www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...


From: Laurentiu Buzdugan
Subject: www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
Date: Wed, 08 Dec 2010 23:10:23 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Laurentiu Buzdugan <buzdugan>   10/12/08 23:10:23

Added files:
        philosophy/po  : who-does-that-server-really-serve.ro.po 

Log message:
        Another new translation from Catalin Francu

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.ro.po
===================================================================
RCS file: who-does-that-server-really-serve.ro.po
diff -N who-does-that-server-really-serve.ro.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ who-does-that-server-really-serve.ro.po     8 Dec 2010 23:10:15 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,659 @@
+# Romanian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.ro.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-03 21:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-03 22:18+0200\n"
+"Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Who does that server really serve? - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+"Pe cine servește cu adevărat acel server? - Proiectul GNU - Fundația 
pentru "
+"Software Liber (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Who does that server really serve?"
+msgstr "Pe cine servește cu adevărat acel server?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(First published by <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php\";> "
+"Boston Review</a>.)"
+msgstr ""
+"(Publicat pentru prima oară de <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/";
+"stallman.php\"> Boston Review</a>)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
+"your freedom.  Software as a Service is another way to let someone else have "
+"power over your computing.</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Pe Internet, software-ul privat nu este singurul mod în care ne "
+"pierdem libertatea. Software-ul Ca Serviciu este un alt mod de a-i permite "
+"cuiva să aibă putere asupra calculelor dumneavoastră.</strong>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
+msgstr "Informații preliminare: Cum vă răpește libertatea software-ul 
privat"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
+"away.  The first threat to our control over our computing came from "
+"<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
+"because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  The "
+"owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious "
+"features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
+"org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;"
+"Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda)."
+msgstr ""
+"Tehnologia digitală vă poate da libertatea; dar poate și să vă ia "
+"libertatea. Prima amenințare la adresa controlului nostru asupra calculelor "
+"noastre a venit de la <em>software-ul privat</em>: software pe care "
+"utilizatorii nu îl pot controla deoarece deținătorul (o companie ca Apple "
+"sau Microsoft) îl controlează. Deținătorul profită adesea de această 
putere "
+"injustă, inserând funcții răuvoitoare ca spyware, porți ascunse (back 
doors) "
+"și <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Gestiunea Restricțiilor 
Digitale "
+"(DRM)</a> (menționată ca „Gestiunea Drepturilor Digitale” în 
propaganda lor)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
+"rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
+"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, (1)"
+"&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, (2)&nbsp;"
+"to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies of your "
+"modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software definition</a>.)"
+msgstr ""
+"Soluția noastră pentru această problemă este să dezvoltăm <em>software "
+"liber</em> și să refuzăm software-ul privat. Software-ul liber înseamnă 
că "
+"dumneavoastră, ca utilizator, aveți patru libertăți esențiale: 
(0)&nbsp;să "
+"rulați programul cum doriți, (1)&nbsp;să studiați și să modificați 
codul-"
+"sursă pentru ca acesta să facă ce doriți, (2)&nbsp;să redistribuiți 
copii "
+"exacte și (3)&nbsp;să redistribuiți copii ale versiunilor dumneavoastră "
+"modificate. (Vedeți <a href=\"/philosophy/free-sw.ro.html\">definiția "
+"softare-ului liber</a>)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
+"Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
+"many of us have done so.  However, we now face a new threat to our control "
+"over our computing: Software as a Service.  For our freedom's sake, we have "
+"to reject that too."
+msgstr ""
+"Cu software-ul liber noi, utilizatorii, recâștigăm controlul asupra "
+"calculelor noastre. Software-ul privat continuă să existe, dar îl putem "
+"exclude din viețile noastre și mulți dintre noi au și făcut aceasta. 
Totuși, "
+"acum ne confruntăm cu o nouă amenințare pentru controlul nostru asupra "
+"calculelor noastre: Software-ul Ca Serviciu. În numele libertății noastre, 
"
+"trebuie să-l respingem și pe acesta."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
+msgstr "Cum vă răpește libertatea Software-ul Ca Serviciu"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
+"that does certain computing tasks&mdash;running spreadsheets, word "
+"processing, translating text into another language, etc.&mdash;then invites "
+"users to do their computing on that server.  Users send their data to the "
+"server, which does their computing on the data thus provided, then sends the "
+"results back or acts on them directly."
