www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/translations.pl.html licenses/po/t...


From: Yavor Doganov
Subject: www licenses/translations.pl.html licenses/po/t...
Date: Tue, 26 Oct 2010 16:27:19 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/10/26 16:27:19

Modified files:
        licenses       : translations.pl.html 
        licenses/po    : translations.pl.po 
        server         : body-include-2.pl.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.pl.html?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.pl.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: licenses/translations.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.pl.html,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- licenses/translations.pl.html       14 Oct 2008 19:06:27 -0000      1.74
+++ licenses/translations.pl.html       26 Oct 2010 16:27:09 -0000      1.75
@@ -1,344 +1,369 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="pl" lang="pl">
-
-<head>
-<title>Nieoficjalne t³umaczenia
-       - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
-       <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" 
/>
-       <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software 
Foundation, Linux, copyleft, licencje" />
-       <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-       <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-       <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-       <!-- transl.: wkotwica -->
-</head>
 
-<body>
 
-<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
 
-<h2>Nieoficjalne t³umaczenia</h2>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Nieoficjalne tłumaczenia - Projekt GNU - Fundacja Wolnego 
Oprogramowania
+(FSF)</title>
+<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Fundacja Wolnego 
Oprogramowania, Linux, Copyleft, Licencje" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>Nieoficjalne tłumaczenia</h2>
+
+<h3 id="UnofficialTranslations">Informacja o nieoficjalnych tłumaczeniach</h3>
+
+<p>
+FSF nie akceptuje tych przekładów jako oficjalnych, mających moc prawną,
+gdyż ich sprawdzenie byłoby trudne i&nbsp;kosztowne (wymagałoby pomocy
+prawników z&nbsp;odpowiednich krajów znających oba języki). Co gorsze, 
gdyby
+jednak&nbsp;prześlizgnął się błąd, skutki byłyby katastrofalne dla 
całej
+społeczności wolnego oprogramowania. Dopóki tłumaczenia są nieoficjalne, 
nie
+mogą poczynić szkody, a&nbsp;mamy nadzieję, że&nbsp;pomogą większej 
liczbie
+ludzi zrozumieć nasze licencje.</p>
+
+<p>Niniejszym udzielamy zezwolenia na&nbsp;publikację przekładów GNU GPL, 
LGPL,
+AGPL oraz&nbsp;FDL na&nbsp;inne języki z&nbsp;warunkami:
+(1)&nbsp;oznakowania takich tłumaczeń jako nieoficjalnych (poniżej wskazano
+jak to zrobić), tak by czytający był poinformowany, że&nbsp;pod względem
+prawnym nie są one zamienne z&nbsp;oryginalną wersją,
+oraz&nbsp;(2)&nbsp;zgody na&nbsp;wnoszenie zmian na&nbsp;naszą prośbę, 
jeśli
+dowiemy się od&nbsp;innych przyjaciół GNU, że&nbsp;dla lepszej jasności
+przekładu poprawki są niezbędne.</p>
+
+<p>
+Aby&nbsp;zaznaczyć, że&nbsp;tłumaczenie jest nieoficjalne, należy
+na&nbsp;początku dodać poniższy tekst, zarówno po&nbsp;angielsku, jak
+i&nbsp;w&nbsp;języku przekładu&nbsp;&ndash; zastępując <em>nazwę 
języka</em>
+(<em>language</em>) odpowiednią nazwą oraz&nbsp;&bdquo;GNU General Public
+License&rdquo; i&nbsp;&bdquo;GPL&rdquo; odpowiednią nazwą i&nbsp;skrótem
+licencji, jeśli tłumaczenie nie dotyczy GPL: </p>
+
+<blockquote dir="ltr"><p>
+
+<!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
+text and put your translation below.  The entire <blockquote> element
+has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
+not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
+translation within <span dir="rtl">.-->
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
+<tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software Foundation,
+and does not legally state the distribution terms for software that uses the
+GNU GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does
+that. However, we hope that this translation will help <tt>language</tt>
+speakers understand the GNU GPL better.</p><p> W&nbsp;tłumaczeniu (tekst
+adaptowany z&nbsp;polskiej wersji GNU GPL):</p>
+<p> To jest nieoficjalne tłumaczenie Powszechnej Licencji Publicznej GNU
+na&nbsp;<em>nazwa języka</em>. Nie zostało opublikowane przez Free Software
+Foundation i&nbsp;pod względem prawnym nie stanowi warunków
+rozpowszechniania oprogramowania stosującego GNU GPL&nbsp;&ndash; ustanawia
+je wyłącznie oryginalny angielski tekst licencji GNU GPL. Jednak&nbsp;mamy
+nadzieję, że&nbsp;pomoże ono lepiej zrozumieć Licencję osobom mówiącym
+po&nbsp;<em>nazwa języka</em>.
+</p></blockquote>
 
