[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po gnu-linux-faq.es.po
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
www/gnu/po gnu-linux-faq.es.po |
Date: |
Tue, 14 Dec 2010 17:00:32 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 10/12/14 17:00:32
Modified files:
gnu/po : gnu-linux-faq.es.po
Log message:
Updated: added anchors
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
Patches:
Index: gnu-linux-faq.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- gnu-linux-faq.es.po 13 Nov 2010 01:28:45 -0000 1.20
+++ gnu-linux-faq.es.po 14 Dec 2010 17:00:19 -0000 1.21
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-30 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-14 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,13 +55,11 @@
msgid ""
"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</"
"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">¿Por qué lo llaman GNU/Linux y no Linux?</a>"
+msgstr "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">¿Por qué lo llaman GNU/Linux y no
Linux?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">Why is the name important?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">¿Por qué es importante el
nombre?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">¿Por qué es importante el
nombre?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -361,8 +359,7 @@
"¿No deberÃa GNU darle crédito a Unix usando «Unix» en su nombre?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say “GNU/BSD” too?</a>"
+msgid "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say “GNU/BSD”
too?</a>"
msgstr "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">¿También deberÃamos decir
«GNU/BSD»?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -540,6 +537,8 @@
"Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
msgstr ""
+"¿Por qué lo llaman GNU/Linux y no Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -562,8 +561,7 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "In fairness, we ought to get at least equal mention."
-msgstr ""
-"En base a lo justo, deberÃamos tener por lo menos una mención equivalente."
+msgstr "En base a lo justo, deberÃamos tener por lo menos una mención
equivalente."
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -582,6 +580,8 @@
"Why is the name important? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
msgstr ""
+"¿Por qué es importante el nombre? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
+"\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -609,7 +609,6 @@
"al público a reconocer la importancia práctica de estos ideales</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "How did it come about that most people call the system “"
#| "Linux”?"
@@ -617,7 +616,10 @@
"How did it come about that most people call the system “Linux”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
"span>"
-msgstr "¿Cómo sucedió que la mayorÃa de las personas llaman al sistema
«Linux»?"
+msgstr ""
+"¿Cómo sucedió que la mayorÃa de las personas llaman al sistema «Linux»?
"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -673,14 +675,15 @@
"personas de justificar el nombre que están acostumbradas a usar."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Should we always say “GNU/Linux” instead of “"
#| "Linux”?"
msgid ""
"Should we always say “GNU/Linux” instead of “Linux”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
-msgstr "¿DeberÃamos decir siempre «GNU/Linux» en lugar de «Linux»?"
+msgstr ""
+"¿DeberÃamos decir siempre «GNU/Linux» en lugar de «Linux»? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -708,13 +711,15 @@
"y llamando «Linux» al núcleo usted evita la ambigüedad."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU?"
msgid ""
"Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
"span>"
-msgstr "¿HabrÃa logrado Linux el mismo éxito si no hubiese existido GNU?"
+msgstr ""
+"¿HabrÃa logrado Linux el mismo éxito si no hubiese existido GNU? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -757,7 +762,6 @@
"entorno más grande, un sistema operativo libre completo: GNU/Linux."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wouldn't it be better for the community if you did not divide people with "
#| "this request?"
@@ -767,7 +771,8 @@
"\">#divide</a>)</span>"
msgstr ""
"¿No serÃa mejor para la comunidad si no dividieran a la gente con esta "
-"petición?"
+"petición? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide"
+"\">#divide</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -853,7 +858,6 @@
"derrotados completamente (esperemos que no)."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Doesn't the GNU project support an individual's free speech rights to "
#| "call the system by any name that individual chooses?"
@@ -863,7 +867,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
msgstr ""
"¿No apoya el proyecto GNU el derecho a la libertad de expresión de cada uno
"
-"para llamar al sistema de la manera que cada individuo elija?"
+"para llamar al sistema de la manera que cada individuo elija? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -881,7 +886,6 @@
"al sistema."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
#| "“GNU/” in the name go without saying?"