+msgstr ""
+"Software-ul Ca Serviciu (Software as a Service - SaaS) înseamnă că cineva "
+"instalează un server de rețea care face anumite operații de calcul - 
execută "
+"calcule tabelare, procesează texte, traduce texte în altă limbă etc. - 
apoi "
+"invită utilizatorii să-și ruleze calculele pe acel server. Utilizatorii 
își "
+"trimit datele la server, care execută calculele lor pe datele astfel "
+"furnizate, apoi trimite înapoi rezultatele sau acționează direct asupra 
lor."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These servers wrest control from the users even more inexorably than "
+"proprietary software.  With proprietary software, users typically get an "
+"executable file but not the source code.  That makes it hard for programmers "
+"to study the code that is running, so it's hard to determine what the "
+"program really does, and hard to change it."
+msgstr ""
+"Aceste servere smulg controlul de la utilizatori într-un mod chiar mai "
+"inexorabil decât software-ul privat. Cu software-ul privat, utilizatorii "
+"obțin de regulă un fișier executabil, dar nu și codul-sursă. Astfel, "
+"programatorilor le este greu să studieze codul rulat, deci este greu să "
+"stabilești ce face cu adevărat programul și greu să-l modifici."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
+"server, where the users can't see or touch it.  Thus it is impossible for "
+"them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
+msgstr ""
+"Cu SaaS, utilizatorii nu au nici măcar fișierul executabil: acesta este pe "
+"server, unde utilizatorii nu-l pot vedea sau atinge. Astfel, le este "
+"imposibil să stabilească ce face el cu adevărat și imposibil să-l 
modifice."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to "
+"the malicious features of certain proprietary software.  For instance, some "
+"proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the program sends out data "
+"about users' computing activities.  Microsoft Windows sends information "
+"about users' activities to Microsoft.  Windows Media Player and RealPlayer "
+"report what each user watches or listens to."
+msgstr ""
+"În plus, SaaS conduce automat la consecințe dăunătoare echivalente cu "
+"funcțiile răuvoitoare ale unor programe private. De pildă, unele programe "
+"private sunt „spyware”: programul trimite înspre exterior date despre "
+"activitățile de calcul ale utilizatorilor. Microsoft Windows trimite "
+"informații despre activitățile utilizatorilor la Microsoft. Windows Media "
+"Player și RealPlayer raportează ce vizionează sau ce ascultă fiecare "
+"utilizator."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the "
+"user's data.  Instead, users must send their data to the server in order to "
+"use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets the "
+"data.  He gets it with no special effort, by the nature of SaaS."
+msgstr ""
+"Spre deosebire de software-ul privat, SaaS nici nu are nevoie de cod "
+"camuflat pentru a obține datele utilizatorului. În loc de aceasta, "
+"utilizatorii trebuie să-și trimită datele la server pentru a-l folosi. "
+"Aceasta are același efect ca și spyware-ul: operatorul serverului primește 
"
+"datele. Le primește fără niciun efort special, prin natura Saas."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some proprietary programs can mistreat users under remote command.  For "
+"instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly change "
+"any software on the machine.  The Amazon Kindle e-book reader (whose name "
+"suggests it's intended to burn people's books) has an Orwellian back door "
+"that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/";
+"technology/companies/18amazon.html\" >remotely delete</a> Kindle copies of "
+"Orwell's books <cite>1984</cite> and <cite>Animal Farm</cite> which the "
+"users had purchased from Amazon."
+msgstr ""
+"Unele programe private își pot maltrata utilizatorii fiind comandate de la "
+"distanță. De exemplu, Windows are o poartă ascunsă prin care Microsoft 
poate "
+"forța modificarea oricărui software de pe calculator. Cititorul de 
e-cărți "
+"Amazon Kindle (al cărui nume sugerează că intenția lui este să ardă 
cărțile "
+"oamenilor) are o poartă ascunsă în stilul lui Orwell pe care Amazon a "
+"folosit-o în 2009 pentru <a href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/";
+"technology/companies/18amazon.html\" >a șterge de la distanță</a> copiile 
de "
+"pe Kindle ale cărților lui Orwell <cite>1984</cite> și <cite>Ferma "
+"animalelor</cite> pe care utilizatorii le cumpăraseră de la Amazon."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SaaS inherently gives the server operator the power to change the software "
+"in use, or the users' data being operated on.  Once again, no special code "
+"is needed to do this."
