[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po who-does-that-server-really-s... |
Date: |
Mon, 15 Nov 2010 09:45:45 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 10/11/15 09:45:45
Modified files:
philosophy/po : who-does-that-server-really-serve.pl.po
Log message:
updated to en by MichaÅ Walenciak
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- who-does-that-server-really-serve.pl.po 13 Nov 2010 01:28:56 -0000
1.8
+++ who-does-that-server-really-serve.pl.po 15 Nov 2010 09:45:35 -0000
1.9
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 08:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:09+0100\n"
"Last-Translator: MichaÅ Walenciak <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden >\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,12 +24,12 @@
"Who does that server really serve? - GNU Project - Free Software Foundation "
"(FSF)"
msgstr ""
-"Komu tak na prawdÄ sÅuży ten serwer? - Projekt GNU - Fundacja wolnego "
+"Komu tak na prawdÄ sÅuży ten serwer? - Projekt GNU - Fundacja wolnego
"
"oprogramowania (FSF)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Who does that server really serve?"
-msgstr "Komu tak na prawdÄ sÅuży ten serwer?"
+msgstr "Komu tak na prawdÄ sÅuży ten serwer?"
# type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
@@ -72,13 +72,13 @@
"Technologia cyfrowa może daÄ nam wolnoÅÄ; może także naszÄ
wolnoÅÄ
odebraÄ. "
"Pierwszym zagrożeniem dla kontroli naszego przetwarzania jest "
"<em>oprogramowanie wÅasnoÅciowe</em>: program którego użytkownik
nie "
-"może kontrolowaÄ ponieważ to wÅaÅciciel (firma taka jak Apple czy
Microsoft) "
-"ma nad nim kontrolÄ. WÅaÅciciel czÄsto wykorzystuje tÄ
niesprawiedliwÄ
"
-"wÅadzÄ umieszczajÄ
c w kodzie różnego rodzaju zÅoÅliwe funkcje
takie jak "
-"spyware, backdoory, czy <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">Digital "
-"Restrictions Management (DRM)</a> [cyfrowe zarzÄ
dzanie ograniczeniami, "
-"przyp. tÅum.] (zwane w ich propagandzie jako „Digital Rights "
-"Management”)."
+"może kontrolowaÄ ponieważ to wÅaÅciciel (firma taka jak Apple
czy "
+"Microsoft) ma nad nim kontrolÄ. WÅaÅciciel czÄsto wykorzystuje tÄ "
+"niesprawiedliwÄ
wÅadzÄ umieszczajÄ
c w kodzie różnego rodzaju
zÅoÅliwe "
+"funkcje takie jak spyware, backdoory, czy <a href=\"http://"
+"DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> [cyfrowe "
+"zarzÄ
dzanie ograniczeniami, przyp. tÅum.] (zwane w ich propagandzie "
+"jako „Digital Rights Management”)."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -92,12 +92,12 @@
msgstr ""
"Naszym rozwiÄ
zaniem tego problemu jest rozwijanie <em>wolnego "
"oprogramowania</em> i odrzucanie oprogramowania wÅasnoÅciowego. Wolne "
-"oprogramowanie oznacza, że my, jako użytkownicy, mamy cztery podstawowe "
+"oprogramowanie oznacza, że my, jako użytkownicy, mamy cztery
podstawowe "
"prawa: (0) uruchamiaÄ program w sposób, jaki sobie życzymy, (1)"
-" analizowaÄ i zmieniaÄ kod źródÅowy, tak, że program bÄdzie
robiÅ "
-"to, czego oczekujemy, (2) rozpowszechniaÄ wierne kopie, oraz (3) "
-"rozpowszechniaÄ kopie naszych zmodyfikowanych wersji. (Zobacz <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\">definicjÄ wolnego oprogramowania</a>.)"
+" analizowaÄ i zmieniaÄ kod źródÅowy, tak, że program
bÄdzie "
+"robiÅ to, czego oczekujemy, (2) rozpowszechniaÄ wierne kopie,
oraz "
+"(3) rozpowszechniaÄ kopie naszych zmodyfikowanych wersji. (Zobacz <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">definicjÄ wolnego oprogramowania</a>.)"
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -109,10 +109,10 @@
msgstr ""
"DziÄki wolnemu oprogramowaniu, my - użytkownicy, odzyskujemy kontrolÄ
"
"nad przetwarzaniem naszych danych. Oprogramowanie wÅasnoÅciowe nadal "
-"istnieje, ale możemy je usunÄ
Ä z naszego życia i wielu
z nas "
-"tak zrobiÅo. Jednakże, w dzisiejszych czasach mamy do czynienia "
-"z nowym zagrożeniem naszego przetwarzania: oprogramowanie jako usÅuga.