-<p>
-<a href="/graphics/philosophicalgnu.pl.html">
-<img src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-       alt=" [rysunek filozofuj±cej GNU] "
-       width="160" height="200" /></a>
-</p>
+<h3 id="GPL">Powszechna Licencja Publiczna GNU, wersja 3<br />GNU General 
Public License
+version 3</h3>
 
-<hr />
+<!-- Please keep entries alphabetical by language name.         -->
+<!-- And to help users, include the language code in brackets.  -->
+<!-- The language is Portuguese, the dialect is Brazilian.      -->
+<!-- To be kind to the user, we list it under both "B" and "P"  -->
+<!-- this link is broken. I sent mail to Conectiva asking for   -->
+<!-- the new location but got no replies. Fortunately I found   -->
+<!-- another translation (fsl) LI A HREF=                       -->
+<!-- http://lie-br.conectiva.com.br/licenca_gnu.html Brazilian  -->
+<p>Jeśli przetłumaczyliście którąś z&nbsp;licencji GNU, prosimy
+o&nbsp;powiadomienie odpowiedzialnych za&nbsp;tłumaczenia <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Sprawdzą, czy&nbsp;przekład spełnia powyższe wskazówki i&nbsp;utworzą
+do&nbsp;niego odnośnik z&nbsp;niniejszej strony.</p>
 
-<h3>Spis tre¶ci</h3>
+<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 <ul>
-       <li><a href="#UnofficiaTranslations" id="TOCTranslations">Informacja o 
nieoficjalnych t³umaczeniach</a></li>
-       <li><a href="#GPL" id="TOCGPL">Powszechna Licencja Publiczna 
GNU</a></li>
-       <li><a href="#LGPL" id="TOCLGPL">Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna 
GNU</a></li>
-       <li><a href="#FDL" id="TOCFDL">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji</a></li>
+  <li><code>[es-ar]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html";>argentyński
+hiszpański</a></li>
+  <li><code>[hy]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://gnu.am/gpl.php";>armeński</a></li>
+  <li><code>[en-gb]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt";>brytyjski 
angielski</a></li>
+  <li><code>[zh-cn]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh";>chiński (uproszczony)</a></li>
+  <li><code>[zh-tw]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnuv3-tc.html";>
+chiński (tradycyjny)</a></li>
+  <li><code>[cs]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://www.gnugpl.cz/";>czeski</a></li>
+  <li><code>[nl]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf";>
+holenderski</a> (PDF)</li>
+  <li><code>[eo]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.html";>esperanto</a></li>
+  <li><code>[fi]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html";>fiński</a></li>
+  <li><code>[fr]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html";>francuski</a></li>
+  <li><code>[gl]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html";>galicyjski</a> (<a
+href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt";>czysty tekst</a>, <a
+href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf";>PDF</a></li>
+  <li><code>[de]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html";>niemiecki</a></li>
+  <li><code>[he]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://law.co.il/gplv3";>hebrajski</a></li>
+  <li><code>[hu]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://gnu.hu/gplv3.html";>węgierski</a></li>
+  <li><code>[it]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3";>włoski</a></li>
+  <li><code>[fa]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html";> perski (farsi)</a></li>
+  <li><code>[sr]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html";>serbski</a></li>
+  <li><code>[sk]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://www.gpl.sk/";>słowacki</a></li>
+  <li><code>[es]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";>hiszpański</a></li>
+  <li><code>[uk]</code> Tłumaczenie GPL na&nbsp;<a
+href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>ukraiński</a></li>
 </ul>
 
-<hr />
+<h4>W&nbsp;trakcie tłumaczenia</h4>
+<p>Poniższe tłumaczenia są w&nbsp;trakcie powstawania, skontaktuj się
+z&nbsp;odpowiednią osobą/grupą jeśli chcesz pomóc.</p>
 
