www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po java-trap.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/philosophy/po java-trap.pl.po
Date: Thu, 19 Aug 2010 07:23:59 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       10/08/19 07:23:59

Modified files:
        philosophy/po  : java-trap.pl.po 

Log message:
        marked as updated by Daniel Oźminkowski

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: java-trap.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.pl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- java-trap.pl.po     17 Aug 2010 00:27:30 -0000      1.11
+++ java-trap.pl.po     19 Aug 2010 07:23:55 -0000      1.12
@@ -8,15 +8,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-16 20:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-05 12:52+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 00:39+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Oźminkowski <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 
|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 # type: Content of: <h2>
@@ -32,84 +31,35 @@
 msgstr "Konspekt"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Since this article was first published, Sun has <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a> most of its Java platform "
-"reference implementation under the GNU General Public License, and there is "
-"now a free development environment for Java.  Thus, the Java language as "
-"such is no longer a trap."
-msgstr ""
-"Od czasu gdy ten artykuł został opublikowany po raz pierwszy Sun <a href="
-"\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>zmienił licencję</a> 
"
-"swojej implementacji platformy Java na Powszechną Publiczną Licencję GNU i 
"
-"istnieje teraz wolne środowisko programistyczne dla Javy. Z tego względu "
-"język Java nie jest już pułapką."
+msgid "Since this article was first published, Sun has <a 
href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> most 
of its Java platform reference implementation under the GNU General Public 
License, and there is now a free development environment for Java.  Thus, the 
Java language as such is no longer a trap."
+msgstr "Od czasu gdy ten artykuł został opublikowany po raz pierwszy Sun <a 
href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>zmienił 
licencję</a> swojej implementacji platformy Java na Powszechną Publiczną 
Licencję GNU i istnieje teraz wolne środowisko programistyczne dla Javy. Z 
tego względu język Java nie jest już pułapką."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  "
 #| "Sun continues distributing an excutable Java platform which is nonfree, "
 #| "and other companies do so too."
-msgid ""
-"You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
-"continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
-"other companies do so too."
-msgstr ""
-"Należy jednak być ostrożnym, nie każda platforma Java jest wolna. Sun 
nadal "
-"rozpowszechnia środowisko uruchomieniowe Java, które jest niewolne. Inne "
-"firmy też to robią."
-
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
-"is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
-"distributions come with IcedTea, but some include nonfree Java platforms."
-msgstr ""
-"Wolne środowisko dla Java nazywa się IcedTea i zawiera kod źródłowy, 
który "
-"uwolnił Sun. Właśnie tego powinno sie używać. Wiele dystrybucji 
GNU/Linux "
-"zawiera IcedTea, ale niektóre nadal posługują się niewolnymi."
-
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
-"need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
-"be compatible, but they are not compatible 100 percent."
-msgstr ""
-"Aby być pewnym, że Twoje programy napisane w Java będą dobrze działać w 
"
-"wolnym środowisku należy tworzyć je za pomocą IcedTea. Teoretycznie "
-"wszystkie platformy powinny być kompatybilne, ale nie jest tak w 100 "
-"procentach."
-
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
-"name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
-"tempting but need to reject.  So check the licenses of whatever packages you "
-"plan to use.  If you use Swing, make sure to use the free version, which "
-"comes with IcedTea."
-msgstr ""
-"Co więcej, istnieją niewolne programy zawierające &bdquo;Java&rdquo; w "
-"nazwie, takie jak JavaFX, a także niewolne pakiety Java, które mogą być "
-"kuszące, ale należy je odrzucić. Sprawdzaj więc licencję każdego 
pakietu, "
-"którego planujesz używać. Jeśli używasz Swing upewnij się, że jest to 
wolna "
-"wersja, która dołączona jest do IcedTea."
-
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
-"important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
-"similar problem.  We must learn a lesson from the history of Java, so we can "
-"avoid other traps in the future."
-msgstr ""
-"Odkładając na bok konkretną sprawę Java, ogólny problem opisany tutaj "
-"pozostaje istotny, ponieważ każda niewolna biblioteka czy platforma "
-"programowa spowoduje ten sam problem. Musimy wyciągnąć naukę z historii 
Java "
-"abyśmy mogli uniknąć podobnych pułapek w przyszłości."
+msgid "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  
Sun continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and 
other companies do so too."
+msgstr "Należy jednak być ostrożnym, nie każda platforma Java jest wolna. 
Sun nadal rozpowszechnia środowisko uruchomieniowe Java, które jest niewolne. 
Inne firmy też to robią."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>."
+msgid "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun 
freed is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux 
distributions come with IcedTea, but some include nonfree Java platforms."
+msgstr "Wolne środowisko dla Java nazywa się IcedTea i zawiera kod 
źródłowy, który uwolnił Sun. Właśnie tego powinno sie używać. Wiele 
dystrybucji GNU/Linux zawiera IcedTea, ale niektóre nadal posługują się 
niewolnymi."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, 
you need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms 
should be compatible, but they are not compatible 100 percent."