"
-"Dla dobra naszej wolnoÅci, musimy to także odrzuciÄ."
+"istnieje, ale możemy je usunÄ
Ä z naszego życia i wielu
z "
+"nas tak zrobiÅo. Jednakże, w dzisiejszych czasach mamy do "
+"czynienia z nowym zagrożeniem naszego przetwarzania: oprogramowanie "
+"jako usÅuga. Dla dobra naszej wolnoÅci, musimy to także odrzuciÄ."
# type: Content of: <h3>
msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
@@ -127,13 +127,14 @@
"server, which does their computing on the data thus provided, then sends the "
"results back or acts on them directly."
msgstr ""
-"Oprogramowanie jako usÅuga [<em>Software as a Service (SaaS)</em>] oznacza, "
-"że ktoÅ uruchamia serwer sieciowy, który wykonuje wybrane zadania zwiÄ
zane "
-"z przetwarzaniem danych. PrzykÅadowo uruchamia arkusz kalkulacyjny, "
-"procesor tekstu, tÅumaczy tekst na inny jÄzyk itp. a nastÄpnie "
-"zaprasza użytkowników do przeniesienia swego przetwarzania danych na "
-"ten serwer. Użytkownicy wysyÅajÄ
swoje dane na serwer, który
przetwarza "
-"je, a nastÄpnie zwraca wynik użytkownikowi lub prezentuje wyniki."
+"Oprogramowanie jako usÅuga [<em>Software as a Service (SaaS)</em>] "
+"oznacza, że ktoŠuruchamia serwer sieciowy, który wykonuje wybrane "
+"zadania zwiÄ
zane z przetwarzaniem danych. PrzykÅadowo uruchamia arkusz
"
+"kalkulacyjny, procesor tekstu, tÅumaczy tekst na inny jÄzyk itp.
a "
+"nastÄpnie zaprasza użytkowników do przeniesienia swego przetwarzania "
+"danych na ten serwer. Użytkownicy wysyÅajÄ
swoje dane na serwer,
"
+"który przetwarza je, a nastÄpnie zwraca wynik użytkownikowi lub "
+"prezentuje wyniki."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -145,10 +146,10 @@
msgstr ""
"Takie serwery wyrywajÄ
użytkownikom kontrolÄ nawet bardziej nieubÅaganie
niż "
"oprogramowanie wÅasnoÅciowe. Oprogramowanie wÅasnoÅciowe dostarcza
na "
-"ogóŠużytkownikowi plik wykonywalny ale nie dostarcza jego źródeÅ.
To "
-"powoduje, że użytkownikowi ciÄżko przestudiowaÄ kod uruchamianego "
-"programu, wiÄc ciÄżko dociec co ten program tak naprawdÄ robi
i równie "
-"ciÄżko to zmieniÄ."
+"ogóŠużytkownikowi plik wykonywalny ale nie dostarcza jego
źródeÅ. "
+"To powoduje, że użytkownikowi ciÄżko przestudiowaÄ kod
uruchamianego "
+"programu, wiÄc ciÄżko dociec co ten program tak naprawdÄ robi
i "
+"równie ciÄżko to zmieniÄ."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -156,11 +157,12 @@
"server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
"them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
msgstr ""
-"Przy SaaS użytkownik nie doÅÄ, że nie dostaje kodu
źródÅowego, to "
-"jeszcze nie dostaje pliku wykonywalnego programu: znajduje siÄ on "
-"bowiem na serwerze, gdzie żaden z użytkowników nie ma
do "
-"niego dostÄpu. Dlatego nie jest możliwym sprawdziÄ co tak naprawdÄ
ów "
-"program robi, ani tym bardziej nie można go zmieniÄ."
+"Przy SaaS użytkownik nie doÅÄ, że nie dostaje kodu "
+"źródÅowego, to jeszcze nie dostaje pliku wykonywalnego programu: "
+"znajduje siÄ on bowiem na serwerze, gdzie żaden z użytkowników "
+"nie ma do niego dostÄpu. Dlatego nie jest możliwym "
+"sprawdziÄ co tak naprawdÄ Ã³w program robi, ani tym bardziej nie "
+"można go zmieniÄ."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -177,7 +179,7 @@
"wysyÅa dane na temat czynnoÅci wykonywanych przez użytkownika. "
"Microsoft Windows wysyÅa informacje o dziaÅaniach użytkownika
do "
"Microsoftu. Windows Media Player i RealPlayer raportujÄ
czego "
-"użytkownik sÅucha bÄ
dź co oglÄ
da."