@@ -891,7 +895,9 @@
"\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
msgstr ""
"Como todos saben el rol de GNU en el desarrollo del sistema, ¿no se "
-"sobrentiende a «GNU/» en el nombre sin decirlo?"
+"sobrentiende a «GNU/» en el nombre sin decirlo? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\""
+">#everyoneknows</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -934,7 +940,6 @@
"el rol del Proyecto GNU en tal o cual actividad, pero no de GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name "
#| "I use?"
@@ -944,7 +949,8 @@
"\">#everyoneknows2</a>)</span>"
msgstr ""
"Como conozco el rol de GNU en este sistema, ¿por qué importa el nombre que "
-"use?"
+"use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows2"
+"\">#everyoneknows2</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -959,7 +965,6 @@
"Si usted no les dice, ¿quién lo hará?"
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Isn't shortening “GNU/Linux” to “Linux” just like "
#| "shortening “Microsoft Windows” to “Windows”?"
@@ -969,7 +974,8 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
msgstr ""
"¿No es lo mismo abreviar «GNU/Linux» a «Linux» que abreviar «Microsoft
Windows» "
-"a «Windows»?"
+"a «Windows»? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1003,7 +1009,6 @@
"operativo."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux?"
msgid ""
@@ -1011,7 +1016,8 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
msgstr ""
"¿No es GNU una colección de herramientas de programación que fueron "
-"incluidas en Linux?"
+"incluidas en Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1058,12 +1064,13 @@
"sistema GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid "What is the difference between an operating system and a kernel?"
msgid ""
"What is the difference between an operating system and a kernel? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
-msgstr "¿Cuál es la diferencia entre un sistema operativo y un núcleo?"
+msgstr ""
+"¿Cuál es la diferencia entre un sistema operativo y un núcleo? <span
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1140,7 +1147,6 @@
"Entonces, hablarÃa de distribuciones de sistema GNU/Linux."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The kernel of a system is like the foundation of a house. How can a "
#| "house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
@@ -1150,7 +1156,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
msgstr ""
"¿Es el núcleo de un sistema como los cimientos de una casa?, ¿cómo una
casa "
-"puede estar casi completa cuando no tiene cimientos?"
+"puede estar casi completa cuando no tiene cimientos? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1194,6 +1201,8 @@
"Isn't the kernel the brain of the system? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
msgstr ""
+"¿No es el núcleo el cerebro del sistema? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1204,21 +1213,21 @@
"parte tiene un papel similar al del cerebro en un humano."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid "Isn't writing the kernel most of the work in an operating system?"
msgid ""
"Isn't writing the kernel most of the work in an operating system? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"¿No es escribir el núcleo la mayor parte del trabajo en un sistema
operativo?"
+"¿No es escribir el núcleo la mayor parte del trabajo en un sistema
operativo? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid "No, many components take a lot of work."
msgstr "No, muchos componentes conllevan un gran trabajo."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal "
#| "to name an operating system after a kernel?"
@@ -1228,7 +1237,8 @@
"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
msgstr ""
"Estamos llamando al sistema entero y después el núcleo, Linux. ¿No es "
-"normal nombrar al sistema operativo después de un núcleo?"
+"normal nombrar al sistema operativo después de un núcleo? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1261,7 +1271,6 @@
"«Linux, el núcleo»."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The problem with “GNU/Linux” is that it is too long. How "
#| "about recommending a shorter name?"
@@ -1271,7 +1280,8 @@
"\"#long\">#long</a>)</span>"
msgstr ""
"El problema con «GNU/Linux» es que es demasiado largo. ¿Qué hay de
recomendar "
-"un nombre más corto?"
+"un nombre más corto? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#long\">#long</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1292,7 +1302,6 @@
"Linux» por las razones dadas debajo."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since Linux is a secondary contribution, would it be false to the facts "
#| "to call the system simply “GNU”?"
@@ -1302,7 +1311,8 @@
"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
msgstr ""
"Como Linux es una contribución secundaria, ¿serÃa falso a los hechos
llamar "
-"al sistema simplemente «GNU»?"