-<h3><a href="#TOCTranslations" id="UnofficiaTranslations">Informacja o 
nieoficjalnych t³umaczeniach</a></h3>
-<p>
-FSF nie akceptuje tych przek³adów jako oficjalnych, maj±cych moc prawn±, gdy¿ 
ich sprawdzenie by³oby trudne i&nbsp;kosztowne (wymaga³oby pomocy prawników 
z&nbsp;odpowiednich krajów  znaj±cych oba jêzyki). Co gorsze, gdyby jednak 
prze¶lizgn±³ siê b³±d, skutki by³yby katastrofalne dla ca³ej spo³eczno¶ci 
wolnego oprogramowania. Dopóki t³umaczenia s± nieoficjalne, nie mog± poczyniæ 
szkody, a&nbsp;mamy nadziejê, ¿e pomog± wiêkszej liczbie ludzi zrozumieæ 
GPL.</p>
-<p>
-Niniejszym udzielamy zezwolenia na publikacjê przek³adów GPL, GFDL lub LGPL na 
inne jêzyki pod warunkiem: (1)&nbsp;oznakowania takich t³umaczeñ jako 
nieoficjalnych (poni¿ej wskazano jak to zrobiæ), tak by czytaj±cy by³ 
poinformowany, ¿e pod wzglêdem prawnym nie s± one zamienne z&nbsp;oryginaln± 
wersj±, oraz (2)&nbsp;zgody na wnoszenie zmian na nasz± pro¶bê, je¶li dowiemy 
siê od innych przyjació³ GNU, ¿e dla lepszej jasno¶ci przek³adu poprawki s± 
niezbêdne.</p>
-<p>
-Aby zaznaczyæ, ¿e t³umaczenie jest nieoficjalne, nale¿y na pocz±tku dodaæ 
poni¿szy tekst, zarówno po angielsku, jak i&nbsp;w&nbsp;jêzyku 
przek³adu&nbsp;&ndash; zastêpuj±c <em>nazwê jêzyka</em> (<em>language</em>) 
odpowiedni± nazw±.</p>
-<blockquote><p>
-       This is an unofficial translation of the GNU General Public
-       License into <em>language</em>. It was not published by the Free 
Software
-       Foundation, and does not legally state the distribution terms for 
software
-       that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL 
does
-       that. However, we hope that this translation will help <em>language</em>
-       speakers understand the GNU GPL better.
-</p></blockquote>
-<p>
-W t³umaczeniu (tekst adaptowany z polskiej wersji GNU GPL):</p>
-    <blockquote><p>
-       To jest nieoficjalne t³umaczenie Powszechnej Licencji Publicznej GNU
-       na <em>nazwa jêzyka</em>. Nie zosta³o opublikowane przez Free Software
-       Foundation i pod wzglêdem prawnym nie stanowi warunków rozpowszechniania
-       oprogramowania stosuj±cego GNU GPL&nbsp;&ndash; ustanawia je wy³±cznie 
oryginalny
-       angielski tekst licencji GNU GPL. Jednak mamy nadziejê, ¿e pomo¿e ono
-       lepiej zrozumieæ Licencjê osobom mówi±cym po <em>nazwa jêzyka</em>.
-    </p></blockquote>
-<p>
-Je¶li przet³umaczyli¶cie któr±¶ z licencji GNU, prosimy o&nbsp;powiadomienie 
odpowiedzialnych za t³umaczenia <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sprawdz±, czy przek³ad 
spe³nia powy¿sze wskazówki i&nbsp;utworz± do niego odno¶nik z&nbsp;niniejszej 
strony.</p>
+<ul>
+  <li><code>[pt-br]</code> brazylijski portugalski (<a
+href="http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3";>1</a>), (<a
+href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>2</a>&mdash; prace prowadzi
+FSFLA)</li>
+  <li><code>[ca]</code> <a
+href="http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3";>kataloński</a></li>
+  <li><code>[fr]</code> francuski, <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></li>
+  <li><code>[ko]</code> <a
+href="http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation";>koreański</a></li>
+  <li><code>[pt]</code> <a 
href="http://gpl3.neoscopio.org";>portugalski</a></li>
+  <li><code>[ro]</code> <a
+href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">rumuński</a></li>
+  <li><code>[ru]</code> <a
+href="http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease";>rosyjski</a></li>
+  <li><code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>
+hiszpański</a> &ndash; prace prowadzone przez FSFLA</li>
+
+<!-- Translation looks abandoned, commented out to avoid issues with adverts 
on this site -->
+<!-- see RT:410086 -->
+<!--  <li><code>[sv]</code> <a 
href="http://www.ucme.se/gpl-3.0.sv.htm";>Swedish</a></li> -->
+<li><code>[tr]</code> <a
+href="http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&amp;action=edit";>turecki</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="LGPL">Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU, wersja 3<br /> GNU 
Lesser
+General Public License version 3</h3>
 
