www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy freedom-or-copyright.pl.html po/...


From: Yavor Doganov
Subject: www/philosophy freedom-or-copyright.pl.html po/...
Date: Sat, 21 Aug 2010 08:27:12 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/08/21 08:27:11

Modified files:
        philosophy     : freedom-or-copyright.pl.html 
        philosophy/po  : dat.fr.po dat.pot freedom-or-copyright.fa.po 
                         freedom-or-copyright.fr.po 
                         freedom-or-copyright.pl.po 
                         freedom-or-copyright.pot 
                         misinterpreting-copyright.es.po 
                         misinterpreting-copyright.fr.po 
                         misinterpreting-copyright.pot 
                         misinterpreting-copyright.tr.po 
                         misinterpreting-copyright.zh-cn.po 
                         shouldbefree.ca.po shouldbefree.fr.po 
                         shouldbefree.pl.po shouldbefree.pot 
                         shouldbefree.sr.po shouldbefree.tr.po 
                         trivial-patent.fr.po trivial-patent.pl.po 
                         trivial-patent.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright.pl.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dat.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dat.pot?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fa.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pot?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.ca.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.pl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.sr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.tr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.pot?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: freedom-or-copyright.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-copyright.pl.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- freedom-or-copyright.pl.html        27 Jul 2010 16:27:14 -0000      1.12
+++ freedom-or-copyright.pl.html        21 Aug 2010 08:26:58 -0000      1.13
@@ -12,13 +12,11 @@
   <strong>Richard Stallman</strong>
 </p>
 
-<p><em>Wiele zagadnień prowadzących do wniosku, że wolność oprogramowania 
musi
-być uniwersalna często przekłada się na inne formy pracy twórczej,
-aczkolwiek w&nbsp;inny sposób. Ten esej opisuje jak możemy zastosować zasady
-wolności oprogramowania do innych dzieł pisanych. Mimo, że nie jest o
-oprogramowaniu, umieszczamy go w tym miejscu ponieważ uważamy, że wielu
-czytelników będzie ciekawych czy te same zasady mogą przekładać się na 
inne
-sfery niż oprogramowanie.</em></p>
+<p><em>Some of the arguments in favor of the freedom of free software are
+applicable more broadly to some other works of authorship and art.  This
+essay addresses that broader issue and states my conclusions about it.
+Although this essay is not about software, it is relevant to free software
+in that it applies some of the same principles.</em></p>
 
 <p>
 Prawa autorskie zostały wprowadzone w&nbsp;erze prasy drukarskiej jako
@@ -239,7 +237,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2010/07/27 16:27:14 $
+$Date: 2010/08/21 08:26:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/dat.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dat.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/dat.fr.po        29 Apr 2010 08:26:21 -0000      1.9
+++ po/dat.fr.po        21 Aug 2010 08:27:07 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dat.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-29 04:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-29 16:06+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -34,13 +34,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
-"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
-"different ways. This essay concerns the application of principles related to "
-"software freedom to the area of music.  Generally, such issues are "
-"orthogonal to software freedom, but we include essays like this here since "
-"many people interested in Free Software want to know more about how the "
-"principles can be applied to areas other than software.</em>"
+"<em>[This article does not concern software, not directly.  It concerns a "
+"parallel issue about sharing copies of music.]</em>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -51,9 +46,9 @@
 #| "these notes emphasized for those browsers that will display emphasized "
 #| "text).] </em>"
 msgid ""
-"<em>[This article was published in Wired magazine in 1992; the text has not "
-"been changed, but notes in square brackets have been added (with these notes "
-"emphasized for those browsers that will display emphasized text).]</em>"
+"<em>[The article was first published in Wired magazine in 1992; the text has "
+"not been changed; instead, I have added notes, in square brackets and with "
+"italics or other emphasis.]</em>"
 msgstr ""
 "<em>[Cet article a &eacute;t&eacute; publi&eacute; dans Wired magazine en "
 "1992 ; le texte n'a pas &eacute;t&eacute; modifi&eacute;, mais les notes "
@@ -61,6 +56,14 @@
 "pouvant les afficher).]</em>"
 
 # type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[The original article addressed the (then hypothetical) issue of sharing "
+"music using (then just appearing) digital audio tape recorders, since that "
+"is what the proposed US tax law was supposed to address.  Nowadays it could "
+"be applied to Internet file sharing.]</em>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<em> [Another approach initiated by Francis Muguet, which includes some "
@@ -68,10 +71,11 @@
 #| "Patronage (in French, M&eacute;c&eacute;nat Global)</a>.  I support both "
 #| "solutions; that is to say, I favor adopting either one.] </em>"
 msgid ""
-"<em>[Another approach initiated by Francis Muguet, which includes some of "
-"these ideas, is called <a href=\"http://mecenat-global.org\";> Global "
-"Patronage (in French, M&eacute;c&eacute;nat Global)</a>.  I support both "
-"solutions; that is to say, I favor adopting either one.]</em>"
+"<em>[Another approach developed by the late Francis Muguet with my "
+"assistance, which includes some of these ideas, is called the <a href=\"/"
+"philosophy/global-patronage.html\"> Global Patronage system (in French, "
+"M&eacute;c&eacute;nat Global)</a>.  I support both solutions; that is to "
+"say, I favor adopting either one.]</em>"
 msgstr ""
 "<em> [Une autre approche initiée par Francis Muguet, qui contient certaines "
 "de ces idées, est appelée <a href=\"http://mecenat-global.org/index-fr.html";
@@ -687,6 +691,14 @@
 "s'engouffrer pour &eacute;mettre une opposition sur une affaire en "
 "particulier."
 
