[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po gnu-linux-faq.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/gnu/po gnu-linux-faq.pl.po |
Date: |
Mon, 06 Dec 2010 08:39:12 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 10/12/06 08:39:12
Modified files:
gnu/po : gnu-linux-faq.pl.po
Log message:
updated to en by Marcin Wolak
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: gnu-linux-faq.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu-linux-faq.pl.po 2 Dec 2010 09:54:18 -0000 1.1
+++ gnu-linux-faq.pl.po 6 Dec 2010 08:39:11 -0000 1.2
@@ -4,14 +4,14 @@
# Kamil Ignacak, 2005.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2005, 2006.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:47+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-06 09:34+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <www-pl-trans AT gnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
"that many others call just “Linux”, they ask many questions. "
"Here are common questions, and our answers."
msgstr ""
-"Kiedy ludzie zauważajÄ
, że używamy i zalecamy używanie nazwy
GNU/"
+"Gdy ludzie zauważajÄ
, że używamy i zalecamy używanie nazwy
GNU/"
"Linux na okreÅlenie systemu operacyjnego, który inni nazywajÄ
po "
"prostu „Linux”, zadajÄ
dużo pytaÅ. Poniżej przedstawiono
czÄsto "
"spotykane pytania i nasze odpowiedzi. "
@@ -436,7 +436,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"#whatgood\" id=\"TOCwhatgood\">SpoÅecznoÅÄ już zdecydowaÅa
i "
"my nie możemy tego zmieniÄ, wiÄc co to da, że ja bÄdÄ mówiÄ
„"
-"GNU/Linux”? </a>"
+"GNU/Linux”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -558,6 +558,8 @@
"Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
msgstr ""
+"Czemu nazywacie ten system GNU/Linux a nie Linux? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -600,6 +602,8 @@
"Why is the name important? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
msgstr ""
+"Czemu ta nazwa jest ważna? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -627,7 +631,6 @@
"\">pomaga ogóÅowi poznawaÄ praktyczne znaczenie tych ideaÅów</a>. "
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "How did it come about that most people call the system “"
#| "Linux”?"
@@ -636,7 +639,9 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"Jak to siÄ staÅo, że wiÄkszoÅÄ ludzi używa nazwy
„Linux”?"
+"Jak to siÄ staÅo, że wiÄkszoÅÄ ludzi używa nazwy
„Linux”? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -694,7 +699,6 @@
"ludzi nazwy, której przyzwyczaili siÄ używaÄ."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Should we always say “GNU/Linux” instead of “"
#| "Linux”?"
@@ -703,7 +707,8 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
msgstr ""
"Czy zawsze powinniÅmy mówiÄ „GNU/Linux” zamiast „"
-"Linux”?"
+"Linux”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always"
+"\">#always</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -733,13 +738,14 @@
"niejednoznacznoÅci. "
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU?"
msgid ""
"Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
"span>"
-msgstr "Czy Linux osiÄ
gnÄ
Åby taki sam sukces gdyby nie byÅo GNU?"
+msgstr ""
+"Czy Linux osiÄ
gnÄ
Åby taki sam sukces gdyby nie byÅo GNU?<span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -784,7 +790,6 @@
"wolny system operacyjny: GNU/Linux."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wouldn't it be better for the community if you did not divide people with "
#| "this request?"
@@ -794,7 +799,8 @@
"\">#divide</a>)</span>"
msgstr ""
"Czy nie byÅoby lepiej dla wspólnoty gdybyÅcie nie wprowadzali tÄ
sprawÄ
"
-"podziaÅów miÄdzy ludźmi? "
+"podziaÅów miÄdzy ludźmi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#divide\">#divide</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -804,7 +810,7 @@
msgstr ""
"Kiedy prosimy ludzi, by mówili „GNU/Linux”, nie dzielimy ludzi. "
"Chcemy, by uznali wkÅad Projektu GNU w tworzenie systemu operacyjnego "
-"GNU. Nie krytykujemy ani nie odpychamy nikogo. "
+"GNU. Nie krytykujemy ani nie odpychamy nikogo."
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -852,9 +858,9 @@
"różnic w wyznawanych podstawowych wartoÅciach. Jest bardzo ważnÄ
sprawÄ
"
"dla wspólnoty, by zauważaÅa ten brak zgody i myÅlaÅa o nim. Nazwy "
"„wolne oprogramowanie” (free software) i „open "
-"source” to transparenty dwóch obozów. Przeczytaj <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">„Dlaczego termin Free "
-"Software jest lepszy niż Open Source”</a>."
