[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/po/gif.pl.po philosophy/po/not-i...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www philosophy/po/gif.pl.po philosophy/po/not-i... |
Date: |
Mon, 03 Jan 2011 07:47:32 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 11/01/03 07:47:32
Modified files:
philosophy/po : gif.pl.po not-ipr.pl.po
who-does-that-server-really-serve.pl.po
po : home.pl.po
server/po : footer-text.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.pl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
Patches:
Index: philosophy/po/gif.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/gif.pl.po 1 Jan 2011 01:27:54 -0000 1.3
+++ philosophy/po/gif.pl.po 3 Jan 2011 07:47:19 -0000 1.4
@@ -4,33 +4,32 @@
# Wojciech Kotwica <address@hidden> 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Mariusz Libera <address@hidden>, 2010.
# Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gif.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-31 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-29 10:17+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 08:36+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
# type: Content of: <title>
msgid "Why There Are No GIF files on GNU Web Pages"
msgstr "Dlaczego na stronach internetowych GNU nie ma plików GIF"
# type: Content of: <title>
-#, fuzzy
#| msgid "Why There Are No GIF files on GNU Web Pages"
msgid "Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages"
msgstr "Dlaczego na stronach internetowych GNU nie ma plików GIF"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>While this story is a historical illustration of the danger of "
#| "software patents, these particular patents are now no longer a concern "
@@ -49,12 +48,11 @@
"na oprogramowanie, z powodu tych konkretnych patentów nie ma "
"już powodu do niepokoju (zob. <a href=\"#venuenote\">przypis</a> "
"poniżej). Informacje na temat <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
-"html#UseofGraphics\">zasad dotyczÄ
cych <abbr>GIF</abbr>-ów</a>, jakimi "
-"kierujemy siÄ na naszej witrynie, można znaleÅºÄ w naszych <a
href="
-"\"/server/standards/\">wytycznych dotyczÄ
cych witryny WWW</a>.</strong>."
+"html#UseofGraphics\">zasad dotyczÄ
cych GIF-ów</a>, jakimi kierujemy siÄ "
+"na naszej witrynie, można znaleÅºÄ w naszych <a href=\"/server/"
+"standards/\">wytycznych dotyczÄ
cych witryny WWW</a>.</strong>."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are no <abbr>GIF</abbr>s on the GNU web site because of the patents "
#| "(Unisys and IBM) covering the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr> "
@@ -69,16 +67,14 @@
"proper GIFs. They also apply to the <strong>compress</strong> program, "
"which is why GNU does not use it or its format."
msgstr ""
-"Na witrynie GNU nie ma <abbr>GIF</abbr>-ów, ponieważ algorytm
kompresji "
-"<abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr> wykorzystywany przy tworzeniu "
-"plików formatu <abbr>GIF</abbr> jest objÄty patentami (Unisysu i IBM-"
-"a). Te patenty uniemożliwiajÄ
budowanie wolnego oprogramowania generujÄ
cego "
-"poprawne pliki <abbr>GIF</abbr>. DotyczÄ
również programu
<strong>compress</"
-"strong>, dlatego też w projekcie GNU nie używa siÄ ani tego "
-"programu, ani jego formatu."
+"Na witrynie GNU nie ma GIF-ów, ponieważ algorytm kompresji "
+"LZW wykorzystywany przy tworzeniu plików formatu GIF jest objÄty patentami "
+"(Unisysu i IBM-a). Te patenty uniemożliwiajÄ
budowanie wolnego "
+"oprogramowania generujÄ
cego poprawne pliki GIF. DotyczÄ
również programu "
+"<strong>compress</strong>, dlatego też w projekcie GNU nie "
+"używa siÄ ani tego programu, ani jego formatu."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unisys and IBM both applied for patents in 1983. Unisys (and perhaps "
#| "IBM) applied for these patents in a number of countries. Of the places "
@@ -96,14 +92,14 @@
"likely to be sued. We don't know any reason to think that the patent owners "
"would lose these lawsuits."
msgstr ""
-"Zarówno Unisys, jak i IBM uzyskaÅy patenty w 1983. Unisys (i byÄ
"
-"może IBM) zastrzegÅ te patenty w kilku krajach. Co siÄ tyczy tych "
-"paÅstw, których bazy patentów mogliÅmy przeszukaÄ, wyglÄ
da na to,
że "
-"najpóźniejszÄ
datÄ
wygaÅniÄcia w nich patentu jest
1 października "
-"2006 <a name=\"returnnote\" href=\"#venuenote\"><sup>1</sup></a>. Do tego "
-"czasu, każdy kto wypuÅci wolny program do tworzenia plików
<abbr>GIF</"
-"abbr> prawdopodobnie zostanie zaskarżony. Nie widzimy żadnych
powodów, "
-"by sÄ
dziÄ, że posiadacze patentu przegraliby proces."
+"Zarówno Unisys, jak i IBM uzyskaÅy patenty w 1983. Unisys
(i "
+"byÄ może IBM) zastrzegÅ te patenty w kilku krajach. Co siÄ tyczy
tych "
+"paÅstw, których bazy patentów mogliÅmy przeszukaÄ, wyglÄ
da na to, "
+"że najpóźniejszÄ
datÄ
wygaÅniÄcia w nich patentu jest
1 "
+"października 2006 <a name=\"returnnote\" href=\"#venuenote\"><sup>1</sup></"
+"a>. Do tego czasu, każdy kto wypuÅci wolny program do tworzenia "
+"plików GIF prawdopodobnie zostanie zaskarżony. Nie widzimy żadnych "
+"powodów, by sÄ
dziÄ, że posiadacze patentu przegraliby proces."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -113,14 +109,14 @@
"redistribute GNU software. We feel it would not be responsible behavior for "
"us to set up this situation."
msgstr ""
-"GdybyÅmy wypuÅcili taki program, Unisys i IBM stwierdziÅyby pewnie,
że "
-"rozsÄ
dniej bÄdzie nie wnosiÄ pozwu przeciw organizacji dobroczynnej, "
-"takiej jak FSF. Zamiast tego mogliby skarżyÄ użytkowników tego programu, "
-"ÅÄ
cznie z firmami dystrybuujÄ
cymi oprogramowanie GNU. Uważamy, że "
-"zachowalibyÅmy siÄ nieodpowiedzialnie doprowadzajÄ
c do takiej
sytuacji."