+msgstr "Aby być pewnym, że Twoje programy napisane w Java będą dobrze 
działać w wolnym środowisku należy tworzyć je za pomocą IcedTea. 
Teoretycznie wszystkie platformy powinny być kompatybilne, ale nie jest tak w 
100 procentach."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in 
their name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find 
tempting but need to reject.  So check the licenses of whatever packages you 
plan to use.  If you use Swing, make sure to use the free version, which comes 
with IcedTea."
+msgstr "Co więcej, istnieją niewolne programy zawierające 
&bdquo;Java&rdquo; w nazwie, takie jak JavaFX, a także niewolne pakiety Java, 
które mogą być kuszące, ale należy je odrzucić. Sprawdzaj więc licencję 
każdego pakietu, którego planujesz używać. Jeśli używasz Swing upewnij 
się, że jest to wolna wersja, która dołączona jest do IcedTea."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Aside from those Java specifics, the general issue described here 
remains important, because any nonfree library or programming platform can 
cause a similar problem.  We must learn a lesson from the history of Java, so 
we can avoid other traps in the future."
+msgstr "Odkładając na bok konkretną sprawę Java, ogólny problem opisany 
tutaj pozostaje istotny, ponieważ każda niewolna biblioteka czy platforma 
programowa spowoduje ten sam problem. Musimy wyciągnąć naukę z historii 
Java abyśmy mogli uniknąć podobnych pułapek w przyszłości."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript 
Trap</a>."
 msgstr "Zobacz też: <a href=\"javascript-trap.html\">Pułapka Javascript</a>."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -117,296 +67,68 @@
 msgstr "12 kwietnia 2004"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
-"a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
-"restricted by nonfree software that it depends on. Since the problem is most "
-"prominent today for Java programs, we call it the Java Trap."
-msgstr ""
-"Jeśli Wasz program jest wolnym oprogramowaniem, to zasadniczo jest dobry "
-"etycznie&nbsp;&ndash; ale istnieje pułapka, której musicie się strzec. 
Wasz "
-"program, choć sam w&nbsp;sobie wolny, być może ograniczany jest przez "
-"niewolne oprogramowanie, od którego zależy. Ponieważ problem ten 
najbardziej "
-"widoczny jest obecnie w&nbsp;przypadku programów napisanych w&nbsp;Javie, "
-"nazywamy go Pułapką Javy."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
-"Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
-"study and change the source, the freedom to redistribute the source and "
-"binaries, and the freedom to publish improved versions. (See <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)  "
-"Whether any given program in source form is free software depends solely on "
-"the meaning of its license."
-msgstr ""
-"Program jest wolny, kiedy jego użytkownicy mają pewne kluczowe swobody. "
-"Z&nbsp;grubsza rzecz ujmując, są to: wolność uruchamiania programu, 
wolność "
-"studiowania go i&nbsp;zmiany jego kodu źródłowego, wolność redystrybucji 
"
-"źródeł i&nbsp;binariów oraz wolność publikowania poprawionych wersji 
(zob. "
-"<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>http://www.gnu.org/";
-"philosophy/free-sw.html</a>). To, czy dany program jest wolnym "
-"oprogramowaniem, zależy wyłącznie od jego licencji."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
-"to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
-"the program's own license alone, because no program works in isolation. "
-"Every program depends on other programs. For instance, a program needs to be "
-"compiled or interpreted, so it depends on a compiler or interpreter. If "
-"compiled into byte code, it depends on a byte-code interpreter. Moreover, it "
-"needs libraries in order to run, and it may also invoke other separate "
-"programs that run in other processes. All of these programs are "
-"dependencies.  Dependencies may be necessary for the program to run at all, "
-"or they may be necessary only for certain features. Either way, all or part "
-"of the program cannot operate without the dependencies."
-msgstr ""
-"To, czy program może być używany w Wolnym Świecie, przez ludzi, którzy "
-"zamierzają żyć w&nbsp;wolności, jest pytaniem bardziej złożonym. Nie "
-"decyduje o&nbsp;tym licencja samego programu, gdyż żaden program nie 
działa "
-"w&nbsp;odosobnieniu. Każdy program zależy od innych programów. Musi na "
-"przykład zostać skompilowany lub zinterpretowany, więc zależy od 
kompilatora "
-"czy interpretera. Jeśli jest kompilowany do kodu bajtowego, zależy od "
-"interpretera tego kodu. Ponadto, do działania potrzebuje bibliotek, a może "
-"też wywoływać inne odrębne programy działające jako osobne procesy. 