+"użytkownik sÅucha bÄ
dź co oglÄ
da."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -188,9 +190,9 @@
msgstr ""
"W przeciwieÅstwie do oprogramowania wÅasnoÅciowego, SaaS
nie "
"musi ukrywaÄ kodu, który pozyskuje dane użytkownika. To użytkownik musi "
-"wysÅaÄ swoje dane na serwer aby mogÅy zostaÄ przetworzone. Efekt
tego "
-"jest taki sam jak spyware: operator serwera pozyskuje dane. DziÄki naturze "
-"SaaS otrzymuje je bez specjalnego wysiÅku."
+"wysÅaÄ swoje dane na serwer aby mogÅy zostaÄ przetworzone.
Efekt "
+"tego jest taki sam jak spyware: operator serwera pozyskuje dane. DziÄki "
+"naturze SaaS otrzymuje je bez specjalnego wysiÅku."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -209,10 +211,10 @@
"komputerze. Kindle, czytnik ksiÄ
żek w formacie elektronicznym firmy "
"Amazon, (którego nazwa sugeruje, że zamierza spalaÄ ksiÄ
żki (kindle
- "
"rozpalaÄ (ogien), przyp. tÅumacza)) posiada orwellowski backdoor, którego "
-"Amazon użyŠw 2009 do <a
href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/"
-"companies/18amazon.html\" >zdalnego skasowania</a> z Kindle kopii "
-"ksiÄ
żek Orwella: <cite>1984</cite> oraz <cite>Folwark zwierzÄcy</cite>, "
-"które użytkownicy zakupili w Amazon."
+"Amazon użyŠw 2009 do <a
href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/"
+"technology/companies/18amazon.html\" >zdalnego skasowania</a> z Kindle "
+"kopii ksiÄ
żek Orwella: <cite>1984</cite> oraz <cite>Folwark
zwierzÄcy</"
+"cite>, które użytkownicy zakupili w Amazon."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -221,8 +223,9 @@
"is needed to do this."
msgstr ""
"SaaS daje operatorowi serwera wÅadzÄ do zmiany używanego
oprogramowania "
-"lub danych użytkownika na których operuje. Ponownie, żaden specjalny "
-"kod (backdoor - przyp. tÅumacza) nie jest do tego potrzebny."
+"lub danych użytkownika na których operuje. Ponownie, żaden "
+"specjalny kod (backdoor - przyp. tÅumacza) nie jest do tego "
+"potrzebny."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -246,12 +249,12 @@
"that you have and use a copy which is difficult or illegal to change. With "
"SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
msgstr ""
-"SaaS oraz oprogramowanie wÅasnoÅciowe prowadzÄ
do tych samych - "
-"bolesnych - skutków, chociaż ich nieformalne mechanizmy sÄ
inne.
W "
-"przypadku oprogramowania wÅasnoÅciowego otrzymujesz i używasz kopii "
-"którÄ
ciÄżko zmodyfikowaÄ lub jest to nielegalne. W przypadku SaaS,
"
-"problem polega na tym, że używasz kopii do której nie masz w
ogóle "
-"dostÄpu."
+"SaaS oraz oprogramowanie wÅasnoÅciowe prowadzÄ
do tych "
+"samych - bolesnych - skutków, chociaż ich nieformalne mechanizmy "
+"sÄ
inne. W przypadku oprogramowania wÅasnoÅciowego otrzymujesz
i "
+"używasz kopii którÄ
ciÄżko zmodyfikowaÄ lub jest to nielegalne.
W "
+"przypadku SaaS, problem polega na tym, że używasz kopii do "
+"której nie masz w ogóle dostÄpu."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -270,7 +273,7 @@
"na równi z programami, które uruchamiamy na swoich "
"komputerach. Niektóre strony internetowe instalujÄ
tymczasowo nietrywialne,
"
"a czasem nawet bardzo duże programy w JavaScripcie w naszych "
-"przeglÄ
darkach bez informowania nas o tym. <a href=\"/philosophy/"
+"przeglÄ
darkach bez informowania nas o tym. <a href=\"/philosophy/"
"javascript-trap.html\">JeÅli te programy w JavaScripcie nie sÄ
wolnym "
"oprogramowaniem</a>, sÄ
tak samo zÅe jak każde inne niewolne
oprogramowanie. "
"Tu, jednakże, jesteÅmy zaniepokojeni kwestiÄ
oprogramowania serwerowego
samÄ
"
@@ -291,9 +294,9 @@
"Dla dobra operatorów serwerów, programy na serwerach powinny byÄ
wolne; "
"jeÅli byÅyby wÅasnoÅciowe, ich wÅaÅciciele mieliby wÅadzÄ
nad serwerem. "
"Jest to niesprawiedliwe wzglÄdem operatora, a także nie jest
dobre "
-"dla nas. Ale jeÅli oprogramowanie na serwerze jest wolne,
nie "
-"chroni ciÄ <em>jako użytkownika serwera</em> przed efektami SaaS. Takie "
-"oprogramowanie daje wolnoÅÄ operatorowi serwera, a nie nam."