+msgstr ""
+"Saas îi dă implicit operatorului serverului puterea de a schimba 
software-ul "
+"folosit sau datele utilizatorilor asupra cărora operează. Din nou, nu este "
+"nevoie de niciun cod special pentru a face aceasta."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, and "
+"gives the server operator unjust power over the user.  We can't accept that."
+msgstr ""
+"De aceea, SaaS este echivalent cu un spyware total și o poartă ascunsă 
larg "
+"deschisă și îi conferă operatorului serverului o putere injustă asupra "
+"utilizatorului. Nu putem accepta așa ceva."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
+msgstr "Cum separăm problema SaaS de problema software-ului privat"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
+"causal mechanisms are different.  With proprietary software, the cause is "
+"that you have and use a copy which is difficult or illegal to change.  With "
+"SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
+msgstr ""
+"SaaS și software-ul privat conduc la rezultate dăunătoare similare, dar "
+"mecanismele cauzale sunt diferite. În cazul sofware-ului privat, cauza este "
+"că aveți și folosiți o copie care este dificil sau ilegal de modificat. 
În "
+"cazul SaaS, cauza este că folosiți o copie pe care n-o aveți."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
+"developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
+"server software together with programs run on your machine in your browser.  "
+"Some web pages install nontrivial or even large JavaScript programs "
+"temporarily into your browser without informing you.  <a href=\"/philosophy/"
+"javascript-trap.html\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they "
+"are as bad as any other nonfree software.  Here, however, we are concerned "
+"with the problem of the server software itself."
+msgstr ""
+"Aceste două chestiuni sunt adesea confundate și nu doar din greșeală. "
+"Dezvoltatorii web folosesc termenul vag „aplicație web” pentru a pune "
+"software-ul serverului în aceeași oală cu programe rulate pe calculatorul "
+"dumneavoastră în browserul dumneavoastră. Unele pagini web instalează "
+"temporar în browserul dumneavoastră programe JavaScript nebanale sau chiar "
+"mari, fără să vă informeze. <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">Când aceste programe JavaScript sunt nelibere</a>, ele sunt la fel de "
+"rele ca orice alt software neliber. Aici, totuși, tratăm problema software-"
+"ului de pe serverul însuși."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be solved "
+"by developing free software for servers.  For the server operator's sake, "
+"the programs on the server had better be free; if they are proprietary, "
+"their owners have power over the server.  That's unfair to the operator, and "
+"doesn't help you at all.  But if the programs on the server are free, that "
+"doesn't protect you <em>as the server's user</em> from the effects of SaaS.  "
+"They give freedom to the operator, but not to you."
+msgstr ""
+"Mulți susținători ai software-ului liber presupun că problema SaaS va fi "
+"rezolvată dezvoltând software liber pentru servere. Pentru binele "
+"operatorului serverului, ar fi bine ca programele de pe server să fie "
+"libere; dacă sunt private, proprietarii lor au putere asupra serverului. "
+"Acest fapt este nedrept față de operator, iar pe dumneavoastră nu vă 
ajută "
+"deloc. Dar dacă programele de pe server sunt libere, aceasta nu vă "
+"protejează pe dumneavoastră <em>ca utilizator al serverului</em> de 
efectele "
+"SaaS. Ele îi dau libertate operatorului, dar nu dumneavoastră."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Releasing the server software source code does benefit the community: "
+"suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
+"software.  But none of these servers would give you control over computing "
+"you do on it, unless it's <em>your</em> server.  The rest would all be "
+"SaaS.  SaaS always subjects you to the power of the server operator, and the "
+"only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use someone else's server to "
+"do your own computing on data provided by you."
