www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/fry/po happy-birthday-to-gnu.sq.po


From: Besnik Bleta
Subject: www/fry/po happy-birthday-to-gnu.sq.po
Date: Sun, 02 Jan 2011 09:47:37 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Besnik Bleta <beso>     11/01/02 09:47:37

Added files:
        fry/po         : happy-birthday-to-gnu.sq.po 

Log message:
        first draft

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: happy-birthday-to-gnu.sq.po
===================================================================
RCS file: happy-birthday-to-gnu.sq.po
diff -N happy-birthday-to-gnu.sq.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ happy-birthday-to-gnu.sq.po 2 Jan 2011 09:47:29 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,215 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 11:48+0200\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Stephen Fry &mdash; Happy birthday to GNU &mdash; The GNU Operating 
System"
+msgstr "Stephen Fry &mdash; Gëzuar datëlindjen GNU &mdash; Sistemi Operativ 
GNU"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free 
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software 
i Lirë, Sistem Operativ, Kernel GNU, HURD, GNU HURD, Hurd"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so 
that computer users can have the freedom to share and improve the software they 
use."
+msgstr "Që prej 1983, hartim i sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm 
me Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë 
dhe të përmirësojnë <em>software</em>-et që përdorin."
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "What's New"
+msgstr "Ç'ka të Re"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "New Free Software"
+msgstr "Software i Lirë i Ri"
+
+# type: Content of: <style>
+msgid ".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; 
display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 
1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 
0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download 
a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} td 
p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} 
.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} 
table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em 
auto;}"
+msgstr ".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; 
display: inline; } #download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 
1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 
0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} #download 
a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-size: 180%;} td 
p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} 
.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} 
table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em 
auto;}"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Freedom Fry &mdash; &ldquo;Happy birthday to GNU&rdquo;"
+msgstr "Freedom Fry &mdash; &ldquo;Gëzuar datëlindjen GNU&rdquo;"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Mr. <a href=\"http://www.stephenfry.com/\";>Stephen Fry</a> introduces 
you to free software, and reminds you of a very special birthday."
+msgstr "Z. <a href=\"http://www.stephenfry.com/\";>Stephen Fry</a> ju njeh me 
software-in e lirë, dhe ju lujton një datëlindje shumë të veçantë."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-download.html\">Download video</a>"
+msgstr "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-download.html\">Shkarkoni videon</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\";>Download 
GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\";>Shkarkoni 
GNU-në</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/news/freedom-fry/\";>Press release</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/news/freedom-fry/\";>Njoftime shtypi</a>"
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html\">Over 20 
translations of the film now available</a>"
+msgstr "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html\">Mbi 20 
përkthime të filmit deri sot</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">Help translate the 
video into your own language</a> and <a 
href=\"happy-birthday-to-gnu-credits.html\">full credits</a>"
+msgstr "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">Ndihmoni të 
përkthehet videoja në gjuhën tuaj</a> dhe <a 
href=\"happy-birthday-to-gnu-credits.html\">kredencialet e plota</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<small>Licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>.</small>"
+msgstr "<small>Lejuar sipas <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>.</small>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<a 
href=\"http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU\";>Help 
share this movie by BitTorrent</a>."
+msgstr "<a 
href=\"http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU\";>Ndihmoni 
të ndahet me të tjerët ky film përmes BitTorrent</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<a style=\"font-weight: bold;\" href=\"#signup\"><span style=\" 
padding: 5px;\" class=\"highlight\">Sign up for the Free Software Supporter, a 
monthly update on GNU and the FSF</span></a>"
+msgstr "<a style=\"font-weight: bold;\" href=\"#signup\"><span style=\" 
padding: 5px;\" class=\"highlight\">Regjistrohuni te Përkrahës i Software-it 
të Lirë, një përditësim mujor mbi GNU-në dhe FSF-në</span></a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h2>
+msgid "Get involved with GNU!"