+"dla nas. Ale jeÅli oprogramowanie na serwerze jest wolne, "
+"nie chroni ciÄ <em>jako użytkownika serwera</em> przed efektami SaaS. "
+"Takie oprogramowanie daje wolnoÅÄ operatorowi serwera, a nie nam."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -324,10 +327,10 @@
"servers do not raise this issue, because the job you do with them isn't your "
"own computing except in a trivial sense."
msgstr ""
-"Czy potÄpianie SaaS ma oznaczaÄ odrzucenie wszystkich sieciowych serwerów?
"
-"NiezupeÅnie. WiÄkszoÅÄ serwerów nie porusza tej kwestii, ponieważ
praca "
-"jakÄ
na nich wykonujemy nie jest naszym prywatnym przetwarzaniem, "
-"za wyjÄ
tkiem rozumienia trywialnego."
+"Czy potÄpianie SaaS ma oznaczaÄ odrzucenie wszystkich sieciowych "
+"serwerów? NiezupeÅnie. WiÄkszoÅÄ serwerów nie porusza tej kwestii,
"
+"ponieważ praca jakÄ
na nich wykonujemy nie jest naszym "
+"prywatnym przetwarzaniem, za wyjÄ
tkiem rozumienia trywialnego."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -343,16 +346,17 @@
"communicate, that is not a significant issue."
msgstr ""
"Pierwotnym celem serwerów sieciowych nie byÅo przetwarzanie danych, "
-"lecz publikowanie informacji. Do dzisiaj wiÄkszoÅÄ witryn internetowych "
-"wÅaÅnie to robi i nie dotyczy to problemu SaaS, ponieważ dostÄp
"
-"do opublikowanych przez kogoÅ informacji nie jest ma zwiÄ
zku z "
-"przetwarzaniem naszych danych. Tak samo jest wtedy, gdy publikujemy nasze "
-"wÅasne materiaÅy, np prowadzÄ
c bloga lub korzystamy serwisu
micro-blogowego "
-"jak Twitter czy identi.ca. Dotyczy to również komunikacji publicznej, jak "
-"grupy czatowe. Sieci spoÅeczne mogÄ
rozwinÄ
Ä siÄ w SaaS; jednak ich
"
-"podstawowÄ
cechÄ
jest komunikacja i publikacja, nie SaaS. JeÅli "
-"korzystamy z usÅugi tylko do niewielkiej edycji tego, co chcemy "
-"zakomunikowaÄ, nie jest to istotna kwestia."
+"lecz publikowanie informacji. Do dzisiaj wiÄkszoÅÄ witryn "
+"internetowych wÅaÅnie to robi i nie dotyczy to problemu SaaS, "
+"ponieważ dostÄp do opublikowanych przez kogoÅ informacji
nie "
+"jest ma zwiÄ
zku z przetwarzaniem naszych danych. Tak samo jest wtedy, "
+"gdy publikujemy nasze wÅasne materiaÅy, np prowadzÄ
c bloga lub "
+"korzystamy serwisu micro-blogowego jak Twitter czy identi.ca. Dotyczy "
+"to również komunikacji publicznej, jak grupy czatowe. Sieci spoÅeczne mogÄ
"
+"rozwinÄ
Ä siÄ w SaaS; jednak ich podstawowÄ
cechÄ
jest
komunikacja "
+"i publikacja, nie SaaS. JeÅli korzystamy z usÅugi tylko "
+"do niewielkiej edycji tego, co chcemy zakomunikowaÄ, nie jest to "
+"istotna kwestia."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -366,12 +370,11 @@
"UsÅugi takie jak wyszukiwarki internetowe zbierajÄ
dane z sieci
i "
"pozwalajÄ
nam je zbadaÄ. OglÄ
danie tych zbiorów danych nie jest
zwykÅym "
"przetwarzaniem naszych danych—nie dostarczamy tych zbiorów—wiÄc
"
-"korzystanie z takiej usÅugi, aby przeszukaÄ sieÄ nie jest SaaS. "
-"(Jednakże używanie czyjejŠwyszukiwarki w celu umożliwienia "
+"korzystanie z takiej usÅugi, aby przeszukaÄ sieÄ nie jest "
+"SaaS. (Jednakże używanie czyjejŠwyszukiwarki w celu umożliwienia "
"wyszukiwania na swojej stronie <em>jest</em> SaaS.)"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
#| "it is done jointly for you and another party. So there's no particular "
@@ -386,11 +389,11 @@
"information."