+msgstr ""
+"Publicarea codului-sursă al software-ului de pe server aduce beneficii "
+"comunității: utilizatori pricepuți pot instala servere similare, poate "
+"modificând software-ul. Dar niciunul din aceste servere nu v-ar da "
+"dumneavoastră controlul asupra calculelor pe care le efectuați pe ele, 
decât "
+"dacă este serverul <em>dumneavoastră</em>. Toate celelalte ar fi SaaS. SaaS 
"
+"vă supune puterii operatorului serverului și singurul remediu este să 
<em>nu "
+"folosiți Saas!</em> Nu folosiți serverul altcuiva pentru a face calculele "
+"dumneavoastră pe date furnizate de dumneavoastră."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
+msgstr "Cum diferențiem SaaS de alte servicii de rețea"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Does condemning SaaS mean rejecting all network servers? Not at all.  Most "
+"servers do not raise this issue, because the job you do with them isn't your "
+"own computing except in a trivial sense."
+msgstr ""
+"Dacă criticăm SaaS, înseamnă să refuzăm toate serviciile de rețea? 
Nici "
+"vorbă. Majoritatea serverelor nu ridică această problemă, deoarece treaba 
pe "
+"care o faceți cu ele nu este propriul dumneavoastră calcul decât într-un "
+"sens banal."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it was "
+"to publish information for you to access.  Even today this is what most web "
+"sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because accessing someone's "
+"published information isn't a matter of doing your own computing.  Neither "
+"is publishing your own materials via a blog site or a microblogging service "
+"such as Twitter or identi.ca.  The same goes for communication not meant to "
+"be private, such as chat groups.  Social networking can extend into SaaS; "
+"however, at root it is just a method of communication and publication, not "
+"SaaS.  If you use the service for minor editing of what you're going to "
+"communicate, that is not a significant issue."
+msgstr ""
+"Scopul original al serverelor web nu era să vă execute calculele, ci era 
să "
+"publice informații pe care să le accesați. Chiar și astăzi, majoritatea 
site-"
+"urilor web aceasta fac și problema SaaS nu apare, deoarece să accesați "
+"informația publicată a altcuiva nu înseamnă să efectuați propriile "
+"dumneavoastră calcule. Nu este o problemă nici să publicați materiale "
+"proprii printr-un site de bloguri sau un serviciu de microblogging ca "
+"Twitter sau identi.ca. Același lucru este valabil și pentru comunicări 
care "
+"nu se vor private, ca grupurile de discuții. Rețelele sociale se pot 
extinde "
+"în SaaS; totuși, la origine ele sunt doar o metodă de comunicare și "
+"publicare, nu SaaS. Dacă folosiți serviciul pentru editări minore a ceea 
ce "
+"vreți să comunicați, aceasta nu este o problemă semnificativă."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Services such as search engines collect data from around the web and let you "
+"examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
+"computing in the usual sense&mdash;you didn't provide that collection&mdash;"
+"so using such a service to search the web is not SaaS.  (However, using "
+"someone else's search engine to implement a search facility for your own "
+"site <em>is</em> SaaS.)"
+msgstr ""
+"Servicii ca motoarele de căutare colectează date de pe web și vă permit 
să "
+"le examinați. Să cercetați colecția lor de date nu reprezintă propriile "
+"dumneavoastră calcule în sensul obișnuit - nu dumneavoastră ați furnizat 
"
+"acea colecție - deci nu este SaaS dacă folosiți un astfel de serviciu 
pentru "
+"a căuta pe web. (Totuși, să folosiți motorul de căutare al altcuiva 
pentru a "
+"implementa o funcție de căutare pe propriul site <em>este</em> SaaS)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it "
+"is done jointly for you and another party.  So there's no particular reason "
+"why you alone should expect to control that computing.  The real issue in e-"
+"commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
+"information."
+msgstr ""
+"Comerțul electronic nu este SaaS, deoarece calculele nu sunt doar ale "
+"dumneavoastră; de fapt, ele vă aparțin în comun dumneavoastră și altui "
+"agent. Deci nu există niciun motiv să pretindeți ca numai dumneavoastră 
să "
+"dețineți acele calcule. Problema reală în comerțul electronic este dacă 
"
+"vreți să-i încredințați celeilalte părți banii și informațiile 
dumneavoastră "
+"personale."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do in "
+"this way isn't yours personally.  For instance, if you edit pages on "
+"Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are "
+"collaborating in Wikipedia's computing."