+msgstr "Përfshihuni te GNU!"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "We started the GNU Project with a specific overall goal: to create a 
free software operating system, the GNU System.  The scope of GNU is 
far-reaching: any job that computer users want to do <a 
href=\"http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html\";>should be doable by free 
software</a>, and is thus a potential part of GNU.  For instance, any program 
found in a typical <a href=\"/distros\">GNU/Linux distribution</a> is a 
candidate."
+msgstr "Projektin GNU e nisëm me një synim të përgjithshëm të caktuar: 
të krijohej një sistem operativ me software të lirë, Sistemin GNU.  Fokusi 
i GNU-së shkon shumë më tej: çfarëdo pune që duan të bëjnë 
përdoruesit e kompjuterave <a 
href=\"http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html\";>do të duhej të bëhej me 
software të lirë</a>, dhe ndaj është pjesë potenciale e GNU-së.  Për 
shembull, çfarëdo programi që gjendet në një <a 
href=\"/distros\">shpërndarje GNU/Linux</a> tipike mund të jetë kandidat."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "So we welcome new packages in GNU, to further our common cause of free 
software.  If you want to join in and may have a suitable package, please fill 
out this <a href=\"/help/evaluation.html\">short questionnaire</a> to get 
started, and see the background information there.  The <a 
href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> holds the <a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>list of all current GNU packages</a>."
+msgstr "Pra mirëpresim paketa të reja te GNU, për të shpënë më tej 
kauzën e përbashkët të software-it të lirë.  Nëse doni të bëheni 
pjesë dhe keni një paketë të përshtatshme, ju lutem, plotësoni këtë <a 
href=\"/help/evaluation.html\">pyetësor të shkurtër</a> sa për fillim, dhe 
shihni atje të dhënat ndihmëse. <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Lista 
e Software-it të Lirë</a> përmban <a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>listën e krejt paketave GNU të 
derisotshme</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "Another important way to help GNU is by contributing to the existing 
GNU projects. The <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU 
Help Wanted</a> list is the general task list for GNU software.  You might also 
consider taking over one of the <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU packages</a>.  The 
general <a href=\"/help/help.html\">Help GNU</a> page includes many 
non-technical ways to contribute, too."
+msgstr "Një tjetër rrugë e rëndësishme si të ndihmohet GNU-ja është 
duke kontribuar te projekte GNU ekzistues. Lista <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted</a> është 
një listë e përgjithshme punësh për software-et GNU.  Mund të shihni edhe 
mundësinë e marrjes përsipër të një <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">pakete GNU të lënë pas dore</a>.  
Edhe faqja e përgjithshme <a href=\"/help/help.html\">Ndihmoni GNU-në</a> 
përmban mjaft rrugë joteknike për të dhënë kontribut."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "If you possess the skills of a webmaster, you might like to consider 
helping on this website &mdash; <a 
href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">please take our webmaster 
quiz</a>."
+msgstr "Nëse zotëroni aftësi si webmaster, mund të shihni mundësinë të 
ndihmoni rreth këtij site-i web &mdash; <a 
href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">ju lutem, kryeni provën tonë 
për webmaster</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "Our server <a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a> is 
a central point for development and maintenance of free software, and many <a 
href=\"https://savannah.nongnu.org/search/?type_of_search=soft&amp;words=%%%&amp;type=1\";>GNU
 projects are hosted at savannah</a>.  Savannah also welcomes and supports free 
software projects that are not official GNU packages, so feel free to use it 
for any of your free software work; unlike other hosting sites, <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/savannah\";>savannah is firmly based 
on free software ideals</a>."