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[I was later asked an interesting question: what organization would "
+"&ldquo;manage&rdquo; the distribution of these funds.  Since this is tax "
+"money, a government agency should collect the tax and distribute the funds.  "
+"Private organizations should not be involved.]</em>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Encouraging home copying"
 msgstr "Encourager la copie personnelle"
@@ -863,18 +875,12 @@
 msgstr "Ce que vous pouvez faire"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em> [This section is no longer applicable today; it is too late, because "
-#| "the <abbr>DAT</abbr> tax was bill was already passed and signed.] </em>"
 msgid ""
 "<em>[This section is no longer applicable today; it is too late, because the "
-"DAT tax was bill was already passed and signed.]</em>"
+"DAT tax was bill was adopted in 1992&mdash;and DAT recorders are obsolete "
+"nowadays.  However, the same method can support musicians and other artists "
+"in a world where sharing copies on the Internet has been legalized.]</em>"
 msgstr ""
-"<em>[Cette section n'est plus d'actualit&eacute;&nbsp;; c'est trop tard, car "
-"le projet de loi de taxe sur les <abbr title=\"Digital Audio Tape\">DAT</"
-"abbr> qui &eacute;tait pr&eacute;vu est pass&eacute; et a &eacute;t&eacute; "
-"sign&eacute;.]</em>"
 
 # type: Content of: <p>
 #, fuzzy
@@ -956,29 +962,6 @@
 "f&egrave;rent cette alternative &agrave; ce projet des maisons de disques et "
 "ils sont fortement motiv&eacute;s pour agir dans leur int&eacute;r&ecirc;t."
 
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>[The article above was published in Wired magazine in 1992.  The "
-#| "record company <abbr>DAT</abbr> tax bill was later signed into law by "
-#| "President George &ldquo;read my lips&rdquo; Bush.  Although this was "
-#| "shortly before the 1992 election, little attention was paid to the fact "
-#| "that he had once again broken his vow not to approve any new taxes.] </em>"
-msgid ""
-"<em>[The article above was published in Wired magazine in 1992.  The record "
-"company DAT tax bill was later signed into law by President George &ldquo;"
-"read my lips&rdquo; Bush.  Although this was shortly before the 1992 "
-"election, little attention was paid to the fact that he had once again "
-"broken his vow not to approve any new taxes.]</em>"
-msgstr ""
-"<em>[L'article ci-dessus a &eacute;t&eacute; publi&eacute; dans Wired "
-"Magazine, en 1992. Le projet des maisons de disque de taxer les <abbr title="
-"\"Digital Audio Tape\">DAT</abbr> est devenu une loi qui a &eacute;t&eacute; "
-"sign&eacute;e par le Pr&eacute;sident George &laquo;&nbsp;read my lips&nbsp;"
-"&raquo; Bush. Cela se passait un peu avant les &eacute;lections de 1992, "
-"mais il n'a pas &eacute;t&eacute; fait mention qu'il a, une fois de plus, "
-"bris&eacute; son serment de ne plus approuver de nouvelles taxes.]</em>"
-
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1017,9 +1000,14 @@
 "la soumission de traductions de cet article."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1992 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying in any "
+#| "medium is permitted without fee provided the copyright notice and this "
+#| "notice are preserved."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1992 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying in any "
-"medium is permitted without fee provided the copyright notice and this "
+"Copyright &copy; 1992, 2010 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying in "
+"any medium is permitted without fee provided the copyright notice and this "
 "notice are preserved."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1992 Richard M. Stallman <br />La reproduction exacte et la "
@@ -1042,6 +1030,46 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"
 
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<em> [This section is no longer applicable today; it is too late, "
+#~| "because the <abbr>DAT</abbr> tax was bill was already passed and "
+#~| "signed.] </em>"
+#~ msgid ""
+#~ "<em>[This section is no longer applicable today; it is too late, because "
+#~ "the DAT tax was bill was already passed and signed.]</em>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>[Cette section n'est plus d'actualit&eacute;&nbsp;; c'est trop tard, "
+#~ "car le projet de loi de taxe sur les <abbr title=\"Digital Audio Tape"
+#~ "\">DAT</abbr> qui &eacute;tait pr&eacute;vu est pass&eacute; et a &eacute;"
+#~ "t&eacute; sign&eacute;.]</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<em>[The article above was published in Wired magazine in 1992.  The "
+#~| "record company <abbr>DAT</abbr> tax bill was later signed into law by "
+#~| "President George &ldquo;read my lips&rdquo; Bush.  Although this was "
+#~| "shortly before the 1992 election, little attention was paid to the fact "
+#~| "that he had once again broken his vow not to approve any new taxes.] </"
+#~| "em>"
+#~ msgid ""
+#~ "<em>[The article above was published in Wired magazine in 1992.  The "
+#~ "record company DAT tax bill was later signed into law by President George "
+#~ "&ldquo;read my lips&rdquo; Bush.  Although this was shortly before the "
+#~ "1992 election, little attention was paid to the fact that he had once "
+#~ "again broken his vow not to approve any new taxes.]</em>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>[L'article ci-dessus a &eacute;t&eacute; publi&eacute; dans Wired "
+#~ "Magazine, en 1992. Le projet des maisons de disque de taxer les <abbr "
+#~ "title=\"Digital Audio Tape\">DAT</abbr> est devenu une loi qui a &eacute;"
+#~ "t&eacute; sign&eacute;e par le Pr&eacute;sident George &laquo;&nbsp;read "
+#~ "my lips&nbsp;&raquo; Bush. Cela se passait un peu avant les &eacute;"
+#~ "lections de 1992, mais il n'a pas &eacute;t&eacute; fait mention qu'il a, "
+#~ "une fois de plus, bris&eacute; son serment de ne plus approuver de "
+#~ "nouvelles taxes.]</em>"
+
 # type: Content of: <h2>
 #~ msgid "The Right Way to Tax <abbr title=\"Digital Audio Tape\">DAT</abbr>"
 #~ msgstr ""

