www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.zh-cn.po


From: DENG Nan
Subject: www/po home.zh-cn.po
Date: Sun, 24 Oct 2010 22:39:38 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     DENG Nan <monnand>      10/10/24 22:39:37

Modified files:
        po             : home.zh-cn.po 

Log message:
        The new update of homepage

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101

Patches:
Index: home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- home.zh-cn.po       15 Oct 2010 08:29:54 -0000      1.100
+++ home.zh-cn.po       24 Oct 2010 22:39:34 -0000      1.101
@@ -8,13 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-15 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-05 17:02+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 21:46+0800\n"
 "Last-Translator: Li Fanxi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -22,16 +22,12 @@
 msgstr "GNU 操作系统"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free "
-#| "Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
 msgstr ""
 "GNU, FSF, 自由软件基金会, Linux, Emacs, GCC, Unix, 自由软件, 
操作系统, GNU 内"
-"æ ¸, HURD, GNU HURD, Hurd"
+"æ ¸, GNU Hurd"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -101,19 +97,14 @@
 msgstr "GNU 是什么?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system "
-#| "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash; "
-#| "software which respects your freedom."
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
 "develop a complete Unix-like operating system which is <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a>&mdash;software which respects your freedom."
 msgstr ""
-"GNU 工程创始于一九八四年,旨在开发一个完整的类似于 
Unix 的操作系统,这个系统"
-"全部由 <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由软件</a> 
构成,自由软件充分尊"
-"重您的自由。"
+"<a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU 工程</a> 创始于一九å…
«å››å¹´ï¼Œæ—¨åœ¨å¼€å‘一个完整的类"
+"似于 Unix 的操作系统,这个系统全部由 <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自"
+"由软件</a> 构成,自由软件充分尊重您的自由。"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
@@ -128,28 +119,15 @@
 msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
-#| "software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU";
-#| "\">applications</a> and <a href=\"/software/gdb/\">developer tools</a> "
-#| "&mdash; plus a program to allocate resources and talk to the hardware, "
-#| "known as a kernel."
 msgid ""
 "Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/"
 "\">collection</a> of applications, libraries, and developer tools&mdash;plus "
 "a program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
 msgstr ""
-"类 Unix 操作系统通过一系列 <a 
href=\"/software/libc/\">系统库</a> , <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/GNU\";>应用软件</a> 和 <a 
href=\"/software/gdb/\">"
-"开发工具 </a>构建, 并加上用于资源分配和硬件管理的内æ 
¸ã€‚"
+"类 Unix 操作系统通过 <a href=\"/software/\">一系列</a> 
应用程序、系统库和开发"
+"工具构建, 并加上用于资源分配和硬件管理的内核。"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, "
-#| "but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often "
-#| "used with a kernel called Linux."
 msgid ""
 "<a href=\"/software/hurd/\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively "
 "developed, but is still some way from being ready for daily use, so GNU is "
@@ -157,18 +135,14 @@
 "a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/hurd/\">GNU的内核 - Hurd</a> 
正在积极的开发中,但仍未达到"
-"可以日常使用的程度,所以目前 GNU 通常使用 Linux 内核。"
+"可以日常使用的程度,所以目前 GNU <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">通常使"
+"用 Linux 内核</a>。"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";
-#| "\">Download GNU now</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Download GNU now</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware\";>立即下"
-"载 GNU 软件</a>"
+"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">立即下载 GNU 
软件</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "GNUs Flashes"
@@ -198,34 +172,22 @@
 "验。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> "
-#| "is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions "
-#| "and sometimes incorrectly called simply 'Linux'."
 msgid ""
 "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
 "the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
 "sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
 msgstr ""
 "由 <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU 和 Linux</a> 组成的 
<strong>GNU/"
-"Linux 操作系统</strong>, 
目前有数百万用户,但它常常被错误的称做“Linux”。"
+"Linux 操作系统</strong>, 
目前有数百万用户,但它常常被错误的简称为“Linux”。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
-#| "acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced <em>g-"
-#| "noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em> and "
-#| "the <em>n</em>."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!"