+"GdybyÅmy wypuÅcili taki program, Unisys i IBM stwierdziÅyby pewnie, "
+"że rozsÄ
dniej bÄdzie nie wnosiÄ pozwu przeciw organizacji "
+"dobroczynnej, takiej jak FSF. Zamiast tego mogliby skarżyÄ użytkowników
tego "
+"programu, ÅÄ
cznie z firmami dystrybuujÄ
cymi oprogramowanie GNU. "
+"Uważamy, że zachowalibyÅmy siÄ nieodpowiedzialnie doprowadzajÄ
c
do "
+"takiej sytuacji."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many people think that Unisys has given permission for distributing free "
#| "software to make <abbr>GIF</abbr> format. Unfortunately that is not what "
@@ -131,13 +127,12 @@
"software to make GIF format. Unfortunately that is not what Unisys has "
"actually done. Here is what Unisys actually said about the matter in 1995:"
msgstr ""
-"Wiele osób sÄ
dzi, że Unisys udzieliŠzezwolenia na rozpowszechnianie
"
-"wolnych programów do tworzenia plików formatu <abbr>GIF</abbr>. "
+"Wiele osób sÄ
dzi, że Unisys udzieliŠzezwolenia na "
+"rozpowszechnianie wolnych programów do tworzenia plików formatu GIF. "
"Niestety, w rzeczywistoÅci zrobili coÅ innego. Oto, co faktycznie
firma "
"stwierdziÅa w tej sprawie w roku 1995:"
# type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unisys does not require licensing, or fees to be paid, for non-"
#| "commercial, non-profit <abbr>GIF</abbr>-based applications, including "
@@ -158,25 +153,24 @@
"“Freeware”."
msgstr ""
"Unisys does not require licensing, or fees to be paid, for non-commercial, "
-"non-profit <abbr>GIF</abbr>-based applications, including those for use on "
-"the on-line services. Concerning developers of software for the Internet "
-"network, the same principle applies. Unisys will not pursue previous "
-"inadvertent infringement by developers producing versions of software "
-"products for the Internet prior to 1995. The company does not require "
-"licensing, or fees to be paid for non-commercial, non-profit offerings on "
-"the Internet, including “Freeware”. <br /> Unisys nie "
-"wymaga uzyskiwania licencji ani wnoszenia opÅat dla niekomercyjnych, "
-"niedochodowych aplikacji stosujÄ
cych format <abbr>GIF</abbr>, ÅÄ
cznie
z "
-"przeznaczonymi do użytku w usÅugach on-line. Ta sama zasada odnosi
siÄ "
-"do autorów oprogramowania dla sieci Internet. Unisys nie bÄdzie "
-"ÅcigaÄ wczeÅniejszych nieumyÅlnych przypadków naruszenia patentu przez "
-"programistów konstruujÄ
cych wersje produktów programowych dla Internetu "
-"przed 1995 rokiem. Firma nie wymaga uzyskiwania licencji ani wnoszenia "
-"opÅat dla niekomercyjnych, niedochodowych ofert [programów] w "
-"Internecie, ÅÄ
cznie z „Freeware”."
+"non-profit GIF-based applications, including those for use on the on-line "
+"services. Concerning developers of software for the Internet network, the "
+"same principle applies. Unisys will not pursue previous inadvertent "
+"infringement by developers producing versions of software products for the "
+"Internet prior to 1995. The company does not require licensing, or fees to "
+"be paid for non-commercial, non-profit offerings on the Internet, including "
+"“Freeware”. <br /> Unisys nie wymaga uzyskiwania licencji "
+"ani wnoszenia opÅat dla niekomercyjnych, niedochodowych aplikacji "
+"stosujÄ
cych format GIF, ÅÄ
cznie z przeznaczonymi do użytku
w "
+"usÅugach on-line. Ta sama zasada odnosi siÄ do autorów oprogramowania
"
+"dla sieci Internet. Unisys nie bÄdzie ÅcigaÄ wczeÅniejszych "
+"nieumyÅlnych przypadków naruszenia patentu przez programistów konstruujÄ
cych "
+"wersje produktów programowych dla Internetu przed 1995 rokiem. Firma "
+"nie wymaga uzyskiwania licencji ani wnoszenia opÅat dla "
+"niekomercyjnych, niedochodowych ofert [programów] w Internecie, ÅÄ
cznie "
+"z „Freeware”."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unfortunately, this doesn't permit <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
#| "\">free software</a> which can be used in a free operating system such as "
@@ -197,14 +191,12 @@
"sw.html\">wolnego oprogramowania</a>, a tylko programy na wpóŠ"
"wolne, których nie można wykorzystaÄ w wolnym systemie "
"operacyjnym, takim jak GNU. Oprócz tego, <em>zupeÅnie</em> nie pozwala
"
-"na stosowanie algorytmu <abbr>LZW</abbr> do innych celów, np. "
-"do kompresji plików. Dlatego sÄ
dzimy, że nadal najlepiej jest
odrzuciÄ "
-"<abbr>LZW</abbr> i przejÅÄ na alternatywne rozwiÄ
zania, takie jak <a "
-"href=\"/software/gzip/gzip.html\">GNU zip</a> i format <abbr title="
-"\"Portable Network Graphics\">PNG</abbr>."
