of proprietary ones.  One way you can help this is to check the "
 "distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted "
-"manuals to non-copylefted ones."
+"manuals to noncopylefted ones."
 msgstr ""
 "Можем също така да насърчим комерсиални 
издатели да продават свободни "
 "ръководства под „copyleft“, вместо 
несвободни.  Един начин да помогнете в "

Index: philosophy/po/free-doc.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ca.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/free-doc.ca.po        17 Aug 2010 16:26:39 -0000      1.11
+++ philosophy/po/free-doc.ca.po        14 Jan 2011 01:27:52 -0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-doc.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-27 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-17 17:34+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -266,11 +266,17 @@
 "massa tard, que, per damunt de tot, hauria d'escriure documentació lliure."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted "
+#| "manuals instead of proprietary ones.  One way you can help this is to "
+#| "check the distribution terms of a manual before you buy it, and prefer "
+#| "copylefted manuals to non-copylefted ones."
 msgid ""
 "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
 "instead of proprietary ones.  One way you can help this is to check the "
 "distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted "
-"manuals to non-copylefted ones."
+"manuals to noncopylefted ones."
 msgstr ""
 "Podem també animar als editors comercials a vendre manuals lliures amb "
 "copyleft en lloc de manuals propietaris. Una manera d'ajudar-nos és donar "

Index: philosophy/po/free-doc.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/free-doc.es.po        29 Jun 2010 20:26:18 -0000      1.11
+++ philosophy/po/free-doc.es.po        14 Jan 2011 01:27:52 -0000      1.12
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-doc.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-27 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-29 18:35+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -275,11 +275,17 @@
 "que ante todo debe hacerla libre."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted "
+#| "manuals instead of proprietary ones.  One way you can help this is to "
+#| "check the distribution terms of a manual before you buy it, and prefer "
+#| "copylefted manuals to non-copylefted ones."
 msgid ""
 "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
 "instead of proprietary ones.  One way you can help this is to check the "
 "distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted "
-"manuals to non-copylefted ones."
+"manuals to noncopylefted ones."
 msgstr ""
 "Podemos también alentar a las editoriales comerciales a vender manuales "
 "libres, cubiertos por copyleft, en vez de manuales privativos. Una forma en "

Index: philosophy/po/free-doc.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/free-doc.fr.po        27 Jun 2010 20:27:28 -0000      1.7
+++ philosophy/po/free-doc.fr.po        14 Jan 2011 01:27:52 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-27 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-29 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -336,11 +336,17 @@
 "avant qu'il soit trop tard, qu'elle devra avant tout la rendre libre."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted "
+#| "manuals instead of proprietary ones.  One way you can help this is to "
+#| "check the distribution terms of a manual before you buy it, and prefer "
+#| "copylefted manuals to non-copylefted ones."
 msgid ""
 "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
 "instead of proprietary ones.  One way you can help this is to check the "
 "distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted "
-"manuals to non-copylefted ones."
+"manuals to noncopylefted ones."
 msgstr ""
 "Nous pouvons de plus encourager les &eacute;diteurs &agrave; vendre des "
 "manuels libres et d&eacute;nu&eacute;s de copyright au lieu de manuels "

Index: philosophy/po/free-doc.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/free-doc.pl.po        28 Jun 2010 20:26:53 -0000      1.5
+++ philosophy/po/free-doc.pl.po        14 Jan 2011 01:27:52 -0000      1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-27 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-28 11:57+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -267,11 +267,17 @@
 "wszystkim musi uczynić ją wolną."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted "
+#| "manuals instead of proprietary ones.  One way you can help this is to "
+#| "check the distribution terms of a manual before you buy it, and prefer "
+#| "copylefted manuals to non-copylefted ones."
 msgid ""
 "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
 "instead of proprietary ones.  One way you can help this is to check the "
 "distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted "
-"manuals to non-copylefted ones."
+"manuals to noncopylefted ones."
 msgstr ""
 "Możemy też zachęcać wydawców komercyjnych do sprzedawania wolnych, 
opartych "
 "na copyleft podręczników zamiast podręczników prawnie zastrzeżonych. 
Jednym "