msgstr ""
"Handel sieciowy nie jest zwiÄ
zany z SaaS, gdyż przetwarzanie "
-"nie jest wyÅÄ
cznie nasze; jest wykonywane wspólnie dla nas jak
i "
-"dla innych. Nie ma wiÄc okreÅlonego powodu, dla którego powinniÅmy "
-"oczekiwaÄ caÅkowitej kontroli nad tym przetwarzaniem danych. KwestiÄ
"
-"w handlu sieciowym jest raczej to, czy zaufamy innym i powierzymy "
-"im swoje pieniÄ
dze i dane osobowe."
+"nie dotyczy wyÅÄ
cznie naszych danych. Jest wykonywane wspólnie dla
nas "
+"jak i dla innych. Nie ma wiÄc okreÅlonego powodu, dla
którego "
+"powinniÅmy oczekiwaÄ caÅkowitej kontroli nad tym przetwarzaniem
danych. "
+"KwestiÄ
w handlu sieciowym jest raczej to, czy zaufamy innym "
+"i powierzymy im swoje pieniÄ
dze i dane osobowe."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -412,11 +415,12 @@
"SaaS problem, because what groups do there is mainly publication and public "
"communication, rather than their own private computing."
msgstr ""
-"Wikipedia kontroluje swoje serwery, ale grupy mogÄ
stanÄ
Ä przed problemem "
-"SaaS jeÅli dziaÅajÄ
na czyimÅ serwerze. Na szczÄÅcie strony "
-"wspierajÄ
ce rozwój oprogramowania, takie jak Savannah czy Sourceforge, nie "
-"dotykajÄ
problemu SaaS, bo dziaÅania grupy dotyczÄ
gÅównie publikacji
i "
-"publicznych dyskusji, a nie przetwarzania ich danych."
+"Wikipedia kontroluje swoje serwery, ale grupy mogÄ
stanÄ
Ä przed "
+"problemem SaaS jeÅli dziaÅajÄ
na czyimÅ serwerze.
Na szczÄÅcie "
+"strony wspierajÄ
ce rozwój oprogramowania, takie jak Savannah czy "
+"Sourceforge, nie dotykajÄ
problemu SaaS, bo dziaÅania grupy dotyczÄ
"
+"gÅównie publikacji i publicznych dyskusji, a nie przetwarzania
ich "
+"danych."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -428,12 +432,12 @@
"just a game, the issue changes."
msgstr ""
"Gry wieloosobowe sÄ
aktywnoÅciÄ
grupowÄ
obsÅugiwanÄ
przez czyjÅ
serwer, co "
-"czyni je SaaS. Jednak jeÅli chodzi o dane, mamy do czynienia jedynie "
-"ze stanem gry i wynikiem, wiÄc najgorszÄ
rzeczÄ
jakiej
dopuÅciÄ "
-"siÄ może operator to faworyzowanie graczy przez operatora. Możesz
zignorowaÄ "
-"to ryzyko póki wydaje siÄ maÅo prawdopodobne i niewiele leży
na "
-"szali. Jednak z drugiej strony, kiedy gra staje siÄ czymÅ wiÄcej niż
"
-"tylko grÄ
, sytuacja siÄ zmienia."
+"czyni je SaaS. Jednak jeÅli chodzi o dane, mamy do czynienia "
+"jedynie ze stanem gry i wynikiem, wiÄc najgorszÄ
rzeczÄ
"
+"jakiej dopuÅciÄ siÄ może operator to faworyzowanie graczy przez
operatora. "
+"Możesz zignorowaÄ to ryzyko póki wydaje siÄ maÅo prawdopodobne i "
+"niewiele leży na szali. Jednak z drugiej strony, kiedy gra "
+"staje siÄ czymÅ wiÄcej niż tylko grÄ
, sytuacja siÄ zmienia."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -448,15 +452,16 @@
"even if the communication is not."
msgstr ""
"Które usÅugi sieciowe sÄ
SaaS? Google Docs jest oczywistym przykÅadem.
Jego "
-"podstawowÄ
funkcjÄ
jest edycja, a Google zachÄca ludzi do wykorzystania go
"
-"do wÅasnych edycji; to jest wÅaÅnie Saas. Google oferuje dodatkowÄ
opcjÄ
"
-"umożliwiajÄ
cÄ
edycjÄ we wspóÅpracy z innymi użytkownikami,
ale nie "
-"zmienia to faktu, iż edycja na serwerze to SaaS. (W dodatku Google
"
-"Docs jest nie do zaakceptowania ponieważ instaluje w "
-"przeglÄ
darce użytkownika duży niewolny program w JavaScript.) JeÅli "
-"korzystanie z usÅug komunikacji lub wspóÅpracy wymaga od nas "
-"przekazania znaczÄ
cego przetwarzania tym usÅugom, takie przetwarzanie
danych "
-"jest Saas, nawet jeÅli komunikacja nie."