+"al sistema simplemente «GNU»? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1354,7 +1364,6 @@
"«GNU/Linux», pueden hacer una conexión con lo que han oÃdo."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I would have to pay a fee if I use “Linux” in the name of a "
#| "product, and that would also apply if I say “GNU/Linux”. Is "
@@ -1369,7 +1378,8 @@
msgstr ""
"Si tuviera que pagar una tarifa si uso «Linux» en el nombre de un producto,
y "
"eso corresponderÃa también si digo «GNU/Linux», ¿Está mal si uso
«GNU» sin "
-"«Linux» para ahorrarme el coste?"
+"«Linux» para ahorrarme el coste? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#trademarkfee"
+"\">#trademarkfee</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1390,7 +1400,6 @@
"el pago de regalÃas por llamarlo «Linux», no lo criticaremos."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
#| "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments "
@@ -1406,7 +1415,8 @@
"Muchos otros proyectos contribuyeron al sistema tal como lo hacen hoy; esto "
"incluye TeX, X11, Apache, Perl y muchos programas más. ¿Sus argumentos no "
"implican que tenemos que darle crédito a ellos también? (Pero eso llevarÃa
a "
-"un nombre tan largo que serÃa absurdo.)"
+"un nombre tan largo que serÃa absurdo.) <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
+"</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1463,7 +1473,6 @@
"(Linux) omitiendo a la contribución principal (GNU)."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many other projects contributed to the system as it is today, but they "
#| "don't insist on calling it XYZ/Linux. Why should we treat GNU specially?"
@@ -1474,7 +1483,8 @@
msgstr ""
"Muchos otros proyectos contribuyeron al núcleo tal como lo hacen hoy, pero "
"ellos no insisten en llamarlo XYZ/Linux, ¿por qué deberÃamos tratar "
-"especialmente a GNU?"
+"especialmente a GNU? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1499,7 +1509,6 @@
"sistema se hizo."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention "
#| "it?"
@@ -1509,7 +1518,8 @@
"span>"
msgstr ""
"Hoy en dÃa GNU es una porción pequeña del sistema, entonces ¿por qué "
-"deberÃamos mencionarlo?"
+"deberÃamos mencionarlo? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#allsmall\">#allsmall</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1534,7 +1544,6 @@
"Por ende, el nombre «GNU/Linux» permanece apropiado."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that "
#| "mean we ought to call it GNU/Redhat/Novell/Linux?"
@@ -1544,7 +1553,8 @@
"id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
msgstr ""
"Muchas compañÃas contribuyeron al sistema tal como lo hacen hoy, ¿no "
-"significa eso que deberÃamos llamarlo GNU/Redhat/Novell/Linux?"
+"significa eso que deberÃamos llamarlo GNU/Redhat/Novell/Linux? <span
class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1573,7 +1583,6 @@
"resto de los desarrolladores de GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Why do you write “GNU/Linux” instead of “GNU "
#| "Linux”?"
@@ -1581,7 +1590,10 @@
"Why do you write “GNU/Linux” instead of “GNU Linux”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
"span>"
-msgstr "¿Por qué escriben «GNU/Linux» en lugar de «GNU Linux»?"
+msgstr ""
+"¿Por qué escriben «GNU/Linux» en lugar de «GNU Linux»? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1647,12 +1659,13 @@
"Linux». En español, en ocasiones decimos «GNU con Linux»."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid "Why “GNU/Linux” rather than “Linux/GNU”?"
msgid ""
"Why “GNU/Linux” rather than “Linux/GNU”? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
-msgstr "¿Por qué «GNU/Linux» en vez de «Linux/GNU»?"
+msgstr ""
+"¿Por qué «GNU/Linux» en vez de «Linux/GNU»? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1675,7 +1688,6 @@
"hacer parecer que el sistema entero es Linux."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My distro is called “Foobar Linux”; doesn't that show it's "
#| "really Linux?"
@@ -1685,7 +1697,8 @@
"\">#distronames</a>)</span>"
msgstr ""
"Mi distribución se llama «Foobar Linux»; ¿eso no muestra que es Linux "
-"realmente?"