Index: philosophy/po/free-doc.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/free-doc.pot  27 Jun 2010 20:27:28 -0000      1.5
+++ philosophy/po/free-doc.pot  14 Jan 2011 01:27:52 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-27 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -180,7 +180,7 @@
 "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
 "instead of proprietary ones.  One way you can help this is to check the "
 "distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted "
-"manuals to non-copylefted ones."
+"manuals to noncopylefted ones."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/free-doc.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-doc.ru.po        12 Jan 2011 17:02:06 -0000      1.1
+++ philosophy/po/free-doc.ru.po        14 Jan 2011 01:27:52 -0000      1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-27 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -22,8 +22,9 @@
 msgid ""
 "Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
-msgstr "Почему свободным программам нужна 
свободная документация "
-"- проект GNU - Фонд свободного программного 
обеспечения (FSF)"
+msgstr ""
+"Почему свободным программам нужна 
свободная документация - проект GNU - Фонд "
+"свободного программного обеспечения (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Why Free Software needs Free Documentation"
@@ -42,13 +43,13 @@
 "an important free software package does not come with a free manual, that is "
 "a major gap.  We have many such gaps today."
 msgstr ""
-"Больше всего в свободных операционных 
системах не хватает не программ; "
-"самый большой дефицит&nbsp;&mdash; свободные 
руководства, которые мы "
-"могли бы включать в эти системы. Многие из 
наших важнейших программ "
-"не укомплектованы полными руководствами. 
Документация&nbsp;&mdash; "
-"существенная часть любого пакета 
программ; когда важный свободный "
-"пакет программ не укомплектован 
свободным руководством, это серьезный "
-"пробел. Сегодня у нас много таких 
пробелов."
+"Больше всего в свободных операционных 
системах не хватает не программ; самый "
+"большой дефицит&nbsp;&mdash; свободные 
руководства, которые мы могли бы "
+"включать в эти системы. Многие из наших 
важнейших программ не укомплектованы "
+"полными руководствами. 
Документация&nbsp;&mdash; существенная часть 
любого "
+"пакета программ; когда важный свободный 
пакет программ не укомплектован "
+"свободным руководством, это серьезный 
пробел. Сегодня у нас много таких "
+"пробелов."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -58,9 +59,9 @@
 "manuals&mdash;but those were not free."
 msgstr ""
 "Однажды, много лет назад, я подумывал об 
освоении языка Перл. У меня была "
-"копия свободного руководства, но читать 
его мне было трудно. Когда я "
-"спросил пользователей Перла об 
альтернативах, мне сказали, что есть "
-"более качественные учебники&nbsp;&mdash; но они 
не свободны."
+"копия свободного руководства, но читать 
его мне было трудно. Когда я спросил "
+"пользователей Перла об альтернативах, мне 
сказали, что есть более "
+"качественные учебники&nbsp;&mdash; но они не 
свободны."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -70,10 +71,10 @@
 "free software community."
 msgstr ""
 "Почему так было? Авторы хороших 
руководств написали их по заказу "
-"издательства &ldquo;О'Рейлли Эссошиэйтс&rdquo;, 
которое опубликовало их "
-"на ограничительных условиях&nbsp;&mdash; 
копировать и править их было "
-"запрещено, исходные файлы не были 
доступны&nbsp;&mdash; что исключало "
-"их использование в сообществе свободного 
программного обеспечения."
+"издательства &ldquo;О'Рейлли Эссошиэйтс&rdquo;, 
которое опубликовало их на "
+"ограничительных условиях&nbsp;&mdash; 
копировать и править их было "
+"запрещено, исходные файлы не были 
доступны&nbsp;&mdash; что исключало их "
+"использование в сообществе свободного 
программного обеспечения."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -88,10 +89,9 @@
 "Такого рода ситуация возникла не в первый 
раз и (к большому ущербу для "
 "нашего общества) далеко не в последний. С 
тех пор издатели несвободной "
 "документации ввели великое множество 
авторов в соблазн наложить ограничения "
-"на свои руководства. "
-"Много раз мне приходилось слышать, как 
пользователь GNU с увлечением "
-"рассказывает о руководстве, которое он 
пишет и которым он собирается "
-"помочь проекту GNU&nbsp;&mdash; а затем он 
обманывал мои надежды, "
+"на свои руководства. Много раз мне прих
одилось слышать, как пользователь GNU "
+"с увлечением рассказывает о руководстве, 
которое он пишет и которым он "
+"собирается помочь проекту GNU&nbsp;&mdash; а 
затем он обманывал мои надежды, "
 "поясняя, что он подписал с издателем 
контракт об ограничениях на "
 "руководство, так что мы не сможем 
воспользоваться им."
 
