[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/po keepingup.sq.po
From: |
Besnik Bleta |
Subject: |
www/po keepingup.sq.po |
Date: |
Sat, 01 Jan 2011 22:30:34 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Besnik Bleta <beso> 11/01/01 22:30:34
Added files:
po : keepingup.sq.po
Log message:
firts draft
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.sq.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: keepingup.sq.po
===================================================================
RCS file: keepingup.sq.po
diff -N keepingup.sq.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ keepingup.sq.po 1 Jan 2011 22:30:30 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,151 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-02 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 00:24+0200\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)"
+msgstr "GNU dhe FSF - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF) Në
Vazhdimësi"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Keeping Up With GNU and the FSF"
+msgstr "GNU dhe FSF Në Vazhdimësi"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "This page contains a list of resources to help you keep up to date on
what is happening with the GNU Project and the Free Software Foundation."
+msgstr "Kjo faqe përmban një listë burimesh për t'ju ndihmuar të jini i
mirëinformuar mbi çfarë ndodh te Projekti GNU dhe Free Software Foundation."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "What's New"
+msgstr "Ã'ka të Re"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Find out <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New in and about the
GNU Project</a>."
+msgstr "Njihuni me <a href=\"/server/whatsnew.html\">Ã'ka të Re te dhe mbi
Projektin GNU</a>."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Take Action"
+msgstr "Hidhuni në Veprim"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Keep up on what <a href=\"/server/takeaction.html\">you can do</a> to
keep software free, and promote the freedoms of speech, press, and association
on the Internet."
+msgstr "Qëndroni në dijeni mbi çfarë <a
href=\"/server/takeaction.html\">mund të bëni</a> për ta mbajtur
<em>software</em>-in të lirë, dhe nxitur lirinë e shprehjes, shtypit dhe
organizimit në Internet."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Coming Events"
+msgstr "Ngjarje Së Afërmi"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Find out about <a href=\"/events.html\">coming FSF and GNU Events</a>."
+msgstr "Shihni <a href=\"/events.html\">Veprimtari të FSF-së dhe GNU-së Së
Afërmi</a>."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Njoftime Shtypi"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Read the <a href=\"/press/press.html#releases\">press releases</a> from
the GNU Project and the FSF."
+msgstr "Lexoni <a href=\"/press/press.html#releases\">njoftimet e shtypit</a>
nga Projekti GNU dhe FSF-ja."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Free Software Directory"
+msgstr "Drejtori Software-esh të Lirë"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Additions and updates are constantly made to the <a
href=\"http://directory.fsf.org\">Free Software Directory</a>. Check the list
of recent updates often to see what's new (and consider contributing)."
+msgstr "Te <a href=\"http://directory.fsf.org\">Drejtoria e Software-it të
Lirë</a> shtohen dhe përditësohen programe në mënyrë konstante.
Kontrollojeni shpesh listën e përditësimeve së fundi, që të shihni se
ç'ka të re (dhe shihni mundësinë për të dhënë ndihmesë)."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Lista Postimesh"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "There are many <a href=\"http://lists.gnu.org\">public mailing
lists</a> related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to these
lists to keep up with the latest news and developments on GNU Projects/Packages
and to get general information about GNU/FSF."
+msgstr "Ka mjaft <a href=\"http://lists.gnu.org\">lista publike postimesh</a>
të lidhura me Projektin GNU dhe FSF-në. Mund të pajtoheni te këto lista që
të merrni vazhdimisht lajmet më të freskëta dhe informacion mbi zhvillimet
më të reja te Projektet/Paketat GNU dhe për të pasur të dhëna të
përgjithshme rreth GNU/FSF-së."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Here are some that are good for general info:"
+msgstr "Ja disa që ia vlejnë për të dhëna të përgjithshme:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\">
info-fsf</a>: Free Software Foundation announcements and information."
+msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf\">
info-fsf</a>: Njoftime dhe informacione nga Free Software Foundation."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\">
info-gnu</a>: Announcements and requests for help from the GNU project and the
Free Software Foundation."
+msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\">
info-gnu</a>: Njoftime dhe kërkesa për ndihmë nga projekti GNU dhe Free
Software Foundation."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\">
info-gnu-events</a>: Announcements of GNU and FSF events."
+msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\">
info-gnu-events</a>: Njoftime mbi veprimtari GNU dhe FSF."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\">
info-press</a>: GNU press announcements."
+msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\">
info-press</a>: Njoftime GNU për shtypin."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Usenet"
+msgstr "Usenet"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "There are several gnu.* Usenet newsgroups that are good sources of
information. This group is useful in keeping up with what's going on with GNU:"
+msgstr "Ka disa grupe lajmesh Usenet për gnu.*, që përbëjnë burime të
mira informacioni. Ky grup është i dobishëm kur vjen puna për të ditur se
ç'ndodh te GNU:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "gnu.announce"
+msgstr "gnu.announce"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "News in Spanish"
+msgstr "Lajme në Spanjisht"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "You can get news about GNU in Spanish at <a
href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>."
+msgstr "Lajme në Spanjisht rreth GNU-së mund të merrni prej <a
href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please inquire about GNU by Email: <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, Voice:
+1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
+msgstr "Ju lutemi, dërgojini pyetjet dhe kërkesat mbi GNU-në te: <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, Telefon:
+1-617-542-5942, ose Faks: +1-617-542-2652."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other web page suggestions to <a
href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+msgstr "Ju lutem, lidhjet e dëmtuara dhe këshillat mbi faqe të tjera web
dërgojini te <a href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation,
Inc."
+msgstr "Të drejta Kopjimi © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software
Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
+msgstr "Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij
artikulli, kudo në botë, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky
shënim të ruhet."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Përditësuar:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/po keepingup.sq.po,
Besnik Bleta <=