+"source” to transparenty dwóch obozów. Przeczytaj <a
href=\"/philosophy/"
+"open-source-misses-the-point.html\">„Dlaczego termin Free Software "
+"jest lepszy niż Open Source”</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -883,7 +889,6 @@
"do tego nie dojdzie). "
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Doesn't the GNU project support an individual's free speech rights to "
#| "call the system by any name that individual chooses?"
@@ -893,7 +898,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
msgstr ""
"Czy projekt GNU nie popiera prawa każdej osoby do nazywania "
-"systemu takÄ
nazwÄ
, jakÄ
ta osoba wybierze?"
+"systemu takÄ
nazwÄ
, jakÄ
ta osoba wybierze? <span
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -911,7 +917,6 @@
"powstania systemu operacyjnego."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
#| "“GNU/” in the name go without saying?"
@@ -921,7 +926,9 @@
"\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
msgstr ""
"Skoro wszyscy znajÄ
rolÄ [Projektu] GNU w rozwoju systemu
operacyjnego, "
-"czy przedrostek \"GNU/\" nie bÄdzie oczywisty bez używania go?"
+"czy przedrostek \"GNU/\" nie bÄdzie oczywisty bez używania go? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows"
+"\">#everyoneknows</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -967,7 +974,6 @@
"dziaÅalnoÅci, ale nie o roli GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name "
#| "I use?"
@@ -977,7 +983,8 @@
"\">#everyoneknows2</a>)</span>"
msgstr ""
"Skoro znam rolÄ [Projektu] GNU w rozwoju systemu operacyjnego, jakie to
"
-"ma znaczenie, jakiej nazwy używam?"
+"ma znaczenie, jakiej nazwy używam? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -993,7 +1000,6 @@
"Jeżeli im tego nie powiesz, to kto to zrobi?"
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Isn't shortening “GNU/Linux” to “Linux” just like "
#| "shortening “Microsoft Windows” to “Windows”?"
@@ -1004,7 +1010,8 @@
msgstr ""
"Czy skrócenie okreÅlenia „GNU/Linux” do „"
"Linux” jest analogiczne do skrócenia nazwy „Microsoft "
-"Windows” do „Windows”?"
+"Windows” do „Windows”? <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1038,7 +1045,6 @@
"systemem operacyjnym."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux?"
msgid ""
@@ -1046,7 +1052,8 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
msgstr ""
"Czy GNU nie jest tylko zestawem narzÄdzi programistycznych doÅÄ
czonych "
-"do Linuksa? "
+"do Linuksa? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools"
+"\">#tools</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1093,12 +1100,13 @@
"i GNOME. "
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid "What is the difference between an operating system and a kernel?"
msgid ""
"What is the difference between an operating system and a kernel? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
-msgstr "Jaka jest różnica miÄdzy systemem operacyjnym a jÄ
drem? "
+msgstr ""
+"Jaka jest różnica miÄdzy systemem operacyjnym a jÄ
drem? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1111,7 +1119,7 @@
"oznacza zbiór programów wystarczajÄ
cych do tego, by używaÄ
komputera "
"do różnorodnych zadaÅ. Aby system operacyjny ogólnego "
"przeznaczenia byÅ kompletny, powinien umożliwiÄ wykonanie wszystkich
zadaÅ, "
-"jakie wielu użytkowników chciaÅoby wykonaÄ. "
+"jakie wielu użytkowników chciaÅoby wykonaÄ."
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1122,7 +1130,7 @@
"JÄ
dro jest jednym z programów w systemie operacyjnym–"
"programem, który przydziela zasoby maszyny innym uruchomionym programom. "
"JÄ
dro zajmuje siÄ również uruchamianiem i zatrzymywaniem innych "
-"programów. "
+"programów."
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1144,7 +1152,7 @@
"Unix” rozumiano w ten sposób, że Unix zawieraÅ wszystkie "
"programy systemowe, a wersja Uniksa napisana w Berkeley zawieraÅa "
"nawet gry. Ponieważ chcieliÅmy, by GNU byÅ systemem uniksopodobnym, "
-"używamy terminu „system operacyjny” w ten sam sposób. "
+"używamy terminu „system operacyjny” w ten sam sposób."