@@ -116,16 +116,15 @@
 "modify; the Perl manuals do not.  These restrictions are the problems."
 msgstr ""
 "Свободная документация, как и свободные 
программы, означает свободу, а не "
-"стоимость. Проблема этих книг заключалась 
не в том, что "
-"&ldquo;О'Рейлли Эссошиэйтс&rdquo; взимала плату 
за типографские "
-"копии&nbsp;&mdash; само по себе это не плохо. 
(Фонд свободного программного "
-"обеспечения тоже "
-"<a href=\"/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">продает 
типографские "
-"копии</a> свободной <a 
href=\"/doc/doc.html\">документации GNU</a>.) "
-"Но документация GNU доступна в виде исх
одного текста, а эти "
-"руководства&nbsp;&mdash; только в печатном 
виде. Руководства GNU разрешено "
-"копировать и изменять; руководства по 
Перл&nbsp;&mdash; нет. Проблема "
-"заключается в этих ограничениях."
+"стоимость. Проблема этих книг заключалась 
не в том, что &ldquo;О'Рейлли "
+"Эссошиэйтс&rdquo; взимала плату за 
типографские копии&nbsp;&mdash; само по "
+"себе это не плохо. (Фонд свободного 
программного обеспечения тоже <a href=\"/"
+"doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">продает 
типографские копии</a> "
+"свободной <a href=\"/doc/doc.html\">документации 
GNU</a>.) Но документация "
+"GNU доступна в виде исходного текста, а эти 
руководства&nbsp;&mdash; только "
+"в печатном виде. Руководства GNU разрешено 
копировать и изменять; "
+"руководства по Перл&nbsp;&mdash; нет. Проблема 
заключается в этих "
+"ограничениях."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -138,9 +137,9 @@
 "Критерий свободы руководства примерно 
такой же, как критерий свободы "
 "программы: предоставление всем 
пользователям определенных свобод. "
 "Перераспространение (в том числе 
коммерческое) должно быть разрешено таким "
-"образом, чтобы руководство могло бы 
сопровождать каждую копию программы, "
-"в электронном виде или на бумаге. Р
азрешение вносить изменения тоже "
-"жизненно важно."
+"образом, чтобы руководство могло бы 
сопровождать каждую копию программы, в "
+"электронном виде или на бумаге. Р
азрешение вносить изменения тоже жизненно "
+"важно."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -153,9 +152,8 @@
 "В общем случае я не думаю, что важно, чтобы 
людям было разрешено изменять "
 "любого рода статьи и книги. Вопросы, 
связанные с литературными "
 "произведениями, не всегда совпадают с 
вопросами, связанными с программами. "
-"Например, я не думаю, что вы или я обязаны 
предоставлять разрешение "
-"изменять такие статьи, как эта, которые 
описывают наши действия или наши "
-"взгляды."
+"Например, я не думаю, что вы или я обязаны 
предоставлять разрешение изменять "
+"такие статьи, как эта, которые описывают 
наши действия или наши взгляды."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -171,12 +169,11 @@
 "Но есть особая причина, по которой свобода 
изменения жизненно важна для "
 "документации свободных программ. Когда 
люди пользуются своим правом изменять "
 "программы и добавляют или модифицируют ее 
особенности, то, если они "
-"сознательны, они будут исправлять и 
описание&nbsp;&mdash; чтобы с "
-"программой они могли предоставить точную 
и полезную документацию. "
-"Руководство, которое запрещает 
программистам быть сознательными и 
завершать "
-"свое дело (или, точнее, требует, чтобы они 
писали новую документацию с самого "
-"начала, если они модифицируют программу), 
не удовлетворяет потребностям "
-"нашего сообщества."
+"сознательны, они будут исправлять и 
описание&nbsp;&mdash; чтобы с программой "
+"они могли предоставить точную и полезную 
документацию. Руководство, которое "
+"запрещает программистам быть 
сознательными и завершать свое дело (или, "
+"точнее, требует, чтобы они писали новую 
документацию с самого начала, если "
+"они модифицируют программу), не 
удовлетворяет потребностям нашего 
сообщества."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -230,9 +227,9 @@
 "that needs filling."
 msgstr ""
 "К сожалению, часто бывает трудно найти 
кого-нибудь, кто написал бы другое "
-"руководство, когда есть несвободное 
руководство. Трудность состоит в "
-"том, что многие пользователи думают, что 
несвободного руководства достаточно; "
-"так что они не ощущают потребности 
написать свободное руководство. Они не "
+"руководство, когда есть несвободное 
руководство. Трудность состоит в том, "
+"что многие пользователи думают, что 
несвободного руководства достаточно; так "
+"что они не ощущают потребности написать 
свободное руководство. Они не "
 "понимают, что в свободной операционной 
системе есть пробел, который нужно "
 "заполнить."
 