Index: po/dat.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dat.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/dat.pot  29 Apr 2010 08:26:21 -0000      1.5
+++ po/dat.pot  21 Aug 2010 08:27:07 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-29 04:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -31,28 +31,32 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be "
-"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
-"different ways. This essay concerns the application of principles related to "
-"software freedom to the area of music.  Generally, such issues are "
-"orthogonal to software freedom, but we include essays like this here since "
-"many people interested in Free Software want to know more about how the "
-"principles can be applied to areas other than software.</em>"
+"<em>[This article does not concern software, not directly.  It concerns a "
+"parallel issue about sharing copies of music.]</em>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<em>[This article was published in Wired magazine in 1992; the text has not "
-"been changed, but notes in square brackets have been added (with these notes "
-"emphasized for those browsers that will display emphasized text).]</em>"
+"<em>[The article was first published in Wired magazine in 1992; the text has "
+"not been changed; instead, I have added notes, in square brackets and with "
+"italics or other emphasis.]</em>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<em>[Another approach initiated by Francis Muguet, which includes some of "
-"these ideas, is called <a href=\"http://mecenat-global.org\";> Global "
-"Patronage (in French, M&eacute;c&eacute;nat Global)</a>.  I support both "
-"solutions; that is to say, I favor adopting either one.]</em>"
+"<em>[The original article addressed the (then hypothetical) issue of sharing "
+"music using (then just appearing) digital audio tape recorders, since that "
+"is what the proposed US tax law was supposed to address.  Nowadays it could "
+"be applied to Internet file sharing.]</em>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[Another approach developed by the late Francis Muguet with my "
+"assistance, which includes some of these ideas, is called the <a "
+"href=\"/philosophy/global-patronage.html\"> Global Patronage system (in "
+"French, M&eacute;c&eacute;nat Global)</a>.  I support both solutions; that "
+"is to say, I favor adopting either one.]</em>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -378,6 +382,14 @@
 "case."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[I was later asked an interesting question: what organization would "
+"&ldquo;manage&rdquo; the distribution of these funds.  Since this is tax "
+"money, a government agency should collect the tax and distribute the funds.  "
+"Private organizations should not be involved.]</em>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Encouraging home copying"
 msgstr ""
@@ -472,7 +484,9 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<em>[This section is no longer applicable today; it is too late, because the "
-"DAT tax was bill was already passed and signed.]</em>"
+"DAT tax was bill was adopted in 1992&mdash;and DAT recorders are obsolete "
+"nowadays.  However, the same method can support musicians and other artists "
+"in a world where sharing copies on the Internet has been legalized.]</em>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -519,15 +533,6 @@
 "tax plan, and they are strongly motivated to act on their concern."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>[The article above was published in Wired magazine in 1992.  The record "
-"company DAT tax bill was later signed into law by President George "
-"&ldquo;read my lips&rdquo; Bush.  Although this was shortly before the 1992 "
-"election, little attention was paid to the fact that he had once again "
-"broken his vow not to approve any new taxes.]</em>"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -551,8 +556,8 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1992 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying in any "
-"medium is permitted without fee provided the copyright notice and this "
+"Copyright &copy; 1992, 2010 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying in "
+"any medium is permitted without fee provided the copyright notice and this "
 "notice are preserved."
 msgstr ""
 