 "&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
 "sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
 msgstr ""
-"<strong> 你知道吗? </strong> GNU 这个名字是 “GNU's Not Unix” 
的递归首字母缩"
-"写词。它的发音为 <em> g-noo </em>, <em>g</em> 和 <em>n</em> 
之间没有元音,所"
-"以只有一个音节。"
+"GNU 这个名字是 “GNU's Not Unix!” 
的递归首字母缩写词。它的发音为 <em> g-noo </"
+"em>, <em>g</em> 和 <em>n</em> 之间没有å…
ƒéŸ³ï¼Œæ‰€ä»¥åªæœ‰ä¸€ä¸ªéŸ³èŠ‚。"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "What is Free Software?"
@@ -282,22 +244,14 @@
 msgstr "采取行动"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
 msgid ""
 "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Support current FSF "
 "campaigns</a></strong>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";> GNU PDF </a>."
+"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>支持正在进行的 FSF 
行动</"
+"a></strong>."
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
-#| "patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a> &mdash; made possible by <a "
-#| "href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a "
-#| "href=\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
 msgid ""
 "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
 "patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>&mdash;made possible by <a href="
@@ -309,30 +263,21 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>自由软件基金会准会员</a> 
制作。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
-#| "endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction."
-#| "html#swpat\">in Europe</a>."
 msgid ""
 "<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
 "endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
 "\">and Europe</a>."
 msgstr ""
-"<strong>对抗软件专利:</strong><a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>美国"
-"</a>,<a href=\"/server/takeaction.html#swpat\">欧洲</a>。"
+"<strong>对抗软件专利:</strong><a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>世界"
+"各地</a>,<a href=\"/server/takeaction.html#swpat\">欧洲</a>。"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
-#| "\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
 msgid ""
 "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
 "strong> to change its name and mission."
 msgstr ""
-"<strong>全球:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">呼吁"
-"WIPO 改变其名字和任务</a>."
+"<strong><a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">呼吁WIPO</a></strong> "
+"改变其名字和任务</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -341,20 +286,10 @@
 msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">加å…
¥è‡ªç”±è½¯ä»¶ç›®å½•</a>。"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\"> 其它行动事项 </a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">其它行动事项</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU "
-#| "PDF, Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, "
-#| "drivers for network routers and reversable debugging in GDB, as well as "
-#| "free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3 and Oracle "
-#| "Forms."
 msgid ""
 "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU PDF, "
@@ -365,23 +300,9 @@
 "<strong>您能为这些 <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";
 "\">高优先级的项目</a>做出贡献码?</strong> GNU PDF, Gnash, 
coreboot, 自由的 "
 "GNU/Linux 发行版, GNU Octave, 
网络路由器驱动和GDB的反向调试,还有 Skype, "
-"OpenDWG libraries, RARv3 和 Oracle Forms 的自由软件替代品。"
+"OpenDWG 库, RARv3 和 Oracle Forms 的自由软件替代品。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you help take over an <a href=\"http://www.gnu.org/server/";
-#| "takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href="
-#| "\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, "
-#| "<a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/"
-#| "\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/"
-#| "goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, "
-#| "<a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, "
-#| "<a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/"
-#| "snakecharmer/\">snakecharmer</a> and <a href=\"/software/vmslib/"
-#| "\">vmslib</a> are all looking for maintainers.  <a href=\"http://www.gnu.";
-#| "org/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
 msgid ""
 "<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
@@ -405,8 +326,7 @@
 "a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/"
 "software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
 "\">snakecharmer</a> and <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> 
这些项目正在"
-"寻找维护人。 <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\";>更"
-"多信息</a>。"
+"寻找维护人。 <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">更多信息</a>。"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -449,8 +369,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Updated:"
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]