@@ -242,8 +239,8 @@
 "considered the issue.  I hope this article will do something to change that."
 msgstr ""
 "Почему пользователи думают, что 
несвободной документации достаточно? "
-"Некоторые об этом не задумывались. Я 
надеюсь, что эта статья поможет изменить "
-"это положение."
+"Некоторые об этом не задумывались. Я 
надеюсь, что эта статья поможет "
+"изменить это положение."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -258,8 +255,8 @@
 "причине, по какой многие считают 
приемлемыми несвободные программы: они "
 "рассматривают вопрос с чисто 
практической точки зрения, не применяя 
критерия "
 "свободы. Эти люди свободны в своих мнениях
, но поскольку эти мнения основаны "
-"на системе ценностей, в которой свободе 
нет места, они не могут быть образцом "
-"для тех из нас, кто свободу ценит."
+"на системе ценностей, в которой свободе 
нет места, они не могут быть "
+"образцом для тех из нас, кто свободу ценит."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -276,25 +273,31 @@
 "всего он должен сделать ее свободной."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted "
+#| "manuals instead of proprietary ones.  One way you can help this is to "
+#| "check the distribution terms of a manual before you buy it, and prefer "
+#| "copylefted manuals to non-copylefted ones."
 msgid ""
 "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
 "instead of proprietary ones.  One way you can help this is to check the "
 "distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted "
-"manuals to non-copylefted ones."
+"manuals to noncopylefted ones."
 msgstr ""
 "Мы можем также призывать коммерческих 
издателей продавать свободные "
 "руководства с авторским левом вместо 
несвободных. Один из способов помочь "
 "этому&nbsp;&mdash; проверять условия 
распространения руководства перед тем, "
-"как вы купите его, и предпочитать книги с 
авторским левом книгам "
-"без авторского лева."
+"как вы купите его, и предпочитать книги с 
авторским левом книгам без "
+"авторского лева."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "[Note: We maintain a <a href=\"/doc/other-free-books.html\">page that lists "
 "free books available from other publishers</a>]."
 msgstr ""
-"[Примечание: Мы поддерживаем <a 
href=\"/doc/other-free-books.html\">страницу, "
-"на которой перечислены свободные книги 
других издателей</a>]."
+"[Примечание: Мы поддерживаем <a 
href=\"/doc/other-free-books.html"
+"\">страницу, на которой перечислены 
свободные книги других издателей</a>]."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: philosophy/po/free-doc.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.sr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/free-doc.sr.po        27 Jun 2010 20:27:28 -0000      1.5
+++ philosophy/po/free-doc.sr.po        14 Jan 2011 01:27:52 -0000      1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-27 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-23 16:17+0200\n"
 "Last-Translator: Lazar Kovacevic <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -308,11 +308,17 @@
 "слободном."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted "
+#| "manuals instead of proprietary ones.  One way you can help this is to "
+#| "check the distribution terms of a manual before you buy it, and prefer "
+#| "copylefted manuals to non-copylefted ones."
 msgid ""
 "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
 "instead of proprietary ones.  One way you can help this is to check the "
 "distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted "
-"manuals to non-copylefted ones."
+"manuals to noncopylefted ones."
 msgstr ""
 "Ми такође можемо да охрабримо 
комерцијалне издаваче да продају слободне, 
"
 "копилефт приручнике уместо својинских. 
Један начин на који можете да "

Index: philosophy/po/free-doc.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.tr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/free-doc.tr.po        27 Jun 2010 20:27:28 -0000      1.2
+++ philosophy/po/free-doc.tr.po        14 Jan 2011 01:27:52 -0000      1.3
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-27 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 20:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-12 15:45+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -279,11 +279,17 @@
 "ötesinde öncelikle özgürlüğe önem vermesi gerektiğini fark edecektir. 
"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted "
+#| "manuals instead of proprietary ones.  One way you can help this is to "
+#| "check the distribution terms of a manual before you buy it, and prefer "
+#| "copylefted manuals to non-copylefted ones."
 msgid ""
 "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
 "instead of proprietary ones.  One way you can help this is to check the "
 "distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted "
-"manuals to non-copylefted ones."
+"manuals to noncopylefted ones."
 msgstr ""
 "Ayrıca ticari yayıncıları, özel mülk kılavuzlar yerine özgür, 
copyleft "
 "edilmiş kılavuzlar satmak için de yüreklendirebiliriz. Bunu sağlamanın 
bir "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]