+"podstawowÄ
funkcjÄ
jest edycja, a Google zachÄca ludzi do "
+"wykorzystania go do wÅasnych edycji; to jest wÅaÅnie Saas. Google "
+"oferuje dodatkowÄ
opcjÄ umożliwiajÄ
cÄ
edycjÄ we wspóÅpracy
z "
+"innymi użytkownikami, ale nie zmienia to faktu, iż edycja na "
+"serwerze to SaaS. (W dodatku Google Docs jest nie do "
+"zaakceptowania ponieważ instaluje w przeglÄ
darce użytkownika
duży "
+"niewolny program w JavaScript.) JeÅli korzystanie z usÅug "
+"komunikacji lub wspóÅpracy wymaga od nas przekazania znaczÄ
cego "
+"przetwarzania tym usÅugom, takie przetwarzanie danych jest Saas, nawet
jeÅli "
+"komunikacja nie."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -470,8 +475,8 @@
"druga może nim byÄ. Dla przykÅadu gÅównym celem Facebooka jest
stworzenie "
"portalu spoÅecznoÅciowego i nie jest to SaaS; jednakże, wspiera "
"aplikacje stron trzecich, wÅród których mogÄ
byÄ programy typu SaaS.
GÅównÄ
"
-"usÅugÄ
serwisu Flickr jest dystrybucja zdjÄÄ, co nie jest SaaS, ale
posiada "
-"opcjÄ edycji zdjÄÄ, co jest już SaaS."
+"usÅugÄ
serwisu Flickr jest dystrybucja zdjÄÄ, co nie jest SaaS, ale "
+"posiada opcjÄ edycji zdjÄÄ, co jest już SaaS."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -483,8 +488,8 @@
"Niektóre strony, które gÅównie zajmujÄ
siÄ publikacjÄ
i "
"komunikacjÄ
, rozszerzajÄ
swoje usÅugi o „zarzÄ
dzanie "
"kontaktami”: odnotowujÄ
c ludzi, z którymi utrzymujecie kontakt. "
-"WysyÅanie dla Was maili do tych ludzi nie jest SaaS, ale
Åledzenie "
-"Waszych kontaktów z nimi, jeÅli sÄ
znaczne, jest SaaS."
+"WysyÅanie dla Was maili do tych ludzi nie jest SaaS, ale "
+"Åledzenie Waszych kontaktów z nimi, jeÅli sÄ
znaczne, jest SaaS."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -494,12 +499,12 @@
"misleading impression of privacy. Those are important issues too, but this "
"article's concern is the issue of SaaS."
msgstr ""
-"JeÅli dana usÅuga nie ma zwiÄ
zku z SaaS, nie znaczy to, że jest w "
-"porzÄ
dku. SÄ
jeszcze inne zÅe rzeczy, które usÅugi mogÄ
robiÄ.
PrzykÅadowo "
-"Facebook rozprowadza filmy video we Flashu, co zmusza użytkowników do "
-"uruchamiania niewolnego oprogramowania i daje im mylne wrażenie "
-"prywatnoÅci. SÄ
to równie ważne kwestie, ale ten artykuÅ skupia siÄ
tylko "
-"na SaaS."
+"JeÅli dana usÅuga nie ma zwiÄ
zku z SaaS, nie znaczy to, że jest
"
+"w porzÄ
dku. SÄ
jeszcze inne zÅe rzeczy, które usÅugi mogÄ
robiÄ. "
+"PrzykÅadowo Facebook rozprowadza filmy video we Flashu, co zmusza "
+"użytkowników do uruchamiania niewolnego oprogramowania i daje im "
+"mylne wrażenie prywatnoÅci. SÄ
to równie ważne kwestie, ale ten
artykuÅ "
+"skupia siÄ tylko na SaaS."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -511,10 +516,10 @@
msgstr ""
"PrzemysÅ IT zniechÄca użytkowników do zwracania uwagi na te "
"różnice. WÅaÅnie po to stworzono hasÅo „cloud
computing” "
-"(przetwarzanie w chmurze). Ten termin jest tak mglisty, że może "
-"odnosiÄ siÄ do prawie każdego zastosowania Internetu. Zalicza siÄ do tego
"
-"SaaS i prawie wszystko inne. Ten termin nadaje siÄ tylko do "
-"bezużytecznie ogólnych stwierdzeÅ."