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1163,7 +1171,7 @@
"Linux”. Jeżeli macie na myÅli tylko jÄ
dro, to wtedy
„"
"Linux” jest wÅaÅciwÄ
nazwÄ
, ale proszÄ, mówcie również
„"
"jÄ
dro”, aby uniknÄ
Ä dwuznacznoÅci w okreÅlaniu, o którÄ
"
-"czÄÅÄ oprogramowania wam chodzi. "
+"czÄÅÄ oprogramowania wam chodzi."
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1175,10 +1183,9 @@
"Jeżeli wolicie używaÄ jakiegoÅ innego terminu, takiego jak „"
"dystrybucja systemu” zamiast „system operacyjny”, na "
"okreÅlenie caÅego zbioru oprogramowania, to w porzÄ
dku. Wtedy
bÄdziecie "
-"mówiÄ o dystrybucjach systemu GNU/Linux. "
+"mówiÄ o dystrybucjach systemu GNU/Linux."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The kernel of a system is like the foundation of a house. How can a "
#| "house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
@@ -1188,7 +1195,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
msgstr ""
"JÄ
dro systemu jest jak fundament domu. Jak dom może byÄ prawie ukoÅczony,
"
-"kiedy nie posiada fundamentów?"
+"kiedy nie posiada fundamentów? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#house\">#house</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1233,6 +1241,8 @@
"Isn't the kernel the brain of the system? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
msgstr ""
+"Czy to nie jÄ
dro jest mózgiem systemu? <span
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1240,10 +1250,9 @@
"role comparable to that of the brain in a human."
msgstr ""
"System komputerowy nie jest taki jak ludzkie ciaÅo i żadna jego
czÄÅÄ "
-"nie odgrywa takiej roli jak mózg u czÅowieka. "
+"nie odgrywa takiej roli jak mózg u czÅowieka."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid "Isn't writing the kernel most of the work in an operating system?"
msgid ""
"Isn't writing the kernel most of the work in an operating system? <span "
@@ -1251,7 +1260,8 @@
"span>"
msgstr ""
"Czy pisanie jÄ
dra nie jest wiÄkszoÅciÄ
pracy w tworzeniu
systemu "
-"operacyjnego?"
+"operacyjnego?<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost"
+"\">#kernelmost</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid "No, many components take a lot of work."
@@ -1259,7 +1269,6 @@
"Nie, wiele [<em>innych</em>] elementów wymaga [<em>równie</em>] dużo
pracy."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal "
#| "to name an operating system after a kernel?"
@@ -1269,7 +1278,8 @@
"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
msgstr ""
"Nazywamy system operacyjny tak jak jÄ
dro: Linux. Czy nie jest normalne "
-"nazywanie systemu tak jak nazywa siÄ jÄ
dro?"
+"nazywanie systemu tak jak nazywa siÄ jÄ
dro? <span
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1303,7 +1313,6 @@
"Linux, jÄ
dro”."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The problem with “GNU/Linux” is that it is too long. How "
#| "about recommending a shorter name?"
@@ -1313,7 +1322,8 @@
"\"#long\">#long</a>)</span>"
msgstr ""
"Nazwa „GNU/Linux” sprawia kÅopot, bo jest za dÅuga. "
-"Może zaproponujecie krótszÄ
nazwÄ?"
+"Może zaproponujecie krótszÄ
nazwÄ? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#long\">#long</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1336,7 +1346,6 @@
"podanych poniżej."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since Linux is a secondary contribution, would it be false to the facts "
#| "to call the system simply “GNU”?"
@@ -1346,7 +1355,8 @@
"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
msgstr ""
"Skoro Linux zostaÅ dodany do systemu GNU, czy byÅoby bÅÄdem "
-"nazwanie systemu po prostu „GNU”?"
+"nazwanie systemu po prostu „GNU”? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#justgnu\">#tylkognu</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1356,7 +1366,7 @@
msgstr ""
"Nie byÅoby to bÅÄdem, ale nie jest to najlepszy pomysÅ. Oto powody,
dla "
"których nazywamy tÄ wersjÄ systemu „GNU/Linux”, a nie "
-"„GNU”: "
+"„GNU”:"
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid ""
@@ -1365,7 +1375,7 @@
msgstr ""
"To nie jest dokÅadnie GNU – system ten ma inne jÄ
dro (czyli "
"Linuksa). Odróżnienie GNU/Linuksa od GNU jest w tej sytuacji "
-"użyteczne. "
+"użyteczne."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid ""
@@ -1386,7 +1396,7 @@
"„Linuksem”. Nie zgadzamy siÄ z jego poglÄ
dami
politycznymi, "
"ale odnosimy siÄ do tej różnicy zdaÅ uczciwie i otwarcie.