+"realmente? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
+"\">#distronames</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1696,7 +1709,6 @@
"repitiendo una equivocación habitual."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My distro's official name is “Foobar Linux”; isn't it wrong "
#| "to call the distro anything but “Linux”?"
@@ -1706,7 +1718,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
msgstr ""
"El nombre oficial de mi distribución es «Foobar Linux»; ¿no está mal
llamar a "
-"la distribución de cualquier modo excepto «Linux»?"
+"la distribución de cualquier modo excepto «Linux»? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1720,7 +1733,6 @@
"ser peor corregir el error que haberlo cometido."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wouldn't it be more effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat "
#| "and IBM to call their distributions “GNU/Linux” rather than "
@@ -1733,7 +1745,8 @@
msgstr ""
"¿No serÃa más efectivo pedir a las compañÃas como Mandrake, Red Hat e
IBM "
"que llamen a sus distribuciones «GNU/Linux» en vez de pedir a los "
-"particulares?"
+"particulares? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#companies"
+"\">#companies</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1768,7 +1781,6 @@
"ganancias llamándolo «GNU/Linux»."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wouldn't it be better to reserve the name “GNU/Linux” for "
#| "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal "
@@ -1780,7 +1792,8 @@
"</span>"
msgstr ""
"¿No serÃa mejor reservar el nombre «GNU/Linux» para las distribuciones
que "
-"sean puramente software libre? Después de todo, ese es el ideal de GNU."
+"sean puramente software libre? Después de todo, ese es el ideal de GNU.
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
+"</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1859,7 +1872,6 @@
"vista, ¡pero no los deje arrastrarlo junto a ellos!"
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux?"
msgid ""
@@ -1867,7 +1879,9 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"¿Por qué no hacer una distribución GNU de Linux (sic) y llamarla
GNU/Linux?"
+"¿Por qué no hacer una distribución GNU de Linux (sic) y llamarla
GNU/Linux? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1905,7 +1919,6 @@
"libres, tal como gNewSense y Ututo."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Why not just say “Linux is the GNU kernel” and release some "
#| "existing version of GNU/Linux under the name “GNU”?"
@@ -1915,7 +1928,8 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
msgstr ""
"¿Por qué no decir sólo «Linux es el núcleo de GNU» y publicar alguna
versión "
-"existente de GNU/Linux bajo el nombre «GNU»?"
+"existente de GNU/Linux bajo el nombre «GNU»? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1940,7 +1954,6 @@
"y marcarlo como «Linux». No serÃa correcto, y no queremos actuar asÃ."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days?"
msgid ""
@@ -1948,7 +1961,8 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
msgstr ""
"¿Condenó y se opuso el Proyecto GNU al uso de Linux durante los primeros "
-"dÃas?"
+"dÃas? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2004,7 +2018,6 @@
"término equivocado «Linux»."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux?"
msgid ""
@@ -2012,7 +2025,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
msgstr ""
"¿Por qué esperaron tanto antes de pedir a las personas que usen el nombre "
-"GNU/Linux?"
+"GNU/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2026,7 +2039,6 @@
"necesario."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to all programs that are "
#| "GPL'ed?"
@@ -2036,7 +2048,8 @@
"\">#allgpled</a>)</span>"
msgstr ""
"¿DeberÃa la convención GNU/[nombre] aplicarse a todos los programas que "
-"estén bajo la GPL?"
+"estén bajo la GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled"
+"\">#allgpled</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2128,7 +2141,6 @@
"estos sistemas es GNU y Linux en su centro, no sólo Linux en particular."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
#| "using “Unix” in its name?"
@@ -2138,7 +2150,8 @@
"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
msgstr ""
"Como varias cosas de GNU vienen de Unix, ¿no deberÃa GNU darle crédito a "
-"Unix usando «Unix» en su nombre?"
+"Unix usando «Unix» en su nombre? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2224,6 +2237,8 @@
"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgstr ""
+"¿DeberÃamos decir «GNU/BSD» también? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2296,7 +2311,6 @@
"Linux."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If I install the GNU tools on Windows, does that mean I am running a GNU/"
#| "Windows system?"