-<h3><a href="#TOCGPL" id="GPL">Powszechna Licencja Publiczna GNU</a></h3>
+<p>
+Jeśli przetłumaczyliście którąś z&nbsp;licencji GNU, prosimy
+o&nbsp;powiadomienie odpowiedzialnych za&nbsp;tłumaczenia <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Sprawdzą, czy&nbsp;przekład spełnia powyższe wskazówki i&nbsp;utworzą
+do&nbsp;niego odnośnik z&nbsp;niniejszej strony.</p>
 
 <ul>
-<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
-  <!-- this link is broken. I sent mail to Conectiva asking for   -->
-  <!-- the new location but got no replies. Fortunately I found   -->
-  <!-- another translation (fsl) LI A HREF=                       -->
-  <!-- http://lie-br.conectiva.com.br/licenca_gnu.html Brazilian  -->
-       <li>T³umaczenia GPL na afrikaans
-               (<a 
href="http://www.poespas.co.za/wiki/index.php/GNU_Algemene_Publieke_Lisensie";>1</a>)
-               (<a 
href="http://www.leuce.com/translate/GNU-GPL-af.txt";>2</a>)</li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a href="http://www.alblinux.net/dok/GPL.html";>albañski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt";>brazylijski 
portugalski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a href="http://gnu.freehostingguru.com/gpl/";>chiñski 
(uproszczony)</a></li>
-       <li>T³umaczenia GPL na chiñski (tradycyjny)
-               (<a href="http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/GPL.html";>1</a>)
-               (<a 
href="http://chinese-school.netfirms.com/computer-translation-gnu-TC.html";>2</a>)</li>
-       <li>T³umaczenia GPL na czeski
-               (<a href="http://staff.cesnet.cz/~lhotka/gnugpl-cz.html";>1</a>)
-               (<a href="http://gnu.cz/article.php?id_art=32";>2</a>)</li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a href="http://www.fundanemt.com/gpl_da.html";>duñski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://www.esperanto.mv.ru/Cetero/gpl.html";>esperanto</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a href="http://www.kaveh.org/gnu/gpl-fa.html";>farsi</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.php";>fiñski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               (<a 
href="http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html";>francuski</a>)</li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://members.tripod.com.br/RamonFlores/GNU/gpl.html";>galicyjski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a href="http://stillmover.tripod.com/Adana/";>grecki</a> (w 
formacie PDF i TXT).</li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://aiet.qartuli.net/projects/gnu-gpl_en.php";>gruziñski</a></li>
-
-<!-- Removed temporarily because it was badly translated, the author -->
-<!-- has agreed to change some wording but we havn't heard from him yet -->
-<!-- &lt;LI&gt;&lt;A 
HREF="http://visar.csustan.edu/~carlos/gpl-es.html"&gt;Spanish -->
-<!--      translation&lt;/A&gt; of the GPL -->
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://www.law.co.il/computer-law/gpl-hebrew.html";>hebrajski</a></li>
-       <li>T³umaczenia GPL na hiszpañski
-               (<a href="http://www.garaitia.com/new/gpl-spanish.php";>1</a>)
-               (<a href="http://gugs.sindominio.net/licencias/";>2</a> - cztery 
ró¿ne t³umaczenia)
-               (<a 
href="http://www.fsl.org.mx/tiki-read_article.php?articleId=16";>3</a> - 
meksykañska odmiana hiszpañskiego)</li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://vlsm.org/gpl-unofficial.id.html";>indonezyjski</a></li>
-       <!-- lgpl.ja.html is NOT a translation of GPL -->
-       <li>T³umaczenia GPL na japoñski
-               (<a 
href="http://www.opensource.jp/gpl/gpl.ja.html.euc-jp";>1</a>) 
-               (<a 
href="ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/local-fix/GPL2-j/";>2</a>)</li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://ca.dodds.net/gnu/gpl.ca.html";>kataloñski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/gpl.ko.html";>koreañski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://www.autopenhosting.org/gnu/gnu_gpl.html";>litewski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://www.slobodensoftver.org.mk/dokumenti/gnu_gpl_mk.html";>macedoñski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a href="http://www.gnu.de/gpl-ger.html";>niemiecki</a></li>