Index: po/freedom-or-copyright.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fa.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/freedom-or-copyright.fa.po       8 Jul 2010 08:26:58 -0000       1.11
+++ po/freedom-or-copyright.fa.po       21 Aug 2010 08:27:07 -0000      1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-08 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-18 00:05+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -28,12 +28,11 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<em>Many points that lead to the conclusion that software freedom must be "
-"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
-"different ways. This essay addresses how the principles of software freedom "
-"apply to written works meant for humans to read.  Although it is not about "
-"software, we include it here since we think many readers will wonder how the "
-"same principles can be applied to areas other than software.</em>"
+"<em>Some of the arguments in favor of the freedom of free software are "
+"applicable more broadly to some other works of authorship and art.  This "
+"essay addresses that broader issue and states my conclusions about it.  "
+"Although this essay is not about software, it is relevant to free software "
+"in that it applies some of the same principles.</em>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: po/freedom-or-copyright.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/freedom-or-copyright.fr.po       8 Jul 2010 08:26:58 -0000       1.12
+++ po/freedom-or-copyright.fr.po       21 Aug 2010 08:27:07 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-08 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-06 13:54+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -31,12 +31,11 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<em>Many points that lead to the conclusion that software freedom must be "
-"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
-"different ways. This essay addresses how the principles of software freedom "
-"apply to written works meant for humans to read.  Although it is not about "
-"software, we include it here since we think many readers will wonder how the "
-"same principles can be applied to areas other than software.</em>"
+"<em>Some of the arguments in favor of the freedom of free software are "
+"applicable more broadly to some other works of authorship and art.  This "
+"essay addresses that broader issue and states my conclusions about it.  "
+"Although this essay is not about software, it is relevant to free software "
+"in that it applies some of the same principles.</em>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: po/freedom-or-copyright.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/freedom-or-copyright.pl.po       19 Jul 2010 20:26:55 -0000      1.4
+++ po/freedom-or-copyright.pl.po       21 Aug 2010 08:27:07 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-08 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-19 09:04+0200\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -35,20 +35,12 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<em>Many points that lead to the conclusion that software freedom must be "
-"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
-"different ways. This essay addresses how the principles of software freedom "
-"apply to written works meant for humans to read.  Although it is not about "
-"software, we include it here since we think many readers will wonder how the "
-"same principles can be applied to areas other than software.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Wiele zagadnień prowadzących do wniosku, że wolność oprogramowania 
musi "
-"być uniwersalna często przekłada się na inne formy pracy twórczej, "
-"aczkolwiek w&nbsp;inny sposób. Ten esej opisuje jak możemy zastosować 
zasady "
-"wolności oprogramowania do innych dzieł pisanych. Mimo, że nie jest o "
-"oprogramowaniu, umieszczamy go w tym miejscu ponieważ uważamy, że wielu "
-"czytelników będzie ciekawych czy te same zasady mogą przekładać się na 
inne "
-"sfery niż oprogramowanie.</em>"
+"<em>Some of the arguments in favor of the freedom of free software are "
+"applicable more broadly to some other works of authorship and art.  This "
+"essay addresses that broader issue and states my conclusions about it.  "
+"Although this essay is not about software, it is relevant to free software "
+"in that it applies some of the same principles.</em>"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -424,3 +416,21 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Tłumaczenia tej strony"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "<em>Many points that lead to the conclusion that software freedom must be "
+#~ "universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
+#~ "different ways. This essay addresses how the principles of software "
+#~ "freedom apply to written works meant for humans to read.  Although it is "
+#~ "not about software, we include it here since we think many readers will "
+#~ "wonder how the same principles can be applied to areas other than "
+#~ "software.</em>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Wiele zagadnień prowadzących do wniosku, że wolność 
oprogramowania "
+#~ "musi być uniwersalna często przekłada się na inne formy pracy 
twórczej, "
+#~ "aczkolwiek w&nbsp;inny sposób. Ten esej opisuje jak możemy zastosować "
+#~ "zasady wolności oprogramowania do innych dzieł pisanych. Mimo, że nie "
+#~ "jest o oprogramowaniu, umieszczamy go w tym miejscu ponieważ uważamy, 
że "
+#~ "wielu czytelników będzie ciekawych czy te same zasady mogą przekładać 
się "
+#~ "na inne sfery niż oprogramowanie.</em>"

Index: po/freedom-or-copyright.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/freedom-or-copyright.pot 8 Jul 2010 08:26:58 -0000       1.11
+++ po/freedom-or-copyright.pot 21 Aug 2010 08:27:07 -0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-08 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -29,12 +29,11 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<em>Many points that lead to the conclusion that software freedom must be "
-"universal often apply to other forms of expressive works, albeit in "
-"different ways. This essay addresses how the principles of software freedom "
-"apply to written works meant for humans to read.  Although it is not about "
-"software, we include it here since we think many readers will wonder how the "
-"same principles can be applied to areas other than software.</em>"
+"<em>Some of the arguments in favor of the freedom of free software are "
+"applicable more broadly to some other works of authorship and art.  This "
+"essay addresses that broader issue and states my conclusions about it.  "
+"Although this essay is not about software, it is relevant to free software "
+"in that it applies some of the same principles.</em>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: po/misinterpreting-copyright.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/misinterpreting-copyright.es.po  16 Jul 2010 20:26:43 -0000      1.17
+++ po/misinterpreting-copyright.es.po  21 Aug 2010 08:27:07 -0000      1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-16 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-16 16:49+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -705,12 +705,21 @@
 "pretensión con balances contables a 75 años en el futuro."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a "
+#| "law extending copyright was enacted in 1998.  It was called the Sonny "
+#| "Bono Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who "
+#| "died earlier that year.  His widow, who served the rest of his term, made "
+#| "this statement:"
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
-"extending copyright was enacted in 1998.  It was called the Sonny Bono "
-"Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who died "
-"earlier that year.  His widow, who served the rest of his term, made this "
-"statement:"
+"extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
+"Bono Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who died "
+"earlier that year.  We usually call it the Mickey Mouse Copyright Act, since "
+"we presume its real motive was to prevent the copyright on the appearance of "
+"Mickey Mouse from expiring.  Bono's widow, who served the rest of his term, "
+"made this statement:"
 msgstr ""
 "No hace falta decir, que el Congreso no se detuvo a cuestionar las razones "
 "de los editores: en 1998 comenzó a aplicarse una ley extendiendo el "

Index: po/misinterpreting-copyright.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/misinterpreting-copyright.fr.po  16 Jul 2010 08:27:42 -0000      1.10
+++ po/misinterpreting-copyright.fr.po  21 Aug 2010 08:27:07 -0000      1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-16 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-29 17:05+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -772,12 +772,21 @@
 "devrait justifier la revendication avec des projections de bilans dans 75."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a "
+#| "law extending copyright was enacted in 1998.  It was called the Sonny "
+#| "Bono Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who "
+#| "died earlier that year.  His widow, who served the rest of his term, made "
+#| "this statement:"
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
-"extending copyright was enacted in 1998.  It was called the Sonny Bono "
-"Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who died "
-"earlier that year.  His widow, who served the rest of his term, made this "
-"statement:"
+"extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
+"Bono Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who died "
+"earlier that year.  We usually call it the Mickey Mouse Copyright Act, since "
+"we presume its real motive was to prevent the copyright on the appearance of "
+"Mickey Mouse from expiring.  Bono's widow, who served the rest of his term, "
+"made this statement:"
 msgstr ""
 "Inutile de dire que le Congr&egrave;s n'a pas remis en question les "
 "arguments des &eacute;diteurs&nbsp;: une loi &eacute;tendant le droit "