Nie "
"próbujemy pozbawiÄ Linusa uznania należnego mu za przyczynienie siÄ "
-"do rozwoju systemu. "
+"do rozwoju systemu."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid ""
@@ -1399,10 +1409,9 @@
"Linux”, to gdy bÄdziemy go nazywaÄ „GNU”, mogÄ
nie "
"zorientowaÄ siÄ, że mówimy o tym samym systemie.
Jeżeli użyjemy "
"nazwy „GNU/Linux”, poÅÄ
czÄ
to z tym, co sÅyszeli o
systemie "
-"Linux. "
+"Linux."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I would have to pay a fee if I use “Linux” in the name of a "
#| "product, and that would also apply if I say “GNU/Linux”. Is "
@@ -1418,7 +1427,8 @@
"MusiaÅbym uiÅciÄ opÅatÄ, gdybym chciaÅ użyÄ sÅowa
„Linux” w "
"nazwie swojego produktu; odnosi siÄ to również do okreÅlenia
„GNU/"
"Linux”. Czy jeÅli dla unikniÄcia opÅat używam
„GNU” "
-"bez „Linux”, to jest to nieuczciwe? "
+"bez „Linux”, to jest to nieuczciwe? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee\">#trademarkfee</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1441,7 +1451,6 @@
"GNU”, nie bÄdziemy Was za to krytykowaÄ."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
#| "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments "
@@ -1457,7 +1466,8 @@
"Wiele innych projektów wniosÅo swój wkÅad do systemu, czyniÄ
c go
takim, "
"jaki jest dzisiaj: Tex, X11, Apache, Perl i wiele innych programów. "
"Czy wasza argumentacja sugeruje, że powinniÅmy uwzglÄdniÄ
również "
-"ich wkÅad? (Ale to doprowadziÅoby do absurdalnie dÅugich nazw)"
+"ich wkÅad? (Ale to doprowadziÅoby do absurdalnie dÅugich nazw) <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1515,7 +1525,6 @@
"przy pominiÄciu gÅównego–projektu (GNU)."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many other projects contributed to the system as it is today, but they "
#| "don't insist on calling it XYZ/Linux. Why should we treat GNU specially?"
@@ -1526,7 +1535,8 @@
msgstr ""
"Wiele innych projektów wniosÅo swój wkÅad do systemu, czyniÄ
c go
takim, "
"jaki jest dzisiaj, ale nie nalegajÄ
na nazywanie go XYZ/Linux. "
-"Czemu mielibyÅmy traktowaÄ GNU w specjalny sposób? "
+"Czemu mielibyÅmy traktowaÄ GNU w specjalny sposób? <span
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1552,7 +1562,6 @@
"na bazie którego zbudowano ten system."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention "
#| "it?"
@@ -1562,7 +1571,8 @@
"span>"
msgstr ""
"GNU jest maÅym odÅamem dzisiejszych systemów, wiÄc dlaczego
powinnyÅmy "
-"o nim wspominaÄ?"
+"o nim wspominaÄ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allsmall"
+"\">#allsmall</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1588,7 +1598,6 @@
"Linux” w dalszym ciÄ
gu pozostaje wÅaÅciwa."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that "
#| "mean we ought to call it GNU/Redhat/Novell/Linux?"
@@ -1599,7 +1608,8 @@
msgstr ""
"Wiele przedsiÄbiorstw wniosÅo swój wkÅad do systemu, czyniÄ
c go
takim, "
"jaki jest dzisiaj; czyżby to znaczyÅo, że powinniÅmy go nazywaÄ
GNU/"
-"Redhat/Novell/Linux?"
+"Redhat/Novell/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1628,7 +1638,6 @@
"ze wszystkimi innymi twórcami GNU. "
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Why do you write “GNU/Linux” instead of “GNU "
#| "Linux”?"