+"(przetwarzanie w chmurze). Ten termin jest tak mglisty, że może "
+"odnosiÄ siÄ do prawie każdego zastosowania Internetu. Zalicza siÄ "
+"do tego SaaS i prawie wszystko inne. Ten termin nadaje siÄ tylko "
+"do bezużytecznie ogólnych stwierdzeÅ."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -526,12 +531,13 @@
"“Think like a sucker.” I prefer to avoid the term."
msgstr ""
"Prawdziwym znaczeniem „przetwarzania w chmurze” jest "
-"zasugerowanie beztroskiego podejÅcia do naszego przetwarzania. Mówi siÄ
nam: "
-"„Nie zadawajcie pytaÅ, po prostu zaufajcie każdemu przedsiÄwziÄciu
bez "
-"wahania. Nie martwcie siÄ o to, kto kontroluje przetwarzanie "
-"Waszych danych i kto przechowuje Wasze dane. Nie sprawdzajcie czy "
-"w naszej usÅudze jest jakiÅ ukryty haczyk zanim go poÅkniecie.”
"
-"Innymi sÅowy „MyÅl jak frajer.” WolÄ omijaÄ ten termin."
+"zasugerowanie beztroskiego podejÅcia do naszego przetwarzania. Mówi
siÄ "
+"nam: „Nie zadawajcie pytaÅ, po prostu zaufajcie każdemu "
+"przedsiÄwziÄciu bez wahania. Nie martwcie siÄ o to, kto "
+"kontroluje przetwarzanie Waszych danych i kto przechowuje Wasze dane. "
+"Nie sprawdzajcie czy w naszej usÅudze jest jakiÅ ukryty "
+"haczyk zanim go poÅkniecie.” Innymi sÅowy „MyÅl
jak frajer."
+"” WolÄ omijaÄ ten termin."
# type: Content of: <h3>
msgid "Dealing with the SaaS Problem"
@@ -557,7 +563,7 @@
"PrzykÅadowo: tam, gdzie wÅasnorÄcznie przetwarzasz swoje dane, rozwiÄ
zanie "
"jest proste: używaj wÅasnej kopii aplikacji bÄdÄ
cej wolnym
oprogramowaniem. "
"Edytuj swój tekst wÅasnÄ
kopiÄ
wolnego edytora tekstu takiego jak GNU
Emacs "
-"lub innym wolnym procesorem edytorem. Edytuj swoje zdjÄcie wÅasnÄ
kopiÄ
"
+"lub innym wolnym procesorem edytorem. Edytuj swoje zdjÄcie wÅasnÄ
kopiÄ
"
"wolnego oprogramowania, takiego jak GIMP."
# type: Content of: <p>
@@ -573,17 +579,17 @@
"If you must use a server, use a server whose operators give you a basis for "
"trust beyond a mere commercial relationship."
msgstr ""
-"Jednak co z kolaboracjÄ
z innymi? Na dzieÅ dzisiejszy może byÄ ona "
-"trudna bez używania serwera. JeÅli używacie jakiegoÅ, nie ufajcie "
-"serwerowi należÄ
cemu do firmy. ZwykÅa konsumencka umowa nie jest "
-"ochronÄ
chyba, że moglibyÅcie odkryÄ wykroczenie i procesowaÄ siÄ,
"
-"a firma prawdopodobnie pisze swoje kontrakty aby pozwalaÄ na "
-"szerokÄ
gamÄ nadużyÄ. Policja może pozyskaÄ twoje dane od firmy przy "
-"mniejszych podstawach prawnych niż od Was samych, przyjmujÄ
c, że firma "
-"nie dziaÅa dla nich tak ochotniczo jak amerykaÅskie firmy
telefoniczne, "
-"które nielegalnie nagrywaÅy swoich klientów dla Busha. JeÅli musicie
używaÄ "
-"serwera, używajcie takiego, którego operatorzy dajÄ
Wam podstawy zaufania "
-"wiÄksze niż zwykÅe komercyjne relacje."