@@ -2306,7 +2320,8 @@
"\">#othersys</a>)</span>"
msgstr ""
"Si instalo las herramientas de GNU en Windows, ¿Significa eso que estoy "
-"ejecutando un sistema GNU/Windows?"
+"ejecutando un sistema GNU/Windows? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#othersys"
+"\">#othersys</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2327,12 +2342,12 @@
"Can't there be Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
msgstr ""
+"¿No pueden existir sistemas Linux sin GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"There are systems that contain Linux and not GNU; Android is an example."
-msgstr ""
-"Hay sistemas que incluyen a Linux pero no a GNU. Android es un ejemplo."
+msgid "There are systems that contain Linux and not GNU; Android is an
example."
+msgstr "Hay sistemas que incluyen a Linux pero no a GNU. Android es un
ejemplo."
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2352,7 +2367,6 @@
"contiene la misma proporción de Linux que GNU/Linux. Lo que no tienen es
GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Why not call the system “Linux” anyway, and strengthen Linus "
#| "Torvalds' role as posterboy for our community?"
@@ -2362,7 +2376,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
msgstr ""
"¿Por qué no llamar al sistema «Linux» de todas formas, y reforzar el rol
de "
-"Linus Torvalds como el icono de nuestra comunidad?"
+"Linus Torvalds como el icono de nuestra comunidad? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2428,6 +2443,8 @@
"Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
msgstr ""
+"¿No es incorrecto para nosotros señalar el trabajo de Linus Torvalds como
GNU? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2446,6 +2463,8 @@
"Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
msgstr ""
+"¿Concuerda Linus Torvalds en que Linux es sólo el núcleo? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2463,7 +2482,6 @@
"en inglés)."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The battle is already lost—society has made its decision and we "
#| "can't change it, so why even think about it?"
@@ -2473,7 +2491,8 @@
"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
msgstr ""
"La batalla ya está perdida, la sociedad ya tomó su decisión y no podemos "
-"cambiarla, entonces ¿por qué siquiera pensar en ello?"
+"cambiarla, entonces ¿por qué siquiera pensar en ello? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2491,7 +2510,6 @@
"Linux» por su cuenta; y haciendo eso, ayudará a educar a los demás."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Society has made its decision and we can't change it, so what good does "
#| "it do if I say “GNU/Linux”?"
@@ -2501,7 +2519,8 @@
"href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
msgstr ""
"La sociedad ha tomado su decisión y no podemos cambiarla, entonces ¿qué "
-"diferencia hay si digo «GNU/Linux»?"
+"diferencia hay si digo «GNU/Linux»? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
"
+"href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2524,7 +2543,6 @@
"esparcirán la corrección a los demás."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wouldn't it be better to call the system “Linux” and teach "
#| "people its real origin with a ten-minute explanation?"
@@ -2534,7 +2552,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
msgstr ""
"¿No serÃa mejor llamar al sistema «Linux» y enseñarle a las personas su "
-"origen real con una explicación de 10 minutos?"
+"origen real con una explicación de 10 minutos? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2577,7 +2596,6 @@
"efectivamente al Proyecto GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some people laugh at you when you ask them to call the system GNU/Linux. "
#| "Why do you subject yourself to this treatment?"
@@ -2587,7 +2605,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
msgstr ""
"Algunas personas se rÃen de uno cuando les pide que llamen al sistema GNU/"
-"Linux. ¿Por qué se someten a este trato?"
+"Linux. ¿Por qué se someten a este trato? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2626,7 +2645,6 @@
"de sentido dejarán de reÃrse."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some people condemn you when you ask them to call the system GNU/Linux. "
#| "Don't you lose by alienating them?"
@@ -2636,7 +2654,8 @@
"href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
msgstr ""
"Algunas personas le condenan cuando uno les pide que llamen al sistema GNU/"
-"Linux. ¿No se perjudican alienándolos?"