+msgstr ""
+"Să folosiți serverele unui proiect colaborativ nu este SaaS deoarece "
+"calculele pe care le faceți în acest mod nu sunt ale dumneavoastră 
personal. "
+"De pildă, dacă editați pagini pe Wikipedia, nu faceți propriile "
+"dumneavoastră calcule, ci colaborați la calculele lui Wikipedia."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of SaaS "
+"if they do their group activities on someone else's server.  Fortunately, "
+"development hosting sites such as Savannah and SourceForge don't pose the "
+"SaaS problem, because what groups do there is mainly publication and public "
+"communication, rather than their own private computing."
+msgstr ""
+"Wikipedia își controlează propriile servere, dar grupurile pot da peste "
+"problema SaaS dacă își conduc activitățile de grup pe serverul altcuiva. 
Din "
+"fericire, site-urile pentru găzduirea dezvoltării ca Savannah și 
SourceForge "
+"nu ridică problema SaaS, pentru că acolo grupurile se ocupă în principal 
de "
+"publicare și comunicări publice, nu de efectuarea propriilor calcule 
private."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's server, "
+"which makes them SaaS.  But where the data involved is just the state of "
+"play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
+"favoritism.  You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
+"very little is at stake.  On the other hand, when the game becomes more than "
+"just a game, the issue changes."
+msgstr ""
+"Jocurile multiplayer sunt o activitate de grup desfășurată pe serverul "
+"altcuiva, ceea ce le face SaaS. Dar când datele implicate sunt doar starea "
+"jocului și scorul, cel mai mare rău pe care îl poate face operatorul este "
+"favoritismul. Puteți ignora acel risc, de vreme ce pare improbabil și miza "
+"este mică. Pe de altă parte, când jocul devine mai mult decât un joc, 
datele "
+"problemei se schimbă."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example.  Its basic "
+"activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
+"editing; this is SaaS.  It offers the added feature of collaborative "
+"editing, but adding participants doesn't alter the fact that editing on the "
+"server is SaaS.  (In addition, Google Docs is unacceptable because it "
+"installs a large nonfree JavaScript program into the users' browsers.)  If "
+"using a service for communication or collaboration requires doing "
+"substantial parts of your own computing with it too, that computing is SaaS "
+"even if the communication is not."
+msgstr ""
+"Care servicii online sunt SaaS? Google Docs este un exemplu clar. "
+"Activitatea sa de bază este editarea și Google încurajează lumea să-l "
+"folosească pentru propriile lor editări; acesta este SaaS. El oferă "
+"beneficiul suplimentar al editării colaborative, dar adăugarea de "
+"participanți nu schimbă faptul că editarea pe server este SaaS (În plus, "
+"Google Docs este inacceptabil deoarece instalează un program JavaScript "
+"neliber mare în browserele utilizatorilor). Dacă folosirea unui serviciu "
+"pentru comunicare sau colaborare presupune și să faceți cu el cantități "
+"substanțiale din propriile calcule, acele calcule sunt SaaS, chiar dacă "
+"comunicarea nu este."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may be "
+"SaaS.  For instance, the main service of Facebook is social networking, and "
+"that is not SaaS; however, it supports third-party applications, some of "
+"which may be SaaS.  Flickr's main service is distributing photos, which is "
+"not SaaS, but it also has features for editing photos, which is SaaS."