Index: po/misinterpreting-copyright.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pot,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/misinterpreting-copyright.pot    16 Jul 2010 08:27:42 -0000      1.8
+++ po/misinterpreting-copyright.pot    21 Aug 2010 08:27:07 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-16 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -444,10 +444,12 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
-"extending copyright was enacted in 1998.  It was called the Sonny Bono "
-"Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who died "
-"earlier that year.  His widow, who served the rest of his term, made this "
-"statement:"
+"extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
+"Bono Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who died "
+"earlier that year.  We usually call it the Mickey Mouse Copyright Act, since "
+"we presume its real motive was to prevent the copyright on the appearance of "
+"Mickey Mouse from expiring.  Bono's widow, who served the rest of his term, "
+"made this statement:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <blockquote><p>

Index: po/misinterpreting-copyright.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/misinterpreting-copyright.tr.po  16 Jul 2010 08:27:42 -0000      1.6
+++ po/misinterpreting-copyright.tr.po  21 Aug 2010 08:27:07 -0000      1.7
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-16 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-07 13:18+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -694,12 +694,21 @@
 "kanıtlamalıdır. "
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a "
+#| "law extending copyright was enacted in 1998.  It was called the Sonny "
+#| "Bono Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who "
+#| "died earlier that year.  His widow, who served the rest of his term, made "
+#| "this statement:"
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
-"extending copyright was enacted in 1998.  It was called the Sonny Bono "
-"Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who died "
-"earlier that year.  His widow, who served the rest of his term, made this "
-"statement:"
+"extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
+"Bono Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who died "
+"earlier that year.  We usually call it the Mickey Mouse Copyright Act, since "
+"we presume its real motive was to prevent the copyright on the appearance of "
+"Mickey Mouse from expiring.  Bono's widow, who served the rest of his term, "
+"made this statement:"
 msgstr ""
 "Söylememize gerek yok ki, kongre, yayıncıların iddialarını "
 "sorgulamamaktaydı: telif hakkının kapsamını genişleten bu kanun 1998 
yılında "

Index: po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po       5 Aug 2010 23:45:14 -0000       
1.10
+++ po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po       21 Aug 2010 08:27:07 -0000      
1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-16 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-13 14:31+0300\n"
 "Last-Translator: Deng, Nan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -594,12 +594,21 @@
 "话。"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a "
+#| "law extending copyright was enacted in 1998.  It was called the Sonny "
+#| "Bono Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who "
+#| "died earlier that year.  His widow, who served the rest of his term, made "
+#| "this statement:"
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
-"extending copyright was enacted in 1998.  It was called the Sonny Bono "
-"Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who died "
-"earlier that year.  His widow, who served the rest of his term, made this "
-"statement:"
+"extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
+"Bono Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who died "
+"earlier that year.  We usually call it the Mickey Mouse Copyright Act, since "
+"we presume its real motive was to prevent the copyright on the appearance of "
+"Mickey Mouse from expiring.  Bono's widow, who served the rest of his term, "
+"made this statement:"
 msgstr ""
 
"到头来,议会倒是没有对出版商的提议有什么问题:一个延长版权有效期的法律条文在"
 
"1998年生效了。这就是&ldquo;松尼-波诺版权期延长法案&rdquo;(Sony
 Bono "

Index: po/shouldbefree.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.ca.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/shouldbefree.ca.po       18 Aug 2010 08:27:21 -0000      1.13
+++ po/shouldbefree.ca.po       21 Aug 2010 08:27:07 -0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-17 18:20+0200\n"
 "Last-Translator: Felix Llopart Miquel <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -33,9 +33,9 @@
 "per <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
 "a>"
 
-# type: Content of: <p>
-msgid "(Version of April 24, 1992)"
-msgstr "(Versió del 24 d'abril, 1992)"
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1896,9 +1896,13 @@
 "traduccions d'aquest article. "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free Software "
 "Foundation, Inc."
@@ -1927,6 +1931,10 @@
 msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"
 
 # type: Content of: <p>
+#~ msgid "(Version of April 24, 1992)"
+#~ msgstr "(Versió del 24 d'abril, 1992)"
+
+# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "Here is the same program in executable form, on the computer I normally "
 #~ "use:"
@@ -1934,10 +1942,6 @@
 #~ "Aquí tens el mateix programa de forma executable, en l'ordinador que faig 
"
 #~ "servir normalment:"
 
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introducció"
-
 # type: Content of: <div><address>
 #~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 #~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: po/shouldbefree.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/shouldbefree.fr.po       7 Jul 2010 20:26:42 -0000       1.11
+++ po/shouldbefree.fr.po       21 Aug 2010 08:27:07 -0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 17:28+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -33,9 +33,9 @@
 "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
 "a>"
 
-# type: Content of: <p>
-msgid "(Version of April 24, 1992)"
-msgstr "(Version du 24 avril 1992)"
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2037,8 +2037,8 @@
 #| "Copyright &copy; 1998, 2000, 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 2000, 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -2069,13 +2069,13 @@
 msgstr "Traductions de cette page"
 
 # type: Content of: <p>
+#~ msgid "(Version of April 24, 1992)"
+#~ msgstr "(Version du 24 avril 1992)"
+
+# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "Here is the same program in executable form, on the computer I normally "
 #~ "use:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Voici le m&ecirc;me programme sous sa forme ex&eacute;cutable, sur "
 #~ "l'ordinateur que j'utilise habituellement&nbsp;:"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introduction"

Index: po/shouldbefree.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.pl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/shouldbefree.pl.po       10 Jul 2010 17:15:06 -0000      1.11
+++ po/shouldbefree.pl.po       21 Aug 2010 08:27:07 -0000      1.12
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: shouldbefree.html <address@hidden>\n"
@@ -34,9 +34,9 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 
-# type: Content of: <p>
-msgid "(Version of April 24, 1992)"
-msgstr "(wersja z 24 kwietnia 1992)"
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1923,9 +1923,13 @@
 "\">address@hidden</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free Software "
 "Foundation, Inc."
@@ -1956,3 +1960,7 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Tłumaczenia tej strony"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "(Version of April 24, 1992)"
+#~ msgstr "(wersja z 24 kwietnia 1992)"