@@ -1637,7 +1646,9 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"Czemu piszecie „GNU/Linux” zamiast „GNU Linux”?"
+"Czemu piszecie „GNU/Linux” zamiast „GNU Linux”? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1708,13 +1719,14 @@
"hiszpaÅsku czasami mówimy „GNU con Linux”."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid "Why “GNU/Linux” rather than “Linux/GNU”?"
msgid ""
"Why “GNU/Linux” rather than “Linux/GNU”? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
msgstr ""
-"Czemu forma „GNU/Linux” a nie „Linux/GNU”?"
+"Czemu forma „GNU/Linux” a nie „Linux/GNU”? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1738,7 +1750,6 @@
"system to Linux."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My distro is called “Foobar Linux”; doesn't that show it's "
#| "really Linux?"
@@ -1748,7 +1759,8 @@
"\">#distronames</a>)</span>"
msgstr ""
"Moja dystrybucja nazywa siÄ „Foobar Linux”; czy nie znaczy "
-"to, że to naprawdÄ jest Linux?"
+"to, że to naprawdÄ jest Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
"
+"href=\"#distronames\">#distronames/a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1759,7 +1771,6 @@
"powielajÄ
powszechnie wystÄpujÄ
cy bÅÄ
d."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My distro's official name is “Foobar Linux”; isn't it wrong "
#| "to call the distro anything but “Linux”?"
@@ -1769,7 +1780,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
msgstr ""
"Oficjalna nazwa mojej dystrybucji to „Foobar Linux”; czy "
-"nie jest bÅÄdem nazywanie jej inaczej niż „Linux”? "
+"nie jest bÅÄdem nazywanie jej inaczej niż „Linux”? <span
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1784,7 +1796,6 @@
"wiÄkszym bÅÄdem niż byÅo popeÅnienie tej pomyÅki."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wouldn't it be more effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat "
#| "and IBM to call their distributions “GNU/Linux” rather than "
@@ -1797,7 +1808,8 @@
msgstr ""
"Czy poproszenie firm takich jak Mandrake, Red Hat i IBM by "
"nazywaÅy swoje dystrybucje „GNU/Linux” nie daÅoby lepszych "
-"rezultatów niż zwracanie siÄ z tym do pojedynczych osób?"
+"rezultatów niż zwracanie siÄ z tym do pojedynczych osób? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#companies\">#companies</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1834,7 +1846,6 @@
"firmy bÄdÄ
zarabiaÅy wiÄcej nazywajÄ
c system „GNU/Linux”."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wouldn't it be better to reserve the name “GNU/Linux” for "
#| "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal "
@@ -1847,7 +1858,8 @@
msgstr ""
"Czy nie byÅoby lepiej zarezerwowaÄ nazwÄ „GNU/Linux” dla "
"dystrybucji zawierajÄ
cych jedynie wolne oprogramowanie? W koÅcu taki "
-"jest ideaÅ projektu GNU."
+"jest ideaÅ projektu GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#reserve\">#reserve</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1931,7 +1943,6 @@
"nie pozwólcie im, by was w to wciÄ
gali."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux?"
msgid ""
@@ -1940,7 +1951,8 @@
"span>"
msgstr ""
"Czemu nie stworzyÄ dystrybucji Linuksa w wykonaniu GNU (sic) i "
-"nazwaÄ jÄ
GNU/Linux?"
+"nazwaÄ jÄ
GNU/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#gnudist"
+"\">#gnudist</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1980,7 +1992,6 @@
"Linuksa, takich jak gNewSense i Ututo."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Why not just say “Linux is the GNU kernel” and release some "
#| "existing version of GNU/Linux under the name “GNU”?"
@@ -1991,7 +2002,8 @@
msgstr ""
"Czemu nie stwierdziÄ, że „Linux jest jÄ
drem systemu GNU” "
"i udostÄpniÄ jakÄ
Å istniejÄ
cÄ
wersjÄ systemu GNU/Linux
pod nazwÄ
"
-"„GNU”? "
+"„GNU”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu"
+"\">#linuxgnu</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2017,7 +2029,6 @@
"porzÄ
dku i nie chcemy robiÄ takich rzeczy."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days?"
msgid ""
@@ -2025,7 +2036,8 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
msgstr ""
"Czy na poczÄ
tku Projekt GNU potÄpiÅ i sprzeciwiÅ siÄ używaniu
"
-"nazwy Linux?"