-       <li>T³umaczenia GPL na
-               <a 
href="http://users.skynet.be/xterm/gpld.txt";>niderlandzki</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://arkiv.bonaveo.net/2005/07/28-nosk-gnu-general-public-licence-gpl.html";>norweski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://gnu.org.pl/text/licencja-gnu.html";>polski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://www.neoscopio.com/licenca_GPL_pt.txt";>portugalski</a></li>
-<!-- The language is Portuguese, the dialect is Brazilian.     -->
-<!-- To be kind to the user, we list it under both "B" and "P" -->
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt";>portugalski 
(brazylijski)</a></li>
-       <li>T³umaczenia GPL na rosyjski
-               (<a 
href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gplrus.html";>1</a>)
-               (<a 
href="http://law.bugtraq.ru/freesoft/gplrus3.html";>2</a>)</li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a href="http://www.roedu.net/gplro.html";>rumuñski</a></li>
-<!-- Removed temporarily because it was badly translated, the author -->
-<!-- has agreed to change some wording but we havn't heard from him yet -->
-<!-- &lt;LI&gt;&lt;A 
href="http://visar.csustan.edu/~carlos/gpl-es.html"&gt;Spanish -->
-<!--      translation&lt;/A&gt; of the GPL -->
-<!--  -->
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl.html";>serbski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a href="http://danielnylander.se/gpl/";>szwedzki</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a href="http://developer.thai.net/gpl/";>tajski</a></li>
-       <li>T³umaczenia GPL na turecki
-               (<a href="http://www.arayan.com/da/gpl_tr.html";>1</a>)
-               (<a href="http://www.belgeler.org/KiTAPLIK/gpl.html";>2</a>)</li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://www.asahi-net.or.jp/~as9d-kvlv/translations/GPL-License.v.2-uk.txt";>ukraiñski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://www.hebffinia.com/gpl_cymraeg/";>walijski</a></li>
-               <li>T³umaczenie GPL na
-               <a href="http://vi.wikisource.org/wiki/GPL";>wietnamski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GPL na
-               <a 
href="http://www.softwarelibero.it/gnudoc/gpl.it.txt";>w³oski</a></li>
+  <li><code>[zh-cn]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a
+href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php";>chiński
+(uproszczony)</a></li>
+  <li><code>[zh-tw]</code>Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a
+href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnulgpl-v3-tc.html";>chiński
+(tradycyjny)</a></li>
+  <li><code>[de]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a
+href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html";>niemiecki</a></li>
+  <li><code>[hu]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a
+href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>węgierski</a></li>
+  <li><code>[it]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a
+href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm";>
+włoski</a></li>
+  <li><code>[ja]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a
+href="http://www.finecheats.com/lgpl.html";>japoński</a></li>
+  <li><code>[mt]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a
+href="http://www.dexxed.com/gnu/mt/v3/lgpl.html";>maltański</a></li>
+  <li><code>[fa]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a
+href="http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html";>perski (farsi)</a></li>
+  <li><code>[es]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a
+href="http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html";>hiszpański</a></li>
 </ul>
-<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 
-<h3><a href="#TOCLGPL" id="LGPL">Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna 
GNU</a></h3>
+<h4>W&nbsp;trakcie tłumaczenia</h4>
+<p>Poniższe tłumaczenia są w&nbsp;trakcie powstawania, skontaktuj się
+z&nbsp;odpowiednią osobą/grupą jeśli chcesz pomóc.</p>
 