Index: po/shouldbefree.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/shouldbefree.pot 6 Jul 2010 20:25:52 -0000       1.10
+++ po/shouldbefree.pot 21 Aug 2010 08:27:08 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@
 "Stallman</strong></a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
-msgid "(Version of April 24, 1992)"
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -1238,8 +1238,8 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>

Index: po/shouldbefree.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.sr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/shouldbefree.sr.po       7 Jul 2010 20:26:42 -0000       1.11
+++ po/shouldbefree.sr.po       21 Aug 2010 08:27:08 -0000      1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-08 17:20+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -31,9 +31,9 @@
 msgstr ""
 "од <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Ричарда 
Сталмана</strong></a>"
 
-# type: Content of: <p>
-msgid "(Version of April 24, 1992)"
-msgstr "(Верзија од 24. априла 1992.)"
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Introduction"
+msgstr "Увод"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1905,8 +1905,8 @@
 #| "Copyright &copy; 1998, 2000, 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, "
 #| "Inc.,"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 1998, 2000, 2001, 
2006, 2007 "
 "Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -1942,16 +1942,16 @@
 msgstr "Преводи ове странице"
 
 # type: Content of: <p>
+#~ msgid "(Version of April 24, 1992)"
+#~ msgstr "(Верзија од 24. априла 1992.)"
+
+# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "Here is the same program in executable form, on the computer I normally "
 #~ "use:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ево истог програма у извршном облику, на 
рачунару који ја обично користим:"
 
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Увод"
-
 # type: Content of: <div><address>
 #~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 #~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: po/shouldbefree.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.tr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/shouldbefree.tr.po       7 Jul 2010 20:26:42 -0000       1.6
+++ po/shouldbefree.tr.po       21 Aug 2010 08:27:08 -0000      1.7
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-12 16:31+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -37,9 +37,9 @@
 "Yazan: <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 "strong></a>"
 
-# type: Content of: <p>
-msgid "(Version of April 24, 1992)"
-msgstr "(24 Nisan 1992 sürümü)"
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Introduction"
+msgstr "Giriş"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1966,8 +1966,8 @@
 #| "Copyright &copy; 1998, 2000, 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 2000, 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -2029,13 +2029,13 @@
 "html\">çevirileri</a>:"
 
 # type: Content of: <p>
+#~ msgid "(Version of April 24, 1992)"
+#~ msgstr "(24 Nisan 1992 sürümü)"
+
+# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "Here is the same program in executable form, on the computer I normally "
 #~ "use:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aşağıda aynı programın çalıştırılabilir biçimi 
gösterilmektedir, "
 #~ "bilgisayarda normalde kullanılan:"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Giriş"