+"na stosowanie algorytmu LZW do innych celów, np. do kompresji
"
+"plików. Dlatego sÄ
dzimy, że nadal najlepiej jest odrzuciÄ LZW "
+"i przejÅÄ na alternatywne rozwiÄ
zania, takie jak <a href=\"/"
+"software/gzip/gzip.html\">GNU zip</a> i format PNG."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Commercial redistribution of free "
#| "software</a> is very important, and we want the GNU system as a whole to "
@@ -218,12 +210,11 @@
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/selling.html\">Komercyjna dystrybucja wolnych "
"programów</a> jest bardzo istotna i chcielibyÅmy, żeby system GNU
byÅ "
-"rozprowadzany komercyjnie w caÅoÅci. To znaczy, że nie możemy "
-"doÅÄ
czyÄ do GNU programu tworzÄ
cego <abbr>GIF</abbr>-y, nie "
-"na warunkach Unisysu."
+"rozprowadzany komercyjnie w caÅoÅci. To znaczy,
że nie możemy "
+"doÅÄ
czyÄ do GNU programu tworzÄ
cego GIF-y,
nie na warunkach "
+"Unisysu."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> is a non-"
#| "commercial, non-profit organization, so strictly speaking the income from "
@@ -243,17 +234,16 @@
"unable to include it, doing this would not be very useful."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.fsf.org\">Fundacja wolnego oprogramowania</a> jest "
-"niekomercyjnÄ
, niedochodowÄ
organizacjÄ
, wiÄc ÅciÅle rzecz biorÄ
c
nasze "
+"niekomercyjnÄ
, niedochodowÄ
organizacjÄ
, wiÄc ÅciÅle rzecz biorÄ
c
nasze "
"wpÅywy ze sprzedaży <a href=\"http://shop.fsf.org/\">CD-ROM-ów</a>
nie "
-"sÄ
„dochodem”. ByÄ może znaczy to, że moglibyÅmy umieÅciÄ "
-"na swoim CD-ROM-ie program generujÄ
cy <abbr>GIF</abbr>-y i "
-"twierdziÄ, że dziaÅamy w ramach udzielonego przez Unisys zezwolenia, "
-"a byÄ może nie. Ponieważ jednak wiemy, że inni redystrybutorzy GNU "
-"nie mogliby zrobiÄ tak jak my, nie byÅoby z takiego "
-"postÄpowania zbyt wielkiego pożytku."
+"sÄ
„dochodem”. ByÄ może znaczy to, że moglibyÅmy
umieÅciÄ "
+"na swoim CD-ROM-ie program generujÄ
cy GIF-y i twierdziÄ,
że "
+"dziaÅamy w ramach udzielonego przez Unisys zezwolenia, a byÄ
może "
+"nie. Ponieważ jednak wiemy, że inni redystrybutorzy GNU nie "
+"mogliby zrobiÄ tak jak my, nie byÅoby z takiego postÄpowania
zbyt "
+"wielkiego pożytku."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shortly after Unisys made its announcement, when the net in general was "
#| "reassured thinking that Unisys had given permission for free <abbr>GIF</"
@@ -265,14 +255,13 @@
"software, we wrote to the Unisys legal department asking for clarification "
"of these issues. We did not receive a response."
msgstr ""
-"Wkrótce po tym, jak Unisys wydaÅ swoje oÅwiadczenie, kiedy wiÄkszoÅÄ "
-"korzystajÄ
cych z Sieci nabraÅa otuchy sÄ
dzÄ
c, że Unisys pozwoliŠ"
-"na wolne programy generujÄ
ce <abbr>GIF</abbr>-y, napisaliÅmy do "
-"dziaÅu prawnego tej firmy, proszÄ
c o wyjaÅnienie tych kwestii.
Nie "
-"dostaliÅmy odpowiedzi."
+"Wkrótce po tym, jak Unisys wydaÅ swoje oÅwiadczenie, kiedy
wiÄkszoÅÄ "
+"korzystajÄ
cych z Sieci nabraÅa otuchy sÄ
dzÄ
c, że Unisys
pozwoliÅ "
+"na wolne programy generujÄ
ce GIF-y, napisaliÅmy do dziaÅu
prawnego "
+"tej firmy, proszÄ
c o wyjaÅnienie tych kwestii. Nie dostaliÅmy "
+"odpowiedzi."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if Unisys really did give permission for free software to generate "
#| "<abbr>GIF</abbr>s, we would still have to deal with the IBM patent. Both "
@@ -289,14 +278,13 @@
"judgment.)"
msgstr ""
"Nawet gdyby Unisys rzeczywiÅcie pozwoliÅ wolnemu oprogramowaniu na "
-"tworzenie <abbr>GIF</abbr>-ów, nadal musielibyÅmy borykaÄ siÄ z "
-"patentem IBM-a. Oba patenty, Unisysu i IBM-a, obejmujÄ
dokÅadnie ten "
-"sam „wynalazek” - algorytm kompresji <abbr>LZW</abbr> (co "
-"jest zapewne konsekwencjÄ
bÅÄdu UrzÄdu Patentów i Znaków
Towarowych "
-"USA, sÅynÄ
cego z niekompetencji i kiepskich rozstrzygniÄÄ)."
+"tworzenie GIF-ów, nadal musielibyÅmy borykaÄ siÄ z patentem IBM-a.