 <ul>
-       <li>T³umaczenie LGPL na
-               <a href="http://gnu.freehostingguru.com/lgpl/";>chiñski 
(uproszczony)</a></li>
-       <li>T³umaczenie LGPL na
-               <a 
href="http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/LGPL.html";>chiñski 
(tradycyjny)</a></li>
-       <li>T³umaczenie LGPL na
-               <a href="http://www.rodage.org/lgpl.fr.html";>francuski</a></li>
-       <li>T³umaczenie LGPL na
-               <a 
href="http://gugs.sindominio.net/licencias/lgpl-es.html";>hiszpañski</a></li>
-       <li>T³umaczenie LGPL na
-               <li><a 
href="http://gnu.sythe.org/nl.lgpl.html";>niderlandzki</a></li>
-       <li>T³umaczenie LGPL na
-               <a 
href="http://www.opensource.jp/lesser/lgpl.ja.html.euc-jp";>japoñski</a></li>
-       <li>T³umaczenie LGPL na
-               <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/lgpl.ko.html";>koreañski</a></li>
-       <li>T³umaczenie LGPL na
-               <a href="http://www.gnu.de/lgpl-ger.html";>niemiecki</a></li>
-       <li>T³umaczenia LGPL na polski
-               (<a 
href="http://www.hyperjump4.republika.pl/gnu/konradgnulgpl.html";>1</a>)
-               (<a 
href="http://www.hyperjump4.republika.pl/gnu/elizagnulgpl.html";>2</a>)</li>
-       <li>T³umaczenie LGPL na
-               <a href="http://www.tecon.ru/soft/lgplrus.htm";>rosyjski</a></li>
-       <li>T³umaczenia LGPL na turecki
-               (<a href="http://www.arayan.com/da/lgpl_tr.html";>1</a>)
-               (<a 
href="http://www.belgeler.org/KiTAPLIK/lgpl.html";>2</a>)</li>
-       <li>T³umaczenia LGPL na<a 
href="http://softwarelibero.it/gnudoc/lgpl.it.txt";>w³oski</a></li>
+  <li><code>[pt-br]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a
+href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3";>brazylijski 
portugalski</a></li>
+  <li><code>[es]</code> Tłumaczenie LGPL na&nbsp;<a
+href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3";>hiszpański</a> (oba
+prowadzone przez FSFLA)</li>
 </ul>
 
-<h3><a href="#TOCFDL" id="FDL">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji</a></h3>
+
+<h3 id="FDL">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji, wersja 1.3<br />
+GNU Free Documentation License, version 1.3</h3>
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 <!-- PLEASE DO NOT HOST TRANSLATIONS OF ANY OF OUR LICENSES ON OUR WEBSERVER 
-->
 <!-- THIS MAY LEAD THEM TO BEING CONSTRUED AS 'OFFICIAL'   -->
 <!-- fdl.ja.html is NOT a translation of GFDL -->
+<p>
+Jeśli przetłumaczyliście którąś z&nbsp;licencji GNU, prosimy
+o&nbsp;powiadomienie odpowiedzialnych za&nbsp;tłumaczenia <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Sprawdzą, czy&nbsp;przekład spełnia powyższe wskazówki i&nbsp;utworzą
+do&nbsp;niego odnośnik z&nbsp;niniejszej strony.</p>
+
+<p>FDL 1.3 została wydana 3 listopada 2008 i&nbsp;jest nieznacznie
+zmodyfikowaną FDL 1.2&nbsp;&ndash; jedyne większe zmiany to rewizja sekcji 9
+oraz&nbsp;dodanie sekcji 11. Z&nbsp;tego powodu <a
+href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html">tłumaczenie FDL
+1.2</a> mogą też pomóc w&nbsp;zrozumieniu FDL 1.3. O różnicach między
+wersjami można dowiedzieć się więcej w&nbsp;<a
+href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">naszym FAQ</a>.</p>
 