Index: po/trivial-patent.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/trivial-patent.fr.po     28 Jun 2010 20:26:56 -0000      1.5
+++ po/trivial-patent.fr.po     21 Aug 2010 08:27:08 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trivial-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-19 19:40+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -234,9 +234,14 @@
 msgstr "Ceci dit qu'ils utilisent un serveur sur un r&eacute;seau."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>the method comprising the steps of: * a) using the remote user's "
+#| "computer to establish a telecommunications link to the network web site</"
+#| "i>"
 msgid ""
-"<i>the method comprising the steps of: * a) using the remote user's computer "
-"to establish a telecommunications link to the network web site</i>"
+"<i>the method comprising the steps of: using the remote user's computer to "
+"establish a telecommunications link to the network web site</i>"
 msgstr ""
 "<i>la m&eacute;thode comprenant les &eacute;tapes de&nbsp;: * a) utiliser "
 "l'ordinateur de l'utilisateur distant pour &eacute;tablir un lien de "
@@ -312,10 +317,16 @@
 "me de fichiers vous laissera stocker plus d'un fichier."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i>* b) transmitting user identification data from the remote user's "
-"computer to the central host server thereby allowing the central host server "
-"to identify and track the user's progress through the network web site;</i>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>* b) transmitting user identification data from the remote user's "
+#| "computer to the central host server thereby allowing the central host "
+#| "server to identify and track the user's progress through the network web "
+#| "site;</i>"
+msgid ""
+"<i>transmitting user identification data from the remote user's computer to "
+"the central host server thereby allowing the central host server to identify "
+"and track the user's progress through the network web site;</i>"
 msgstr ""
 "<i>* b) Transmettre les donn&eacute;es d'identification de l'utilisateur "
 "depuis l'ordinateur distant de l'utilisateur vers l'application centrale "
@@ -339,8 +350,12 @@
 "chose de courant en 1996."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>* c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded "
+#| "music products from the central host server;</i>"
 msgid ""
-"<i>* c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
+"<i>choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
 "products from the central host server;</i>"
 msgstr ""
 "<i>* c) Choisir au moins une partie pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;e du "
@@ -358,9 +373,13 @@
 "moyen de le faire, &ccedil;a aurait pu &ecirc;tre une invention."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>* d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded "
+#| "products; and</i>"
 msgid ""
-"<i>* d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded "
-"products; and</i>"
+"<i>receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
+"and</i>"
 msgstr ""
 "<i>* d) recevoir la partie pr&eacute;-s&eacute;lectionn&eacute;e choisie du "
 "produit pr&eacute;-enregistr&eacute;&nbsp;; et</i>"
@@ -378,9 +397,13 @@
 "comportement typique pour un navigateur Web."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>* e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion "
+#| "of the pre-recorded music product.</i>"
 msgid ""
-"<i>* e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of "
-"the pre-recorded music product.</i>"
+"<i>interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
+"pre-recorded music product.</i>"
 msgstr ""
 "<i>* e) pr&eacute;visualis&eacute; interactivement la partie pr&eacute;-"
 "s&eacute;lectionn&eacute;e choisie re&ccedil;ue du produit musical "
@@ -405,7 +428,7 @@
 #| "invention&rdquo; for which they received the patent."
 msgid ""
 "Now you see how they padded this claim to make it into a complex idea: they "
-"combined their own idea (stated in two lins of text) with important aspects "
+"combined their own idea (stated in two lines of text) with important aspects "
 "of what computers, networks, web servers, and web browsers do.  This adds up "
 "to the so-called invention for which they received the patent."
 msgstr ""
@@ -544,13 +567,23 @@
 "jurisprudence pourrait &agrave; la place rendre les choses pires encore."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a "
+#| "complex bureaucracy and tends to follow its structural imperatives "
+#| "regardless of what it is &ldquo;supposed&rdquo; to do.  The only "
+#| "practical way to get rid of the many obvious patents on software features "
+#| "and business practices is to get rid of all patents in those fields.  "
+#| "Fortunately, that would be no loss: the unobvious patents in the software "
+#| "field do no good either."
 msgid ""
 "It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a complex "
 "bureaucracy and tends to follow its structural imperatives regardless of "
 "what it is &ldquo;supposed&rdquo; to do.  The only practical way to get rid "
 "of the many obvious patents on software features and business practices is "
 "to get rid of all patents in those fields.  Fortunately, that would be no "
-"loss: the unobvious patents in the software field do no good either."
+"loss: the unobvious patents in the software field do no good either.  What "
+"software patents do is put software developers and users under threat."
 msgstr ""
 "Il est vraiment difficile de rendre le comportement d'un syst&egrave;me de "
 "brevet raisonnable&nbsp;; c'est une bureaucratie complexe et qui tend "
@@ -577,7 +610,8 @@
 "do have that effect.  But programmers' experience shows otherwise.  New "
 "theoretical analysis shows that this is no paradox.  (See <a href=\"http://";
 "www.researchoninnovation.org/patent.pdf\"> http://www.researchoninnovation.";
-"org/patent.pdf</a>.)"
+"org/patent.pdf</a>.)  There is no reason why society should expose software "
+"developers and users to the danger of software patents."
 msgstr ""
 "Le syst&egrave;me de brevet est suppos&eacute; &ecirc;tre pr&eacute;vu, pour "
 "favoriser le progr&egrave;s, et ceux qui tirent b&eacute;n&eacute;fice des "