Oba "
+"patenty, Unisysu i IBM-a, obejmujÄ
dokÅadnie ten sam „"
+"wynalazek” – algorytm kompresji LZW (co jest zapewne "
+"konsekwencjÄ
bÅÄdu UrzÄdu Patentów i Znaków Towarowych USA, sÅynÄ
cego "
+"z niekompetencji i kiepskich rozstrzygniÄÄ)."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Decoding <abbr>GIF</abbr>s is a different issue. The Unisys and IBM "
#| "patents are both written in such a way that they do not apply to a "
@@ -309,15 +297,13 @@
"uncompress LZW format and cannot compress. Therefore we can and will "
"include support for displaying GIF files in GNU software."
msgstr ""
-"Dekodowanie <abbr>GIF</abbr>-ów to inna sprawa. Zarówno patent Unisysu, jak
"
-"i IBM-a, sformuÅowano tak, że nie dotyczÄ
programów, które "
-"potrafiÄ
tylko dekompresowaÄ format <abbr>LZW</abbr>, a nie "
-"potrafiÄ
kompresowaÄ. Dlatego też w programach GNU możemy i "
-"bÄdziemy umieszczaÄ obsÅugÄ wyÅwietlania grafik w formacie
<abbr>GIF</"
-"abbr>."
+"Dekodowanie GIF-ów to inna sprawa. Zarówno patent Unisysu, jak
i IBM-a, "
+"sformuÅowano tak, że nie dotyczÄ
programów, które potrafiÄ
tylko "
+"dekompresowaÄ format LZW, a nie potrafiÄ
kompresowaÄ.
Dlatego "
+"też w programach GNU możemy i bÄdziemy umieszczaÄ obsÅugÄ "
+"wyÅwietlania grafik w formacie GIF."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Given this situation, we could still include <abbr>GIF</abbr> files in "
#| "our web pages if we wanted to. Many other people would be happy to "
@@ -328,14 +314,12 @@
"we wanted to. Many other people would be happy to generate them for us, and "
"we would not be sued for having GIF files on our server."
msgstr ""
-"Skoro tak, to gdybyÅmy tylko chcieli, moglibyÅmy nadal umieszczaÄ pliki "
-"<abbr>GIF</abbr> na naszej witrynie internetowej. ZnalazÅoby siÄ wiele
osób, "
-"które z przyjemnoÅciÄ
by je dla nas generowaÅy, a za samo "
-"trzymanie plików <abbr>GIF</abbr> na serwerze nikt by nam nie "
-"wytaczaÅ procesu."
+"Skoro tak, to gdybyÅmy tylko chcieli, moglibyÅmy nadal umieszczaÄ pliki
GIF "
+"na naszej witrynie internetowej. ZnalazÅoby siÄ wiele osób, które "
+"z przyjemnoÅciÄ
by je dla nas generowaÅy, a za samo
trzymanie "
+"plików GIF na serwerze nikt by nam nie wytaczaŠprocesu."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But we feel that if we can't distribute the software to enable people to "
#| "generate <abbr>GIF</abbr> files properly, then we should not have other "
@@ -349,11 +333,11 @@
"GIF files, we have to recommend an alternative. We ourselves should use the "
"alternative that we recommend."
msgstr ""
-"Jednak uważamy, że jeÅli nie możemy rozpowszechniaÄ oprogramowania "
-"umożliwiajÄ
cego ludziom poprawne tworzenie plików <abbr>GIF</abbr>, to "
-"nie powinniÅmy korzystaÄ z tego, że inni bÄdÄ
dla nas
uruchamiaÄ "
-"tego rodzaju programy. Poza tym, skoro w GNU nie możemy
dostarczaÄ "
-"programów do generowania <abbr>GIF</abbr>-ów, czujemy siÄ zobowiÄ
zani "
+"Jednak uważamy, że jeÅli nie możemy rozpowszechniaÄ "
+"oprogramowania umożliwiajÄ
cego ludziom poprawne tworzenie plików GIF, to "
+"nie powinniÅmy korzystaÄ z tego, że inni bÄdÄ
dla nas "
+"uruchamiaÄ tego rodzaju programy. Poza tym, skoro w GNU
nie możemy "
+"dostarczaÄ programów do generowania GIF-ów, czujemy siÄ zobowiÄ
zani
"
"do wskazania jakiejÅ alternatywy. I sami powinniÅmy korzystaÄ "
"z zalecanego przez nas alternatywnego rozwiÄ
zania."
@@ -361,10 +345,10 @@
msgid ""
"In 1999, Unisys had the following to say about the issue of their patent:"
msgstr ""
-"A oto, co Unisys oznajmiÅ w sprawie swojego patentu w 1999 roku:"
+"A oto, co Unisys oznajmiÅ w sprawie swojego patentu w 1999 "
+"roku:"
# type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unisys has frequently been asked whether a Unisys license is required in "
#| "order to use <abbr>LZW</abbr> software obtained by downloading from the "
@@ -383,23 +367,23 @@
"(including so-called “freeware”) and/or hardware providing LZW "
"conversion capability (for example, downloaded software)."
msgstr ""
-"Unisys has frequently been asked whether a Unisys license is required in "
-"order to use <abbr>LZW</abbr> software obtained by downloading from the "
-"Internet or from other sources. The answer is simple. In all cases, a "
-"written license agreement or statement signed by an authorized Unisys "
-"representative is required from Unisys for all use, sale or distribution of "
-"any software (including so-called “freeware”) and/or hardware "
-"providing <abbr>LZW</abbr> conversion capability (for example, downloaded "
-"software). <br /> Unisys czÄsto zadaje siÄ pytanie, czy w celu "
-"korzystania z oprogramowania posÅugujÄ
cego siÄ <abbr>LZW</abbr>,
a "
-"pobranego z Internetu lub uzyskanego z innych źródeŠkonieczne "
-"jest uzyskanie licencji od firmy Unisys. Odpowiedź jest prosta.