+"nazwy Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn"
+"\">#condemn</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2082,7 +2094,6 @@
"bÅÄdnym użyciem nazwy „Linux”."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux?"
msgid ""
@@ -2090,7 +2101,8 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
msgstr ""
"Czemu czekaliÅcie tak dÅugo zanim zaczÄliÅcie prosiÄ ludzi o używanie
nazwy "
-"GNU/Linux?"
+"GNU/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)"
+"</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2104,7 +2116,6 @@
"kontynuowaÄ tak dÅugo, jak to bÄdzie konieczne."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to all programs that are "
#| "GPL'ed?"
@@ -2114,7 +2125,8 @@
"\">#allgpled</a>)</span>"
msgstr ""
"Czy konwencja GNU/<i>nazwa</i> powinna byÄ stosowana do wszystkich
"
-"programów udostÄpnianych na licencji GPL?"
+"programów udostÄpnianych na licencji GPL? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#allgpled\">#allgpled</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2212,7 +2224,6 @@
"Linux."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
#| "using “Unix” in its name?"
@@ -2223,7 +2234,8 @@
msgstr ""
"Skoro duża czÄÅÄ idei GNU wywodzi siÄ z Uniksa, czy GNU nie "
"powinien uznaÄ jego zasÅug używajÄ
c sÅowa „Unix”
w swojej "
-"nazwie?"
+"nazwie? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2317,6 +2329,8 @@
"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgstr ""
+"Czy powinniÅmy również mówiÄ „GNU/BSD”? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2362,10 +2376,10 @@
"the situation."
msgstr ""
"Systemy BSD używajÄ
dziŠniektórych pakietów GNU, tak jak system GNU
i "
-"jego warianty używajÄ
niektórych programów BSD. Jednak generalnie sÄ
to "
-"dwa różne systemy, które ewoluowaÅy oddzielnie. Twórcy oprogramowania
BSD "
-"nie napisali jÄ
dra i nie dodali go do systemu GNU,
wiÄc nazwa "
-"GNU/BSD nie pasuje do tej sytuacji."
+"jego warianty używajÄ
niektórych programów BSD. Jednak sÄ
to dwa
różne "
+"systemy, które ewoluowaÅy oddzielnie. Twórcy oprogramowania BSD nie
napisali "
+"jÄ
dra i nie dodali go do systemu GNU, wiÄc nazwa GNU/BSD nie
"
+"pasuje do tej sytuacji."
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2390,7 +2404,6 @@
"wiÄkszoÅÄ tego systemu jest taka jak system GNU/Linux."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If I install the GNU tools on Windows, does that mean I am running a GNU/"
#| "Windows system?"
@@ -2400,7 +2413,8 @@
"\">#othersys</a>)</span>"
msgstr ""
"Jeżeli zainstalujÄ narzÄdzia GNU w systemie Windows, czy to
"
-"oznacza, że pracujÄ w systemie GNU/Windows?"
+"oznacza, że pracujÄ w systemie GNU/Windows? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#othersys\">#othersys</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2422,6 +2436,8 @@
"Can't there be Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
msgstr ""
+"Czy nie mogÄ
istnieÄ systemy Linuksa bez GNU? <span
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2450,7 +2466,6 @@
"czego nie zawiera, to GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Why not call the system “Linux” anyway, and strengthen Linus "
#| "Torvalds' role as posterboy for our community?"
@@ -2460,7 +2475,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
msgstr ""
"Czemu jednak nie nazwaÄ systemu „Linux” i wzmocniÄ "
-"w ten sposób roli Linusa Torvaldsa jako gwiazdy naszej wspólnoty?"
+"w ten sposób roli Linusa Torvaldsa jako gwiazdy naszej wspólnoty?
<span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinux</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2526,6 +2542,9 @@
"Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
msgstr ""
+"Czy nie jest zÅem oznaczanie pracy Linusa Torvaldsa jako GNU? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2545,6 +2564,9 @@
"Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
msgstr ""
+"Czy Linus Torvalds zgadza siÄ z twierdzeniem, że Linux to "
+"tylko jÄ
dro? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed"
+"\">#linusagreed</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2559,10 +2581,9 @@
"kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01\"> „WiÄkszoÅÄ narzÄdzi "
"używanym wraz z linuksem sÄ
oprogramowaniem GNU i sÄ
wydane "
"na licencji GNU copyleft. Te narzÄdzia nie sÄ
w dystrybucji "
-"– zapytaj mnie (albo GNU) by dowiedzieÄ siÄ wiÄcej”</a>."