-<p>T³umaczenia aktualne (GFDL 1.2):</p>
+<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 <ul>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a 
href="http://www.poespas.co.za/wiki/index.php/GNU_Vrye_Dokumentasie_Lisensie";>afrikaans</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a href="http://www.isocsyria.org/gfdl.html";>arabski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a 
href="http://www.linuxfans.org/nuke/modules.php?name=Forums&amp;file=viewtopic&amp;t=69454";>chiñski
 (uproszczony)</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a 
href="http://edt1023.sayya.org/license/fdl.zh-tw.html";>chiñski 
(tradycyjny)</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a href="http://www.kaveh.org/gnu/fdl-fa.html";>farsi</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a 
href="http://kinneret.berlios.de/doc/he/gfdl_license.html";>hebrajski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-       <a href="http://curso-sobre.berlios.de/introsobre/";>hiszpañski</a> 
(format TXT, HTML i XML)</li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a 
href="http://www.softcatala.org/llicencies/fdl-ca.html";>kataloñski</a></li>
-<!-- fdl.ja.html is NOT a translation of GFDL -->
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/fdl-1.2.ko.html";>koreañski</a></li>
-<li>T³umaczenie GFDL na
-               <a href="http://www.opensource.jp/fdl/fdl.ja.html.euc-jp"; 
id="GFDLJapaneseTranslation">japoñski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a 
href="http://huizen.dto.tudelft.nl/devries/fdl.nl.html";>niderlandzki</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a 
href="http://www.giese-online.de/gnufdl-de.html";>niemiecki</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a href="http://gnu.org.pl/text/gfdl12-pl.html";>polski</a></li>
-<li>T³umaczenie GFDL na
-               <a href="http://www.ic.unicamp.br/~norton/fdl.html";>portugalski 
(brazylijski)</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL";>rumuñski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a 
href="http://cy.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/cyfieithiad_FDL";>walijski</a></li>
+  <li><code>[zh-cn]</code> Tłumaczenie GFDL na&nbsp;<a
+href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/";>chiński (uproszczony)</a></li>
+  <li><code>[zh-tw]</code> Tłumaczenie GFDL na&nbsp;<a
+href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnufdl-v13-tc.html";>chiński
+(tradycyjny)</a></li>
+  <li><code>[de]</code> Tłumaczenie GFDL na&nbsp;<a
+href="http://rybaczyk.freeunix.net/licenses/fdl-1.3.de.html";>niemiecki</a></li>
+  <li><code>[it]</code> Tłumaczenie GFDL na&nbsp;<a
+href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html";>włoski</a> (<a
+href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt";>czysty tekst</a>)</li>
+  <li><code>[ml]</code> Tłumaczenie GFDL na&nbsp;<a
+href="http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml";>majalajam</a></li>
+  <li><code>[es]</code> Tłumaczenie GFDL na&nbsp;<a
+href="http://docs.danexlandia.com.mx/gfdl_es.html";>hiszpański</a></li>
 </ul>
 
-<p>
-Poni¿sze t³umaczenia s± oparte na wersji 1.1. GFDL i&nbsp;z&nbsp;tego powodu 
s± nie tylko nieoficjalne, ale i&nbsp;przestarza³e. O&nbsp;zmianach 
wprowadzonych w&nbsp;wersji 1.2 w&nbsp;stosunku do 1.1 piszemy na <a 
href="/licenses/fdl.html">g³ównej stronie GFDL</a>.</p>
-<ul>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a 
href="http://www.ead.unicamp.br/minicurso/bw/texto/fdl.pt.html";>brazylijski 
portugalski</a></li>
-       <li>T³umaczenia GFDL na francuski
-               (<a href="http://cesarx.free.fr/gfdlf.html";>1</a>)
-               (<a 
href="http://www.IDEALX.org/fr/doc/gfdl/gfdl.html";>2</a>)</li>
-<!-- Disabled this hebrew translation. File not found error (-- the_duke --)
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a 
href="http://www.cs.technion.ac.il/~erelsgl/tnk/rjyon_bivrit.html";>hebrajski</a></li>
--->
-       <li>T³umaczeniq GFDL na
-               <a 
href="http://geocities.com/alkuma/linux/fdl.html";>hindi</a></li>
-       <li>T³umaczenia GFDL na hiszpañski
-               (<a 
href="http://www.geocities.com/larteaga/gnu/gfdl.html";>1</a>)
-               (<a 
href="http://gugs.sindominio.net/licencias/fdl-es.html";>2</a>)</li>
-<!-- fdl.ja.html is NOT a translation of GFDL -->
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a 
href="http://www.opensource.jp/fdl/fdl.ja.html";>japoñski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/fdl.ko.html";>koreañski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a href="http://nautix.sourceforge.net/docs/fdl.de.html"; 
id="GFDLGermanTranslation">niemiecki</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a href="http://gnu.org.pl/text/gfdl11-pl.html";>polski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a 
href="http://www.ead.unicamp.br/minicurso/bw/texto/fdl.pt.html";>portugalski 
(brazylijski)</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a href="http://www.tecon.ru/soft/gfdlrus.htm";>rosyjski</a></li>
-       <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a href="http://www.softwarelibero.it/gnudoc/fdl.it.html"; 
id="GFDLItalianTranslation">w³oski</a></li>
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
+<h3 id="Exceptions">Nieoficjalne tłumaczenia wyjątków od&nbsp;licencji 
GNU</h3>
+
+<p>Jeśli przetłumaczyliście którąś z&nbsp;licencji GNU, prosimy
+o&nbsp;powiadomienie odpowiedzialnych za&nbsp;tłumaczenia <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Sprawdzą, czy&nbsp;przekład spełnia powyższe wskazówki i&nbsp;utworzą
+do&nbsp;niego odnośnik z&nbsp;niniejszej strony.</p>
+
+<h4>Wyjątek Biblioteki GNU Czasu Wykonania, wersja 3<br/>
+GNU Runtime Library Exception, version 3</h4>
+
+<ul>
+  <li><code>[zh-cn]</code> Tłumaczenie GCC RLE na&nbsp;<a
+href="http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html";>chiński
+(uproszczony)</a></li>
+  <li><code>[zh-tw]</code> Tłumaczenie GCC RLE na&nbsp;<a
+href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnu-gcc.html";>chiński
+(tradycyjny)</a></li>
 </ul>
 