We "
-"wszystkich przypadkach konieczne jest uzyskanie pisemnej licencji firmy "
-"Unisys lub oÅwiadczenia podpisanego przez upoważnionego przedstawiciela "
-"Unisys na wszelkiego rodzaju użytkowanie, sprzedaż lub dystrybucjÄ "
-"dowolnego typu oprogramowania (ÅÄ
cznie z tzw. „freeware”) "
-"i (lub) sprzÄtu posiadajÄ
cego możliwoÅÄ przeksztaÅcenia
<abbr>LZW</"
-"abbr> (na przykÅad, programów pobranych z sieci)."
+"Unisys has frequently been asked whether a Unisys license is required "
+"in order to use LZW software obtained by downloading from the Internet or "
+"from other sources. The answer is simple. In all cases, a written "
+"license agreement or statement signed by an authorized Unisys representative "
+"is required from Unisys for all use, sale or distribution of any software "
+"(including so-called “freeware”) and/or hardware providing LZW "
+"conversion capability (for example, downloaded software). <br /> Unisys "
+"czÄsto zadaje siÄ pytanie, czy w celu korzystania z "
+"oprogramowania posÅugujÄ
cego siÄ LZW, a pobranego z Internetu "
+"lub uzyskanego z innych źródeŠkonieczne jest uzyskanie licencji
"
+"od firmy Unisys. Odpowiedź jest prosta. We wszystkich przypadkach "
+"konieczne jest uzyskanie pisemnej licencji firmy Unisys lub "
+"oÅwiadczenia podpisanego przez upoważnionego przedstawiciela Unisys
na "
+"wszelkiego rodzaju użytkowanie, sprzedaż lub dystrybucjÄ dowolnego
typu "
+"oprogramowania (ÅÄ
cznie z tzw. „freeware”) i (lub)"
+" sprzÄtu posiadajÄ
cego możliwoÅÄ przeksztaÅcenia LZW
(na przykÅad, "
+"programów pobranych z sieci)."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -408,11 +392,10 @@
"move is questionable."
msgstr ""
"Tym oÅwiadczeniem Unisys usiÅuje odwoÅaÄ swoje sÅowa z roku 1995,
kiedy "
-"czÄÅÄ patentu przekazaÅ ogóÅowi. LegalnoÅÄ takiego posuniÄcia stoi
pod "
+"czÄÅÄ patentu przekazaÅ ogóÅowi. LegalnoÅÄ takiego posuniÄcia stoi
pod "
"znakiem zapytania."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A further issue is that the <abbr>LZW</abbr> patents—and software "
#| "patents in general—are an offense against the freedom of "
@@ -423,13 +406,12 @@
"general—are an offense against the freedom of programmers generally, "
"and all programmers need to work together against software patents."
msgstr ""
-"Kolejnym problemem jest to, że patenty <abbr>LZW</abbr> -
i w "
-"ogóle patenty zwiÄ
zane z oprogramowaniem - sÄ
zamachem na "
-"wolnoÅÄ ogóÅu programistów i wszyscy programiÅci powinni dziaÅaÄ
"
-"przeciwko nim wspólnie."
+"Kolejnym problemem jest to, że patenty LZW – i w "
+"ogóle patenty zwiÄ
zane z oprogramowaniem – sÄ
zamachem "
+"na wolnoÅÄ ogóÅu programistów i wszyscy programiÅci powinni "
+"dziaÅaÄ przeciwko nim wspólnie."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So even if we could find a solution to enable the free software community "
#| "to generate <abbr>GIF</abbr>s, that isn't really a solution, not for the "
@@ -442,23 +424,20 @@
"more."
msgstr ""
"Zatem, nawet gdybyÅmy znaleźli rozwiÄ
zanie umożliwiajÄ
ce spoÅecznoÅci "
-"wolnego oprogramowania tworzenie <abbr>GIF</abbr>-ów, nie "
-"rozwiÄ
zywaÅoby to naprawdÄ caÅoÅci problemu. WÅaÅciwym rozwiÄ
zaniem
jest "
-"przejÅcie na inny format i zaprzestanie używania
<abbr>GIF</abbr>-"
-"ów."
+"wolnego oprogramowania tworzenie GIF-ów, nie rozwiÄ
zywaÅoby to
naprawdÄ "
+"caÅoÅci problemu. WÅaÅciwym rozwiÄ
zaniem jest przejÅcie na inny
format "
+"i zaprzestanie używania GIF-ów."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Therefore, we don't use <abbr>GIF</abbr>, and we hope you won't use it "
#| "either."
msgid "Therefore, we don't use GIF, and we hope you won't use it either."
msgstr ""
-"Dlatego też nie używamy formatu <abbr>GIF</abbr> i mamy
nadziejÄ, "
-"że Wy też nie bÄdziecie."
+"Dlatego też nie używamy formatu GIF i mamy nadziejÄ,
że "
+"Wy też nie bÄdziecie."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is possible to make non-compressed images that act like <abbr>GIF</"
#| "abbr>s, in that they work with programs that decode <abbr>GIF</abbr> "
@@ -469,14 +448,12 @@
"they work with programs that decode GIF format. This can be done without "
"infringing patents. These pseudo-GIFs are useful for some purposes."
msgstr ""
-"Możliwe jest tworzenie niekompresowanych plików graficznych podobnych do "
-"<abbr>GIF</abbr>-ów o tyle, że dziaÅajÄ
cych z programami "
-"dekodujÄ
cymi format <abbr>GIF</abbr>. Można to zrobiÄ bez naruszania "
-"patentów i do niektórych celów takie pseudo-<abbr>GIF</abbr>-y sÄ
"
-"przydatne."