+"Linux. ¿No se perjudican alienándolos? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2668,7 +2687,6 @@
"consiguiente, continuaremos tratando de corregir el nombre incorrecto."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system?"
msgid ""
@@ -2676,7 +2694,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
msgstr ""
"En lo que sea que hayan contribuido, ¿es legÃtimo renombrar al sistema "
-"operativo?"
+"operativo? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2689,14 +2707,14 @@
"«Linux» no deberÃan haberlo hecho."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”?"
msgid ""
"Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
msgstr ""
-"¿No es incorrecto forzar a las personas a llamar al sistema «GNU/Linux»?"
+"¿No es incorrecto forzar a las personas a llamar al sistema «GNU/Linux»?
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)<"
+"/span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2707,13 +2725,13 @@
"al sistema y le pedimos que usted lo haga también."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid "Why not sue people who call the whole system “Linux”?"
msgid ""
"Why not sue people who call the whole system “Linux”? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
msgstr ""
-"¿Por qué no demandar a las personas que llamen al sistema entero «Linux»?"
+"¿Por qué no demandar a las personas que llamen al sistema entero «Linux»?
<span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2726,7 +2744,6 @@
"personas que llamen «GNU/Linux» al sistema porque eso es lo correcto."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shouldn't you put something in the GNU GPL to require people to call the "
#| "system “GNU”?"
@@ -2736,7 +2753,8 @@
"\"#require\">#require</a>)</span>"
msgstr ""
"¿No deberÃan poner algo en la GPL de GNU para requerir a las personas que "
-"llamen al sistema «GNU»?"
+"llamen al sistema «GNU»? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#require\">#require</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2759,7 +2777,6 @@
"restrinja los nombres que pueden usar los usuarios para el sistema."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since you objected to the original BSD license's advertising requirement "
#| "to give credit to the University of California, isn't it hypocritical to "
@@ -2772,7 +2789,8 @@
msgstr ""
"Como objetaron el requerimiento de publicidad de la licencia original de BSD "
"que le da crédito a la Universidad de California, ¿no es hipócrita
demandar "
-"crédito para el Proyecto GNU?"
+"crédito para el Proyecto GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2784,7 +2802,6 @@
"crédito que merecemos."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to "
#| "call the system “GNU”, you deserve what happened; why are you "
@@ -2796,7 +2813,8 @@
"\">#deserve</a>)</span>"
msgstr ""
"Como no consiguieron poner algo a la GPL de GNU para obligara llamar al "
-"sistema «GNU», se merecen lo que ocurrió; ¿por qué se quejan ahora?"
+"sistema «GNU», se merecen lo que ocurrió; ¿por qué se quejan ahora?
<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve"
+"\">#deserve</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2817,14 +2835,15 @@
"nosotros."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe?"
msgid ""
"Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
"</span>"
-msgstr "¿No serÃa mejor que no contradigan lo que creen tantas personas?"
+msgstr ""
+"¿No serÃa mejor que no contradigan lo que creen tantas personas? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
+"</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2846,21 +2865,21 @@
"y aceptable."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since many people call it “Linux”, doesn't that make it right?"
msgid ""
"Since many people call it “Linux”, doesn't that make it right? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
"a>)</span>"
-msgstr "Como muchas personas lo llaman «Linux», ¿no lo hace eso correcto?"
+msgstr ""
+"Como muchas personas lo llaman «Linux», ¿no lo hace eso correcto? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
+"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid "We don't think that the popularity of an error makes it the truth."
msgstr "No creemos que la popularidad de un error lo haga una verdad."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many people care about what's convenient or who's winning, not about "
#| "arguments of right or wrong. Couldn't you get more of their support by a "
@@ -2873,7 +2892,8 @@
msgstr ""
"Muchas personas se preocupan sobre qué es conveniente o quién está
ganando, "
"no sobre los argumentos si es correcto o incorrecto. ¿No podrÃan obtener
más "
-"apoyo de ellas por un camino distinto?"
+"apoyo de ellas por un camino distinto? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#winning"
+"\">#winning</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2923,8 +2943,7 @@
"enviar traducciones o mejoras de este artÃculo."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation,
Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software "
"Foundation, Inc.,"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po gnu-linux-faq.es.po,
Xavier Reina <=