+"– aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, zapytaj mnie (albo
GNU)”</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The battle is already lost—society has made its decision and we "
#| "can't change it, so why even think about it?"
@@ -2571,8 +2592,9 @@
"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
msgstr ""
-"Bitwa już jest przegrana–– spoÅecznoÅÄ już zdecydowaÅa
i my "
-"nie możemy tego zmieniÄ, wiÄc po co jeszcze o tym myÅleÄ?"
+"Bitwa już jest przegrana – spoÅecznoÅÄ już zdecydowaÅa
i my "
+"nie możemy tego zmieniÄ, wiÄc po co jeszcze o tym myÅleÄ? <span
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2591,7 +2613,6 @@
"„GNU/Linux”. RobiÄ
c tak pomożecie nam."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Society has made its decision and we can't change it, so what good does "
#| "it do if I say “GNU/Linux”?"
@@ -2601,7 +2622,8 @@
"href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
msgstr ""
"SpoÅecznoÅÄ już zdecydowaÅa i my nie możemy tego zmieniÄ,
wiÄc co "
-"to da, że ja bÄdÄ mówiÄ „GNU/Linux”?"
+"to da, że ja bÄdÄ mówiÄ „GNU/Linux”? <span
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2626,7 +2648,6 @@
"nazwie."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wouldn't it be better to call the system “Linux” and teach "
#| "people its real origin with a ten-minute explanation?"
@@ -2636,7 +2657,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
msgstr ""
"Czy nie byÅoby lepiej nazywaÄ system „Linux” i uczyÄ
o "
-"jego pochodzeniu w krótkim omówieniu?"
+"jego pochodzeniu w krótkim omówieniu? <span
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2683,7 +2705,6 @@
"sposobem efektywnego pomagania Projektowi GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some people laugh at you when you ask them to call the system GNU/Linux. "
#| "Why do you subject yourself to this treatment?"
@@ -2693,7 +2714,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
msgstr ""
"Niektórzy ludzie ÅmiejÄ
siÄ z was kiedy prosicie ich o nazywanie "
-"systemu: GNU/Linux. Czemu narażacie siÄ na takie traktowanie?"
+"systemu: GNU/Linux. Czemu narażacie siÄ na takie traktowanie? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2734,7 +2756,6 @@
"przestanÄ
siÄ ÅmiaÄ."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some people condemn you when you ask them to call the system GNU/Linux. "
#| "Don't you lose by alienating them?"
@@ -2744,7 +2765,8 @@
"href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
msgstr ""
"Niektórzy ludzie potÄpiajÄ
was kiedy prosicie ich o nazywanie systemu:
GNU/"
-"Linux. Czy nie tracicie na tym, że ich zrażacie? "
+"Linux. Czy nie tracicie na tym, że ich zrażacie? <span
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2777,7 +2799,6 @@
"nadal bÄdziemy próbowali poprawiaÄ bÅÄdne używanie nazwy."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system?"
msgid ""
@@ -2785,7 +2806,8 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
msgstr ""
"Niezależnie od waszego wkÅadu, czy jest możliwa zmiana nazwy "
-"systemu operacyjnego?"
+"systemu operacyjnego? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename"
+"\">#rename</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2798,7 +2820,6 @@
"przemianowaÄ go na „Linux”, nie powinni byli tego robiÄ."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”?"
msgid ""
@@ -2806,7 +2827,8 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
msgstr ""
"Czy nie jest zÅym zmuszanie ludzi do nazywania systemu „GNU/"
-"Linuksem”?"
+"Linuksem”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force"
+"\">#force</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2818,14 +2840,14 @@
"samego."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid "Why not sue people who call the whole system “Linux”?"
msgid ""
"Why not sue people who call the whole system “Linux”? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
msgstr ""
"Czemu nie pozywaÄ do sÄ
du ludzi, którzy nazywajÄ
caÅy system
„"
-"Linux”?"
+"Linux”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue"
+"\">#whynotsue</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2839,7 +2861,6 @@
"Linux”, ponieważ tak należy robiÄ."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shouldn't you put something in the GNU GPL to require people to call the "
#| "system “GNU”?"