+msgstr "Shërbyesi ynë <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a> është vendi qendrore 
për zhvillimin dhe mirëmbajtjen e software-it të lirë, dhe mjaft <a 
href=\"https://savannah.nongnu.org/search/?type_of_search=soft&amp;words=%%%&amp;type=1\";>projekte
 GNU strehohen te savannah</a>.  Savannah mirëpret dhe përkrah gjithashtu 
projekte software-i të lirë që nuk janë paketa zyrtare GNU, ndaj jeni të 
lirë ta përdorni për çfarëdo pune tuajën me software-in e lirë; ndryshe 
nga site-e të tjerë strehues, <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/savannah\";>savannah bazohet fort te 
idealet e software-it të lirë</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h3>
+msgid "Support the FSF"
+msgstr "Përkrahni FSF-në"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "Your <a 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?\";>charitable donation</a> 
to the FSF helps to support, promote, and develop free software:"
+msgstr "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?\";>Dhurimi 
juaj bamirës</a> për FSF-në ndihmon në përkrahjen, përhapjen dhe 
zhvillimin e software-it të lirë:"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU Project</a> &mdash; Developing a 
complete free software operating system"
+msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/\";>Projekti GNU</a> &mdash; Krijimi i 
një sistemi operativ të plotë software-i të lirë"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>Licensing &amp; Compliance 
Lab</a> &mdash; Stewardship and enforcement of the GNU General Public License"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>Laboratori i Lejimeve &amp; 
Përputhshmërisë</a> &mdash; Përkujdesja dhe zbatimi i lejes GNU General 
Public License"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> 
&mdash; Cataloging the world of free software"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Listë Software-i të Lirë</a> 
&mdash; Katalogim i botës së software-it të lirë"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah Community</a> &mdash; 
Supporting free software developers"
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Bashkësia Savannah</a> &mdash; 
Mbështetje për zhvillues të software-it të lirë"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/\";>Campaigns for Freedom</a> 
&mdash; Earning mindshare in support of free software"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/\";>Fushata për Liri</a> 
&mdash; Tërheqja e mendimit në përkrahje të software-it të lirë"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=2442\";>Join the FSF 
today!</a> or <a 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>Make a 
donation</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=2442\";>Bëhuni sot 
pjesë e FSF-së!</a> ose <a 
href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>Bëni një 
dhurim</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h3>
+msgid "Philosophy"
+msgstr "Filozofia"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "Learn more about the philosophy behind free software."
+msgstr "Njihuni më tepër me filozofinë pas software-it të Lirë."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is free software?</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ç'është software-i i 
lirë?</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"open 
source\" misses the point</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Pse \" 
burimi i hapur\" del huq</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "<strong>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></strong>"
+msgstr "<strong>Regjistrohuni te <em>Përkrahësi i Software-it të 
Lirë</em></strong>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
+msgstr "Përditësim mujor rreth GNU-së dhe Free Software Foundation"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><form><p>
+msgid "<input type=\"text\" name=\"email\" size=\"30\" maxlength=\"80\" 
value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" />&nbsp;<input 
type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+msgstr "<input type=\"text\" name=\"email\" size=\"30\" maxlength=\"80\" 
value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" />&nbsp;<input 
type=\"submit\" value=\"Pajtomë\" />"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h3>
+msgid "Download"
+msgstr "Shkarkoje"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, a GNU/Linux 
distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
+msgstr "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, një shpërndarje 
GNU/Linux e bazuar në Debian dhe Ubuntu, me sponsorizim nga FSF-ja."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, 
a GNU/Linux distribution based on Fedora."
+msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux dhe GNU, 
një shpërndarje GNU/Linux e bazuar në Fedora."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "<a href=\"/distros\">More GNU distributions</a> and a <a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>complete list of GNU packages</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros\">Më tepër shpërndarje GNU</a> dhe një <a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>listë e plotë e paketave GNU</a>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr "  "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software 
Foundation</a>, Inc."
+msgstr "Të drejta kopjimi &copy; 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free 
Software Foundation</a>, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "&ldquo;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">Happy Birthday to 
GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>."
+msgstr "&ldquo;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">Gëzuar 
Datëlindjen GNU</a>&rdquo; qarkullon nën lejen <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>contact us</a> 
for further permissions, including derived works."
+msgstr "Ju lutem, <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>lidhuni me 
ne</a> për leje të mëtejshme, përfshi edhe vepra të rrjedhura."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve 
të këtij artikulli, ju lutem, shihni <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për 
përkthimet</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "  "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "U përditësua:"
+
+# type: Content of: <div><div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]