+msgstr ""
+"Unele site-uri oferă servicii multiple, iar dacă unul nu este SaaS, altul "
+"poate fi SaaS. De exemplu, principalul serviciu al lui Facebook este "
+"interacțiunea socială, care nu este SaaS; totuși, el admite și aplicații 
ale "
+"unor terțe părți, din care unele pot fi SaaS. Principalul serviciu al lui "
+"Flickr este distribuirea de fotografii, care nu este SaaS, dar are și "
+"funcții pentru editarea fotografiilor, care este SaaS."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some sites whose main service is publication and communication extend it "
+"with &ldquo;contact management&rdquo;: keeping track of people you have "
+"relationships with.  Sending mail to those people for you is not SaaS, but "
+"keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
+msgstr ""
+"Unele site-uri al căror serviciu principal este publicarea și comunicarea 
îl "
+"extind cu „gestiunea contactelor”: ținerea evidenței oamenilor cu care 
aveți "
+"relații. Să trimită email acelor oameni în numele dumneavoastră nu este "
+"SaaS, dar evidența tranzacțiilor cu ei, dacă este substanțială, este 
SaaS."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a service is not SaaS, that does not mean it is OK.  There are other bad "
+"things a service can do.  For instance, Facebook distributes video in Flash, "
+"which pressures users to run nonfree software, and it gives users a "
+"misleading impression of privacy.  Those are important issues too, but this "
+"article's concern is the issue of SaaS."
+msgstr ""
+"Dacă un serviciu nu este SaaS, aceasta nu înseamnă că este în regulă. 
Există "
+"și alte lucruri rele pe care le poate face un serviciu. De exemplu, Facebook 
"
+"distribuie filme în Flash, ceea ce pune presiune pe utilizatori să "
+"folosească software neliber și le dă utilizatorilor un sentiment 
înșelător "
+"de confidențialitate. Și acele chestiuni sunt importante, dar acest articol 
"
+"este preocupat de problema SaaS."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The IT industry discourages users from considering these distinctions.  "
+"That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This term is "
+"so nebulous that it could refer to almost any use of the Internet.  It "
+"includes SaaS and it includes nearly everything else.  The term only lends "
+"itself to uselessly broad statements."
+msgstr ""
+"Industria IT îi împiedică pe utilizatori să analizeze aceste distincții. 
"
+"Pentru aceasta există termenul pompos „cloud computing” [<em>n. 
trad.</em> "
+"textual, „calcul în nor” (de calculatoare)]. Acest termen este atât de "
+"nebulos încât s-ar putea referi la aproape orice folosire a Internetului. 
El "
+"include SaaS și aproape orice altceva. Termenul se pretează numai la "
+"afirmații generalizate până la a fi inutile."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The real meaning of &ldquo;cloud computing&rdquo; is to suggest a devil-may-"
+"care approach towards your computing.  It says, &ldquo;Don't ask questions, "
+"just trust every business without hesitation.  Don't worry about who "
+"controls your computing or who holds your data.  Don't check for a hook "
+"hidden inside our service before you swallow it.&rdquo; In other words, "
+"&ldquo;Think like a sucker.&rdquo; I prefer to avoid the term."
+msgstr ""
+"Adevăratul sens al lui „cloud computing” este să sugereze o atitudine "
+"nesăbuită față de calculele dumneavoastră. El spune „nu puneți 
întrebări, ci "
+"doar aveți încredere în orice firmă fără ezitare. Nu vă îngrijorați 
de cine "
+"vă controlează calculele sau de cine vă stochează datele. Nu căutați un 
"
+"cârlig ascuns în serviciul nostru înainte să-l înghițiți”. Cu alte 
cuvinte, "
+"„gândiți ca un fraier”. Eu prefer să evit termenul."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Dealing with the SaaS Problem"
+msgstr "Cum tratăm problema SaaS"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the issue.  "
+"But what should we do about the ones that raise it?"
+msgstr ""
+"Numai o mică fracțiune din site-urile web fac SaaS; cele mai multe nu "
+"creează această problemă. Dar ce să facem în privința celor care o 
ridică?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the simple case, where you are doing your own computing on data in your "
+"own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software "
+"application.  Do your text editing with your copy of a free text editor such "
+"as GNU Emacs or a free word processor.  Do your photo editing with your copy "
+"of free software such as GIMP."