+"Możliwe jest tworzenie niekompresowanych plików graficznych podobnych "
+"do GIF-ów o tyle, że dziaÅajÄ
cych z programami "
+"dekodujÄ
cymi format GIF. Można to zrobiÄ bez naruszania patentów
i "
+"do niektórych celów takie pseudo-GIF-y sÄ
przydatne."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is also possible to create <abbr>GIF</abbr>s using a patent-free run "
#| "length encoding but this doesn't achieve the compression that one "
@@ -485,13 +462,12 @@
"It is also possible to create GIFs using a patent-free run length encoding "
"but this doesn't achieve the compression that one normally expects in a GIF."
msgstr ""
-"Możliwe jest też tworzenie plików <abbr>GIF</abbr> za pomocÄ
nie objÄtej
"
-"patentem metody kodowania blokowego [<em>run length encoding</em>], ale "
-"nie pozwala to na osiÄ
gniÄcie takiego stopnia kompresji, jakiego "
-"zwykle oczekuje siÄ od <abbr>GIF</abbr>-ów."
+"Możliwe jest też tworzenie plików GIF za pomocÄ
nie objÄtej
patentem "
+"metody kodowania blokowego [<em>run length encoding</em>], ale nie "
+"pozwala to na osiÄ
gniÄcie takiego stopnia kompresji, jakiego zwykle "
+"oczekuje siÄ od GIF-ów."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We decided not to use these pseudo-<abbr>GIF</abbr>s on our web site "
#| "because they are not a satisfactory solution to the community's problem. "
@@ -503,14 +479,13 @@
"very large. What the web needs is a patent-free compressed format, not "
"large pseudo-GIFs."
msgstr ""
-"PostanowiliÅmy nie stosowaÄ pseudo-<abbr>GIF</abbr>-ów na naszej
"
-"witrynie, ponieważ nie jest to zadowalajÄ
ce rozwiÄ
zanie problemu. "
-"DziaÅa, ale pliki sÄ
bardzo duże. To, czego naprawdÄ potrzebuje WWW, to "
-"wolny od patentów format graficzny z kompresjÄ
, a nie "
-"wielkie pseudo-<abbr>GIF</abbr>-y."
+"PostanowiliÅmy nie stosowaÄ pseudo-GIF-ów na naszej witrynie, "
+"ponieważ nie jest to zadowalajÄ
ce rozwiÄ
zanie problemu. DziaÅa,
"
+"ale pliki sÄ
bardzo duże. To, czego naprawdÄ potrzebuje WWW, to wolny
"
+"od patentów format graficzny z kompresjÄ
, a nie wielkie
"
+"pseudo-GIF-y."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.libpng.org/pub/png/index.html\"><abbr>PNG</abbr> "
#| "format</a> is a patent-free compressed format. We hope it will become "
@@ -523,14 +498,13 @@
"widely supported; then we will use it. We do provide PNG versions of most "
"of the <a href=\"/graphics/graphics.html\">images on this server</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.libpng.org/pub/png/index.html\">Format<abbr>PNG</abbr></"
-"a> obejmuje kompresjÄ i nie jest opatentowany. Mamy nadziejÄ, że
"
-"stanie siÄ szeroko obsÅugiwany, wówczas bÄdziemy go stosowaÄ. Grafiki "
-"na tym serwerze mamy już w <a href=\"/graphics/graphics.html"
-"\">wersjach <abbr>PNG</abbr></a>."
+"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">Format "
+"PNG</a> obejmuje kompresjÄ i nie jest opatentowany. Mamy
nadziejÄ, "
+"że stanie siÄ szeroko obsÅugiwany, wówczas bÄdziemy go stosowaÄ. "
+"Grafiki na tym serwerze mamy już w <a href=\"/graphics/graphics."
+"html\">wersjach PNG</a>."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more information about the <abbr>GIF</abbr> patent problems, see <a "
#| "href=\"http://progfree.org/Patents/Gif/Gif.html\">the League for "
@@ -542,15 +516,14 @@
"page</a>. Through that page you can find more information about the <a href="
"\"http://endsoftpatents.org/\">problem of software patents in general.</a>"
msgstr ""
-"WiÄcej informacji na temat kÅopotów patentowych formatu <abbr>GIF</"
-"abbr> zawiera poÅwiÄcona <a href=\"http://progfree.org/Patents/Gif/Gif.html"
-"\"><abbr>GIF</abbr>-om strona Ligi WolnoÅci Programowania [<em>League for "
-"Programming Freedom</em>]</a>. Za poÅrednictwem tej strony można dotrzeÄ "
-"do bardziej szczegóÅowych informacji o ogólnym problemie
patentów "
-"na oprogramowanie."
+"WiÄcej informacji na temat kÅopotów patentowych formatu GIF zawiera "
+"poÅwiÄcona <a href=\"http://progfree.org/Patents/Gif/Gif.html\">GIF-om "
+"strona Ligi WolnoÅci Programowania [<em>League for Programming Freedom</em>]"
+"</a>. Za poÅrednictwem tej strony można dotrzeÄ do bardziej "
+"szczegóÅowych informacji o ogólnym problemie patentów na "
+"oprogramowanie."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There's a library called <a href=\"http://ca.geocities.com/libungif/"
#| "\">libungif</a> that reads gif files and writes uncompressed gifs to "
@@ -559,12 +532,10 @@
"There is a library called libungif that reads gif files and writes "
"uncompressed gifs to circumvent the Unisys patent."
msgstr ""
-"Istnieje biblioteka o nazwie <a href=\"http://ca.geocities.com/libungif/"
-"\">libungif</a>, która czyta pliki <abbr>GIF</abbr> i zapisuje je "
-"w postaci nieskompresowanej, żeby obejÅÄ patent Unisysu."