Index: po/trivial-patent.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/trivial-patent.pl.po     18 Aug 2010 08:27:21 -0000      1.2
+++ po/trivial-patent.pl.po     21 Aug 2010 08:27:08 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trivial-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-17 14:21+0200\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -209,9 +209,14 @@
 msgstr "To mówi, że&nbsp;używają serwera w&nbsp;sieci."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>the method comprising the steps of: * a) using the remote user's "
+#| "computer to establish a telecommunications link to the network web site</"
+#| "i>"
 msgid ""
-"<i>the method comprising the steps of: * a) using the remote user's computer "
-"to establish a telecommunications link to the network web site</i>"
+"<i>the method comprising the steps of: using the remote user's computer to "
+"establish a telecommunications link to the network web site</i>"
 msgstr ""
 "<i>metoda składa się z&nbsp;kroków: *&nbsp;a)&nbsp;wykorzystanie komputera 
"
 "zdalnego użytkownika do&nbsp;nawiązania połączenia telekomunikacyjnego "
@@ -285,10 +290,16 @@
 "pozwala na&nbsp;przechowywanie więcej niż jednego pliku."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<i>* b) transmitting user identification data from the remote user's "
-"computer to the central host server thereby allowing the central host server "
-"to identify and track the user's progress through the network web site;</i>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>* b) transmitting user identification data from the remote user's "
+#| "computer to the central host server thereby allowing the central host "
+#| "server to identify and track the user's progress through the network web "
+#| "site;</i>"
+msgid ""
+"<i>transmitting user identification data from the remote user's computer to "
+"the central host server thereby allowing the central host server to identify "
+"and track the user's progress through the network web site;</i>"
 msgstr ""
 "<i>*&nbsp;b)&nbsp;transmitowanie danych identyfikacyjnych z&nbsp;komputera "
 "zdalnego użytkownika do&nbsp;centralnego serwera hostującego, pozwalając "
@@ -306,8 +317,12 @@
 "że&nbsp;było to powszechne już w&nbsp;1996&nbsp;r."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>* c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded "
+#| "music products from the central host server;</i>"
 msgid ""
-"<i>* c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
+"<i>choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
 "products from the central host server;</i>"
 msgstr ""
 "<i>*&nbsp;c)&nbsp;wybranie przynajmniej jednej wcześniej wybranej porcji "
@@ -325,9 +340,13 @@
 "by to zrobić, to mógłby to być wynalazek."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>* d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded "
+#| "products; and</i>"
 msgid ""
-"<i>* d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded "
-"products; and</i>"
+"<i>receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
+"and</i>"
 msgstr ""
 "<i>*&nbsp;d)&nbsp;odbieranie wcześniej wybranej porcji wcześniej "
 "zarejestrowanych produktów; oraz</i>"
@@ -341,9 +360,13 @@
 "typowe zachowanie przeglądarek WWW."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>* e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion "
+#| "of the pre-recorded music product.</i>"
 msgid ""
-"<i>* e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of "
-"the pre-recorded music product.</i>"
+"<i>interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
+"pre-recorded music product.</i>"
 msgstr ""
 "<i>*&nbsp;e)&nbsp;interaktywne przeglądanie otrzymanej wcześniej wybranej "
 "porcji wcześniej zarejestrowanego produktu muzycznego.</i>"
@@ -357,9 +380,16 @@
 "przeglądarek, kiedy podążacie za&nbsp;linkiem do&nbsp;pliku audio.)"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now you see how they padded this claim to make it into a complex idea: "
+#| "they combined their own idea (stated in two lins of text) with important "
+#| "aspects of what computers, networks, web servers, and web browsers do.  "
+#| "This adds up to the so-called invention for which they received the "
+#| "patent."
 msgid ""
 "Now you see how they padded this claim to make it into a complex idea: they "
-"combined their own idea (stated in two lins of text) with important aspects "
+"combined their own idea (stated in two lines of text) with important aspects "
 "of what computers, networks, web servers, and web browsers do.  This adds up "
 "to the so-called invention for which they received the patent."
 msgstr ""
@@ -469,13 +499,23 @@
 "tego spowodować pogorszenie stanu rzeczy."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a "
+#| "complex bureaucracy and tends to follow its structural imperatives "
+#| "regardless of what it is &ldquo;supposed&rdquo; to do.  The only "
+#| "practical way to get rid of the many obvious patents on software features "
+#| "and business practices is to get rid of all patents in those fields.  "
+#| "Fortunately, that would be no loss: the unobvious patents in the software "
+#| "field do no good either."
 msgid ""
 "It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a complex "
 "bureaucracy and tends to follow its structural imperatives regardless of "
 "what it is &ldquo;supposed&rdquo; to do.  The only practical way to get rid "
 "of the many obvious patents on software features and business practices is "
 "to get rid of all patents in those fields.  Fortunately, that would be no "
-"loss: the unobvious patents in the software field do no good either."
+"loss: the unobvious patents in the software field do no good either.  What "
+"software patents do is put software developers and users under threat."
 msgstr ""
 "Bardzo trudno jest sprawić, by&nbsp;system patentowy działał rozsądnie; 
jest "
 "to złożona biurokracja i&nbsp;ma tendencję do&nbsp;podążania swoimi "
@@ -487,13 +527,22 @@
 "polu także nie&nbsp;są dobre."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those "
+#| "who benefit from software patents ask us to believe without question that "
+#| "they do have that effect.  But programmers' experience shows otherwise.  "
+#| "New theoretical analysis shows that this is no paradox.  (See <a href="
+#| "\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\";> http://www.";
+#| "researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)"
 msgid ""
 "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those who "
 "benefit from software patents ask us to believe without question that they "
 "do have that effect.  But programmers' experience shows otherwise.  New "
 "theoretical analysis shows that this is no paradox.  (See <a href=\"http://";
 "www.researchoninnovation.org/patent.pdf\"> http://www.researchoninnovation.";
-"org/patent.pdf</a>.)"
+"org/patent.pdf</a>.)  There is no reason why society should expose software "
+"developers and users to the danger of software patents."
 msgstr ""
 "System patentowy powinien, zamierzał, promować postęp, a&nbsp;ci, którzy "
 "odnoszą korzyści z&nbsp;patentów na&nbsp;oprogramowanie proszą nas 
o&nbsp;"

Index: po/trivial-patent.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/trivial-patent.pot       28 Jun 2010 20:26:56 -0000      1.5
+++ po/trivial-patent.pot       21 Aug 2010 08:27:08 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -147,8 +147,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<i>the method comprising the steps of: * a) using the remote user's computer "
-"to establish a telecommunications link to the network web site</i>"
+"<i>the method comprising the steps of: using the remote user's computer to "
+"establish a telecommunications link to the network web site</i>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -201,9 +201,9 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<i>* b) transmitting user identification data from the remote user's "
-"computer to the central host server thereby allowing the central host server "
-"to identify and track the user's progress through the network web site;</i>"
+"<i>transmitting user identification data from the remote user's computer to "
+"the central host server thereby allowing the central host server to identify "
+"and track the user's progress through the network web site;</i>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -215,7 +215,7 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<i>* c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
+"<i>choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
 "products from the central host server;</i>"
 msgstr ""
 
@@ -228,8 +228,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<i>* d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded "
-"products; and</i>"
+"<i>receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
+"and</i>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -240,8 +240,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<i>* e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of "
-"the pre-recorded music product.</i>"
+"<i>interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
+"pre-recorded music product.</i>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -253,7 +253,7 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now you see how they padded this claim to make it into a complex idea: they "
-"combined their own idea (stated in two lins of text) with important aspects "
+"combined their own idea (stated in two lines of text) with important aspects "
 "of what computers, networks, web servers, and web browsers do.  This adds up "
 "to the so-called invention for which they received the patent."
 msgstr ""
@@ -330,7 +330,8 @@
 "what it is &ldquo;supposed&rdquo; to do.  The only practical way to get rid "
 "of the many obvious patents on software features and business practices is "
 "to get rid of all patents in those fields.  Fortunately, that would be no "
-"loss: the unobvious patents in the software field do no good either."
+"loss: the unobvious patents in the software field do no good either.  What "
+"software patents do is put software developers and users under threat."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -340,7 +341,9 @@
 "do have that effect.  But programmers' experience shows otherwise.  New "
 "theoretical analysis shows that this is no paradox.  (See <a "
 "href=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\";> "
-"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)"
+"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)  There is no reason why "
+"society should expose software developers and users to the danger of "
+"software patents."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]