@@ -2849,7 +2870,8 @@
"\"#require\">#require</a>)</span>"
msgstr ""
"Czy nie powinniÅcie umieÅciÄ w treÅci licencji GNU GPL punktu, "
-"który wymagaÅby nazywania systemu „GNU”?"
+"który wymagaÅby nazywania systemu „GNU”? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#require\">#require</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2874,7 +2896,6 @@
"tego, jakimi nazwami użytkownicy mogÄ
nazywaÄ system."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since you objected to the original BSD license's advertising requirement "
#| "to give credit to the University of California, isn't it hypocritical to "
@@ -2887,7 +2908,8 @@
msgstr ""
"Od kiedy sprzeciwiliÅcie siÄ oryginalnej licencji BSD wymagajÄ
cej "
"uznania wkÅadu Uniwersytetu w Kalifornii, czy nie jest
zakÅamaniem "
-"żÄ
danie uznania dla Projektu GNU?"
+"żÄ
danie uznania dla Projektu GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2899,7 +2921,6 @@
"zasÅugujemy."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to "
#| "call the system “GNU”, you deserve what happened; why are you "
@@ -2912,7 +2933,8 @@
msgstr ""
"Skoro nie umieÅciliÅcie w licencji GNU GPL punktu wymagajÄ
cego
od "
"ludzi nazywania systemu „GNU”, to zasÅużyliÅcie na swojÄ
"
-"obecnÄ
sytuacjÄ. Czemu siÄ teraz skarżycie?"
+"obecnÄ
sytuacjÄ. Czemu siÄ teraz skarżycie? <span
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#deserve\">#deserve</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2932,7 +2954,6 @@
"Mamy nadziejÄ, że tak jak my nie zgadzacie siÄ z tym
zaÅożeniem."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe?"
msgid ""
@@ -2941,7 +2962,8 @@
"</span>"
msgstr ""
"Czy nie wyszlibyÅcie lepiej na tym, gdybyÅcie nie sprzeciwiali
siÄ "
-"temu, w co wierzy tylu ludzi? "
+"temu, w co wierzy tylu ludzi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#contradict\">#contradict</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2963,7 +2985,6 @@
"że oprogramowanie prawnie zastrzeżone jest wÅaÅciwe
i akceptowalne."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since many people call it “Linux”, doesn't that make it right?"
msgid ""
@@ -2972,14 +2993,14 @@
"a>)</span>"
msgstr ""
"Skoro tylu ludzi używa nazwy „Linux”, to czy nie sprawia "
-"to, że to okreÅlenie jest poprawne?"
+"to, że to okreÅlenie jest poprawne? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid "We don't think that the popularity of an error makes it the truth."
msgstr "Nie uważamy, że popularnoÅÄ bÅÄdu czyni go prawdÄ
."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many people care about what's convenient or who's winning, not about "
#| "arguments of right or wrong. Couldn't you get more of their support by a "
@@ -2992,7 +3013,9 @@
msgstr ""
"Wielu ludzi zwraca uwagÄ na to, co jest dla nich dogodne lub kto "
"wygrywa, a nie na argumenty o dobru lub zÅu. Czy nie "
-"możecie zyskaÄ wiÄkszego poparcia z ich strony w inny sposób?"
+"możecie zyskaÄ wiÄkszego poparcia z ich strony w inny sposób? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#winning\">#winning</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -3078,33 +3101,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "TÅumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "Why do you call it GNU/Linux and not Linux?"
-#~ msgstr "Czemu nazywacie ten system GNU/Linux a nie Linux?"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "Why is the name important?"
-#~ msgstr "Czemu ta nazwa jest ważna?"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "Isn't the kernel the brain of the system?"
-#~ msgstr "Czy to nie jÄ
dro jest mózgiem systemu?"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "Should we say “GNU/BSD” too?"
-#~ msgstr "Czy powinniÅmy również mówiÄ „GNU/BSD”?"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "Can't there be Linux systems without GNU?"
-#~ msgstr "Czy nie mogÄ
istnieÄ systemy Linux bez GNU?"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU?"
-#~ msgstr "Czy nie jest zÅem oznaczanie pracy Linusa Torvaldsa jako GNU?"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Czy Linus Torvalds zgadza siÄ z twierdzeniem, że Linux to
"
-#~ "tylko jÄ
dro?"