-<hr />
-<p><b><a href="/licenses/licenses.pl.html">Wiêcej o licencjach</a></b></p>
-<hr />
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
-[
-  <a href="/licenses/translations.ca.html">Catal&#x00e0;</a>
-| <a 
href="/licenses/translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>
-| <a 
href="/licenses/translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>
-| <a href="/licenses/translations.html">English</a>
-| <a href="/licenses/translations.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>
-| <a href="/licenses/translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>
-| <a href="/licenses/translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>
-| <a href="/licenses/translations.pl.html">Polski</a>
-]
-</p>
-</div>
 
-<div class="copyright">
+<div style="font-size: small;">
 
-<p>Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
 
 <p>
-Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Istniej± tak¿e
-<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siê</a> 
z&nbsp;FSF.
-<br />
-Uwagi dotycz±ce naszych stron internetowych prosimy wysy³aæ na adres <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>, natomiast inne 
pytania na adres <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a>
+z&nbsp;FSF. <br /> Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach
+oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
+
 <p>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2004 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301,  USA
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<br />
-Zezwala siê na wykonywanie i&nbsp;dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
-niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
+Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
+i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
+href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>. <br />
+Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące
+chęci współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.
 </p>
+
 <p>
-T³umaczenie:
-<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa 
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
-(<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>).
-<br />
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<p>
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
+medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się
+na&nbsp;wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu,
+niezależnie od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego
+zezwolenia.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Daniel Oźminkowski 2010, poprawki:
+Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc 2010, Marcin
+Wolak 2010.</div>
+ <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/10/14 19:06:27 $ $Author: pescetti $
+
+$Date: 2010/10/26 16:27:09 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
+<div id="translations">
+<h4>Tłumaczenia tej strony</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities.
+
+     See also '(web-trans)Capitalization':
+     
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
+     -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/licenses/translations.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/licenses/translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/licenses/translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/licenses/translations.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/licenses/translations.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/licenses/translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/licenses/translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/licenses/translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/licenses/translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="/licenses/translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/translations.pl.po      26 Oct 2010 09:43:52 -0000      1.3
+++ licenses/po/translations.pl.po      26 Oct 2010 16:27:12 -0000      1.4
@@ -13,10 +13,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2010-10-14 12:26+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Oźminkowski <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
-"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

Index: server/body-include-2.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.pl.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/body-include-2.pl.html       18 Oct 2010 00:27:04 -0000      1.8
+++ server/body-include-2.pl.html       26 Oct 2010 16:27:15 -0000      1.9
@@ -4,8 +4,8 @@
         <h1 id="logo"><a href="/">System operacyjny GNU</a></h1>
 
                <div id="fssbox">
-         <h4>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></h4>
-         <p>A monthly update on GNU and the FSF</p>
+         <h4>Zaprenumeruj <em>Free Software Supporter</em></h4>
+         <p>Miesięcznik z&nbsp;aktualnościami GNU i&nbsp;FSF</p>
          <form action="http://lists.fsf.org/mailman/subscribe/info-fsf"; 
method="post">
          <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="15" 
maxlength="80"
 value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input
@@ -28,7 +28,7 @@
           <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.pl.html">Dokumentacja</a></li>
           <li><a href="/help/help.pl.html">Pomóż&nbsp;GNU</a></li>
           <li id="joinfsftab"><a 
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";>Dołącz
-do FSF&nbsp;!</a></li>
+do&nbsp;FSF&nbsp;!</a></li>
         </ul>
 
                          <div id="searcher">



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]