+"Istnieje biblioteka o nazwie libungif, która czyta pliki GIF i "
+"zapisuje je w postaci nieskompresowanej, żeby obejÅÄ patent Unisysu."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://burnallgifs.org\">http://burnallgifs.org</a> is a "
#| "website devoted to discouraging the use of <abbr>GIF</abbr> files on your "
@@ -574,15 +545,13 @@
"devoted to discouraging the use of GIF files on the web."
msgstr ""
"Celem witryny <a href=\"http://burnallgifs.org\">http://burnallgifs.org</a> "
-"jest odwodzenie od wykorzystywania plików <abbr>GIF</abbr> na "
-"stronach WWW."
+"jest odwodzenie od wykorzystywania plików GIF na stronach WWW."
# type: Content of: <h3>
msgid "Footnote:"
msgstr "Przypisy:"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> We were able to search "
#| "the patent databases of the USA, Canada, Japan, and the European Union. "
@@ -602,13 +571,13 @@
"significant patent claims interfering with employment of the GIF format."
msgstr ""
"<a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> UdaÅo nam siÄ przeszukaÄ "
-"bazy patentowe USA, Kanady, Japonii oraz Unii Europejskiej. Patent Unisys "
-"wygasÅ w USA 20 czerwca 2003, 18 czerwca 2004 wygasÅ w "
-"Europie, 20 czerwca 2004 wygasÅ w Japonii, zaÅ w Kanadzie "
-"7 lipca 2004. AmerykaÅski patent IBM wygasÅ 11 sierpnia 2006. "
-"Software Freedom Law Center twierdzi, że po 1 października 2006 nie "
-"powinno byÄ Å¼adnych istotnych roszczeÅ patentowych, które
przeszkadzaÅyby "
-"w stosowaniu formatu <abbr>GIF</abbr>."
+"bazy patentowe USA, Kanady, Japonii oraz Unii Europejskiej. Patent "
+"Unisys wygasÅ w USA 20 czerwca 2003, 18 czerwca 2004 wygasÅ "
+"w Europie, 20 czerwca 2004 wygasÅ w Japonii,
zaÅ w "
+"Kanadzie 7 lipca 2004. AmerykaÅski patent IBM wygasÅ 11 sierpnia "
+"2006. Software Freedom Law Center twierdzi, że po 1 października "
+"2006 nie powinno byÄ Å¼adnych istotnych roszczeÅ patentowych, które "
+"przeszkadzaÅyby w stosowaniu formatu GIF."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -623,12 +592,12 @@
"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/"
-"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje
"
-"o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy "
-"wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>."
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub "
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -636,15 +605,14 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i koordynowania "
-"tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze odnoÅnie "
-"tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy w "
-"tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\">address@hidden</a>."
+"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i "
+"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze "
+"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci "
+"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software "
#| "Foundation, Inc.,"
@@ -652,8 +620,8 @@
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 Free "
"Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
-"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software "
-"Foundation, Inc.,"
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
@@ -665,16 +633,17 @@
"medium without royalty provided this notice is preserved."
msgstr ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved.<br /> Zezwala siÄ "
-"na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od "
-"noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+"medium without royalty provided this notice is preserved.<br />Zezwala siÄ "
+"na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, "
+"niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego "
+"zezwolenia."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010."
+"2004, 2005, 2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: philosophy/po/not-ipr.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/not-ipr.pl.po 31 Dec 2010 01:28:06 -0000 1.6
+++ philosophy/po/not-ipr.pl.po 3 Jan 2011 07:47:19 -0000 1.7
@@ -4,21 +4,21 @@
# Kamil Ignacak, 2005.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2006.
# Mariusz Libera <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-30 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-22 09:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 08:20+0200\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <www-pl-trans AT gnu.org>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
# type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -380,7 +380,6 @@
"możliwoÅÄ dobrego osÄ
du."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And when it comes to reforming WIPO, among other things <a href=\"http://"
#| "www.fsfe.org/documents/wiwo.html\">let's call for changing its name</a>."
@@ -389,9 +388,9 @@
"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
"substance of WIPO</a>."
msgstr ""
-"A jeÅli chodzi o reformowanie WIPO, oprócz innych dziaÅaÅ <a
href="
-"\"http://www.fsfe.org/documents/wiwo.html\">wzywajmy do zmiany jej "
-"nazwy</a>."
+"A jeÅli chodzi o reformowanie WIPO, oto <a href=\"http://fsfe.org/"
+"projects/wipo/wipo.en.html\">jedna propozycja na zmianÄ nazwy i "
+"misji WIPO</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -427,7 +426,6 @@
"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying "
#| "and distribution of this entire article is permitted worldwide without "
@@ -437,10 +435,10 @@
"copying and distribution of this entire article is permitted worldwide "
"without royalty in any medium provided this notice is preserved."
msgstr ""
-"Copyright © 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-"this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie i "
-"dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, "
+"Copyright © 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman <br /> Verbatim "
+"copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, "
+"provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie "
+"i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie
od noÅnika, "
"pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
# type: Content of: <div><div>
@@ -448,7 +446,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Kamil Ignacak 2005; poprawki: Wojciech Kotwica 2006, Mariusz "
-"Libera 2010."
+"Libera 2010, Jan Owoc 2011."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po 22 Dec 2010
09:29:31 -0000 1.14
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po 3 Jan 2011
07:47:19 -0000 1.15
@@ -375,7 +375,6 @@
"wyszukiwania na swojej stronie <em>jest</em> SaaS.)"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
#| "it is done jointly for you and another party. So there's no particular "
Index: po/home.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pl.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/home.pl.po 31 Dec 2010 01:28:09 -0000 1.54
+++ po/home.pl.po 3 Jan 2011 07:47:23 -0000 1.55
@@ -4,21 +4,21 @@
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2004, 2005, 2006.
# Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2010.
# Oskar GaÅecki <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-30 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-15 09:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 08:20+0200\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <www-pl-trans AT gnu.org>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
# type: Content of: <title>
msgid "The GNU Operating System"
@@ -73,8 +73,8 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">Can you help us modify "
"NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">Czy możecie pomóc
zmodyfikowaÄ "
-"NoScript aby wykrywaÅ nietrywialny kod JavaScript?</a>"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">Czy możecie pomóc "
+"zmodyfikowaÄ NoScript aby wykrywaÅ nietrywialny kod JavaScript?</a>"
# type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -146,7 +146,6 @@
"jÄ
drem systemu, który przydziela zasoby i komunikuje siÄ ze
sprzÄtem."
# type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/software/hurd/\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively "
#| "developed, but is still some way from being ready for daily use, so GNU "
@@ -162,7 +161,9 @@
"<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, jÄ
dro GNU</a> jest na bieżÄ
co "
"rozwijany, ale sporo jeszcze zostaÅo zanim bÄdzie gotowy do "
"używania na co dzieÅ, wiÄc system GNU jest <a href=\"/gnu/gnu-"
-"linux-faq.pl.html\">czÄsto używany z jÄ
drem o nazwie Linux</a>."
+"linux-faq.pl.html\">czÄsto używany z jÄ
drem o nazwie Linux</a>. "
+"Mamy <a href=\"/distros/free-distros.html\">listÄ peÅnych dystrybucji GNU/"
+"Linuksa</a>, w których skÅad wchodzi wyÅÄ
cznie wolne oprogramowanie."
# type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -313,8 +314,8 @@
"\">and Europe</a>."
msgstr ""
"<strong>Walczcie przeciwko patentom na oprogramowanie:</strong> <a href="
-"\"http://www.endsoftpatents.org\">na caÅym Åwiecie</a> <a href=\"/server/"
-"takeaction.pl.html#swpat\">i w Europie</a>."
+"\"http://www.endsoftpatents.org\">na caÅym Åwiecie</a> <a href=\"/"
+"server/takeaction.pl.html#swpat\">i w Europie</a>."
# type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -345,12 +346,13 @@
"replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3, Oracle Forms, and "
"automatic transcription."
msgstr ""
-"<strong>Czy jesteÅcie w stanie siÄ przyÅÄ
czyÄ do jednego
z "
-"tych <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\">Projektów "
-"o wysokim priorytecie</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, wolne "
-"dystrybucje GNU/Linux, GNU Octave, sterowniki dla routerów i dwustronne
"
-"debugowanie w GDB, oraz wolne programy zastÄpujÄ
ce Skype, "
-"biblioteki OpenDWG, RARv3, Oracle Forms oraz automatyczna transkrypcja.."
+"<strong>Czy jesteÅcie w stanie siÄ przyÅÄ
czyÄ do jednego "
+"z tych <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/"
+"\">Projektów o wysokim priorytecie</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, "
+"coreboot, wolne dystrybucje GNU/Linux, GNU Octave, sterowniki dla routerów "
+"i dwustronne debugowanie w GDB, oraz wolne programy "
+"zastÄpujÄ
ce Skype, biblioteki OpenDWG, RARv3, Oracle Forms oraz "
+"automatyczna transkrypcja.."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -369,7 +371,7 @@
"software/trueprint/\">trueprint</a> are all looking for maintainers. <a href="
"\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
msgstr ""
-"<strong>Czy możecie przejÄ
Ä <a href=\"/server/takeaction.pl.html#unmaint"
+"<strong>Czy możecie przejÄ
Ä <a
href=\"/server/takeaction.pl.html#unmaint"
"\">nieutrzymywany pakiet GNU</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/"
@@ -426,8 +428,8 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2004, 2005, 2006, Jan Owoc 2010; poprawki: Jan
"
-"Wieremjewicz 2010, Oskar GaÅecki 2010."
+"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2004, 2005, 2006, Jan Owoc 2010, 2011; "
+"poprawki: Jan Wieremjewicz 2010, Oskar GaÅecki 2010."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: server/po/footer-text.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.pl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/footer-text.pl.po 1 Jan 2011 09:29:11 -0000 1.8
+++ server/po/footer-text.pl.po 3 Jan 2011 07:47:26 -0000 1.9
@@ -3,24 +3,29 @@
# This file is distributed under the same license as the footer-text.html page.
# Tomasz W. KozÅowski <tomasz.w.kozlowski AT gmail.com>, 2009.
# Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-21 09:59+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 08:38+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
# type: Content of: <div><div><div><div><p>
msgid ""
-"<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to "
-"licensing items</a>"
+"<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to
licensing "
+"items</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#footer\">PomiÅ mapÄ witryny</a> lub <a href=\"#sitemap-2"
-"\">przejdź do licencjonowania</a>"
+"<a href=\"#footer\">PomiÅ mapÄ witryny</a> lub <a
href=\"#sitemap-2\">przejdź do "
+"licencjonowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU History</a>"
@@ -244,10 +249,9 @@
msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\">Prace z wolnym oprogramowaniem</a>"
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#ft\">Skip list</a>"
msgid "<a href=\"#footer\">Skip list</a>"
-msgstr "<a href=\"#ft\">PomiÅ listÄ</a>"
+msgstr "<a href=\"#footer\">PomiÅ listÄ</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://donate.fsf.org\">Donate to the FSF</a>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/po/gif.pl.po philosophy/po/not-i...,
Jan Owoc <=