+msgstr ""
+"Pentru cazul simplu, în care vă executați propriile calcule pe propriile "
+"date, soluția este simplă: folosiți propria copie a unei aplicații cu "
+"software liber. Editați-vă textele cu o copie a unui editor liber de texte "
+"ca GNU Emacs sau cu un procesor liber de texte. Editați-vă fotografiile cu 
o "
+"copie de software liber ca GIMP."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
+"this at present without using a server.  If you use one, don't trust a "
+"server run by a company.  A mere contract as a customer is no protection "
+"unless you could detect a breach and could really sue, and the company "
+"probably writes its contracts to permit a broad range of abuses.  Police can "
+"subpoena your data from the company with less basis than required to "
+"subpoena them from you, supposing the company doesn't volunteer them like "
+"the US phone companies that illegally wiretapped their customers for Bush.  "
+"If you must use a server, use a server whose operators give you a basis for "
+"trust beyond a mere commercial relationship."
+msgstr ""
+"Dar ce facem cu colaborarea cu alte persoane? Poate fi greu să faceți "
+"aceasta în prezent fără să folosiți un server. Dacă folosiți unul, să 
nu "
+"aveți încredere într-un server rulat de o companie. Un contract simplu din 
"
+"postura de client nu vă oferă nicio protecție decât dacă ați putea să "
+"detectați un abuz și să-i dați în judecată, or compania își scrie 
probabil "
+"contractele pentru a-i permite o gamă largă de abuzuri. Poliția poate să "
+"obțină datele dumneavoastră prin citație către companie cu mai puțin 
temei "
+"decât i-ar trebui ca să vă citeze pe dumneavoastră, aceasta presupunând 
că "
+"compania nu le oferă voluntar, asemenea companiilor de telefonie din SUA "
+"care și-au ascultat ilegal clienții pentru Bush. Dacă trebuie să 
folosiți un "
+"server, folosiți unul ai cărui operatori vă dau motive de încredere 
dincolo "
+"de un simplu raport comercial."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
+"servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
+"collaborators can share data encrypted.  The free software community should "
+"develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web "
+"applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a href=\"/"
+"licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they are likely "
+"candidates for being converted into server-based programs by someone else.  "
+"The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for volunteers to work on such "
+"replacements.  We also invite other free software projects to consider this "
+"issue in their design."
+msgstr ""
+"Totuși, pe termen mai lung, putem crea alternative la folosirea serverelor. "
+"De exemplu, putem crea un program peer-to-peer prin care colaboratorii să "
+"poată pună în comun date criptate. Comunitatea software-ului liber ar 
trebui "
+"să dezvolte înlocuitori peer-to-peer pentru „aplicații web” 
importante. Ar "
+"fi înțelept ca acestea să fie publicate sub licența <a 
href=\"/licenses/why-"
+"affero-gpl.html\">GNU Affero GPL</a>, de vreme ce sunt candidați posibili "
+"pentru a fi convertiți la programe server. <a href=\"/\">Proiectul GNU</a> "
+"caută voluntari care să lucreze la astfel de înlocuitori. Invităm și 
alte "
+"proiecte de software liber să ia în considerare acest aspect în designul 
lor."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
+"computing tasks, don't yield; don't use SaaS.  Don't buy or install &ldquo;"
+"thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make you do the "
+"real work on a server, unless you're going to use them with <em>your</em> "
+"server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your work with "
+"your own copy of a free program, for your freedom's sake."
+msgstr ""
+"Între timp, dacă o companie vă invită să-i folosiți serverele pentru a 
vă "
+"face propriile operații de calcul, nu cedați; nu folosiți SaaS. Nu 
cumpărați "
+"și nu instalați „thin clients” [<em>n. trad.</em> textual, „clienți "
+"subțiri”], care sunt doar niște computere atât de slabe încât vă fac 
să "
+"executați munca reală pe un server, decât în cazul când le veți folosi 
cu "
+"serverul <em>dumneavoastră</em>. Folosiți un computer adevărat și 
stocați-vă "
+"datele acolo. Faceți-vă treaba cu propria dumneavoastră copie a unui 
program "
+"liber, de dragul libertății dumneavoastră."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
+"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Vă rugăm să semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii 
la <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
+"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
+"traducerilor pentru acest articol."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Copierea și distribuirea acestui articol în mod textual sunt permise sub "
+"orice formă, cu condiția păstrării acestei note."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traducere: Cătălin Frâncu <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"com&gt;</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Actualizată:"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traduceri ale acestei pagini"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]