+"Jednak co z kolaboracjÄ
z innymi? Na dzieÅ dzisiejszy "
+"może byÄ ona trudna bez używania serwera. JeÅli używacie jakiegoÅ,
"
+"nie ufajcie serwerowi należÄ
cemu do firmy. ZwykÅa konsumencka "
+"umowa nie jest ochronÄ
chyba, że moglibyÅcie odkryÄ wykroczenie
"
+"i procesowaÄ siÄ, a firma prawdopodobnie pisze swoje kontrakty "
+"aby pozwalaÄ na szerokÄ
gamÄ nadużyÄ. Policja może pozyskaÄ
twoje "
+"dane od firmy przy mniejszych podstawach prawnych niż od Was "
+"samych, przyjmujÄ
c, że firma nie dziaÅa dla nich tak ochotniczo "
+"jak amerykaÅskie firmy telefoniczne, które nielegalnie nagrywaÅy swoich "
+"klientów dla Busha. JeÅli musicie używaÄ serwera, używajcie takiego,
którego "
+"operatorzy dajÄ
Wam podstawy zaufania wiÄksze niż zwykÅe komercyjne
relacje."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -598,16 +604,17 @@
"replacements. We also invite other free software projects to consider this "
"issue in their design."
msgstr ""
-"Jednakże, na dÅuższÄ
metÄ możemy stworzyÄ alternatywy korzystania
z "
-"serwerów. Na przykÅad, możemy stworzyÄ program peer-to-peer, przez który
"
-"użytkownicy mogÄ
dzieliÄ siÄ zaszyfrowanymi danymi. SpoÅecznoÅÄ
wolnego "
-"oprogramowania powinna rozwijaÄ dystrybucjÄ zamienników programów
peer-to-"
-"peer dla ważnych „aplikacji sieciowych”. MÄ
drym posuniÄciem
może "
-"byÄ wydanie ich na <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">GNU Affero
GPL</"
-"a>, póki sÄ
kandydatami do konwersji przez kogoÅ innego w serwerowe "
-"programy. <a href=\"/\">Projekt GNU</a> szuka wolontariuszy do pracy nad "
-"takimi zamiennikami. ZachÄcamy również inne projekty wolnego
oprogramowania "
-"do rozważania tej kwestii w swoim zamyÅle."
+"Jednakże, na dÅuższÄ
metÄ możemy stworzyÄ alternatywy korzystania
"
+"z serwerów. Na przykÅad, możemy stworzyÄ program peer-to-peer, "
+"przez który użytkownicy mogÄ
dzieliÄ siÄ zaszyfrowanymi danymi.
SpoÅecznoÅÄ "
+"wolnego oprogramowania powinna rozwijaÄ dystrybucjÄ zamienników programów
"
+"peer-to-peer dla ważnych „aplikacji sieciowych”. MÄ
drym "
+"posuniÄciem może byÄ wydanie ich na <a
href=\"/licenses/why-affero-gpl."
+"html\">GNU Affero GPL</a>, póki sÄ
kandydatami do konwersji przez
kogoÅ "
+"innego w serwerowe programy. <a href=\"/\">Projekt GNU</a> szuka "
+"wolontariuszy do pracy nad takimi zamiennikami. ZachÄcamy
również "
+"inne projekty wolnego oprogramowania do rozważania tej kwestii w "
+"swoim zamyÅle."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -618,14 +625,15 @@
"server. Use a real computer and keep your data there. Do your work with "
"your own copy of a free program, for your freedom's sake."
msgstr ""
-"Póki co, jeÅli firma zaprosi Was do korzystania z jej serwera do "
-"przetwarzania naszych danych, nie ulegajmy, nie używajmy SaaS. "
-"Nie kupujmy ani nie instalujmy „cienkich klientów”, "
-"które sÄ
po prostu komputerami tak sÅabymi, że tak naprawdÄ zmuszajÄ
nas "
-"do wykonywania rzeczywistych prac na serwerze, chyba że zamierzamy
"
-"używaÄ ich we wspóÅpracy z <em>naszym</em> serwerem. Używajmy
"
-"prawdziwego komputera i przechowujmy na nim swoje dane. Dla dobra "
-"naszej wolnoÅci pracujmy z wÅasnÄ
kopiÄ
wolnego programu."
+"Póki co, jeÅli firma zaprosi Was do korzystania z jej serwera "
+"do przetwarzania naszych danych, nie ulegajmy, nie używajmy "
+"SaaS. Nie kupujmy ani nie instalujmy „cienkich "
+"klientów”, które sÄ
po prostu komputerami tak sÅabymi,
że "
+"tak naprawdÄ zmuszajÄ
nas do wykonywania rzeczywistych prac na "
+"serwerze, chyba że zamierzamy używaÄ ich we wspóÅpracy z "
+"<em>naszym</em> serwerem. Używajmy prawdziwego komputera i "
+"przechowujmy na nim swoje dane. Dla dobra naszej wolnoÅci pracujmy "
+"z wÅasnÄ
kopiÄ
wolnego programu."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -643,7 +651,7 @@
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
-"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub "
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
@@ -653,12 +661,12 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i "
+"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i "
"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/"
"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze "
-"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci
wspóÅpracy "
-"w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:www-pl-"
-"address@hidden">address@hidden</a>."
+"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci "
+"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...,
Jan Owoc <=