Dany "
-"program może zależeć od innych, żeby w ogóle działać lub wymagać ich 
tylko "
-"dla pewnych funkcji. Tak czy owak, cały program lub jego część nie mogą "
-"funkcjonować bez oprogramowania, od którego są zależne."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
-"of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
-"unusable in the Free World. Sure, we could redistribute the program and have "
-"copies on our machines, but that's not much good if it won't run. That "
-"program is free software, but it is effectively shackled by its nonfree "
-"dependencies."
-msgstr ""
-"Jeżeli niektóre z wymaganych przez program elementów nie są wolne, to "
-"znaczy, że całość lub część programu nie dadzą się uruchomić 
w&nbsp;"
-"całkowicie wolnym systemie&nbsp;&ndash; nie nadaje się on do używania 
w&nbsp;"
-"Wolnym Świecie. Jasne, możemy rozprowadzać ten program i&nbsp;trzymać 
kopie "
-"w&nbsp;swoich komputerach, ale niewiele z&nbsp;tego pożytku, jeśli nie "
-"będzie działał. Taki program jest wolnym oprogramowaniem, lecz w&nbsp;"
-"praktyce został spętany przez niewolne oprogramowanie, od którego jest "
-"uzależniony."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
-"instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
-"useless in the Free World. But software that runs on GNU/Linux can also be "
-"useless if it depends on other nonfree software. In the past, Motif (before "
-"we had LessTif) and Qt (before its developers made it free software) were "
-"major causes of this problem. Most 3D video cards work fully only with "
-"nonfree drivers, which also cause this problem. But the major source of this "
-"problem today is Java, because people who write free software often feel "
-"Java is sexy. Blinded by their attraction to the language, they overlook the "
-"issue of dependencies and fall into the Java Trap."
-msgstr ""
-"Ten kłopot może się pojawić w każdego rodzaju oprogramowaniu, w&nbsp;"
-"dowolnym języku. Na przykład, wolny program działający tylko w&nbsp;"
-"Microsoft Windows jest ewidentnie bezużyteczny w&nbsp;Wolnym Świecie. Ale "
-"program działający na GNU/Linuksie także może być bezużyteczny, jeśli 
zależy "
-"od innego niewolnego oprogramowania. W przeszłości główną przyczyną 
takich "
-"kłopotów były Motif (zanim powstał LessTif) oraz Qt (zanim twórcy tej "
-"biblioteki uczynili ją wolnym oprogramowaniem). Większość kart 
graficznych "
-"3D wykorzystuje w&nbsp;pełni swoje możliwości tylko z&nbsp;niewolnymi "
-"sterownikami, co także powoduje tego rodzaju problemy. Ale głównym 
źródłem "
-"tego problemu jest obecnie Java, gdyż osoby piszące wolne oprogramowanie "
-"często uważają, że Java jest sexy. Zaślepieni przez swoje zafascynowanie 
"
-"językiem, przeoczają kwestię zależności i&nbsp; wpadają 
w&nbsp;Pułapkę Javy."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
-"nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
-"software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
-"features yet. We are still catching up."
-msgstr ""
-"Wykonana przez firmę Sun implementacja Javy nie jest wolna. Blackdown także 
"
-"nie jest wolne, jest przeróbką zastrzeżonego kodu Suna. Standardowe "
-"biblioteki Javy też nie są wolne. Mamy wolne implementacje Javy, takie jak "
-"<a href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) i&nbsp;"
-"<a href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, ale nie udostępniają one 
"
-"jeszcze wszystkich funkcji. Nadal to nadganiamy."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
-"Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
-"may have been using them for months, and redoing the work could take more "
-"months. You might say, &ldquo;It's too much work to start over.&rdquo; Then "
-"your program will have fallen into the Java Trap; it will be unusable in the "
-"Free World."
-msgstr ""
-"Gdy piszecie program w Javie na platformie Javy oferowanej przez Suna, "
-"jesteście podatni na nieświadome wykorzystywanie funkcji występujących 
tylko "
-"w&nbsp;implementacji Suna. Kiedy się zorientujecie, może się okazać, że "
-"korzystacie z&nbsp;nich od miesięcy, a&nbsp;ponowne wykonanie pracy 
zajęłoby "
-"kolejne miesiące. Moglibyście wtedy powiedzieć: &bdquo;To za dużo roboty, 
"
-"żeby zaczynać od początku&rdquo;. Wówczas Wasz program wpadnie w&nbsp;"
-"Pułapkę Javy, stanie się nieużywalny w&nbsp;Wolnym Świecie."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
-"implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
-"library that free software does not yet support, you will find out "
-"straightaway, and you can rewrite that code immediately."
-msgstr ""
-"Niezawodną metodą uniknięcia Pułapki Javy jest posiadanie w&nbsp;systemie 
"
-"wyłącznie wolnej implementacji Javy. Wtedy, jeśli skorzystacie z&nbsp;"
-"jakiejś cechy Javy lub biblioteki, której wolne oprogramowanie jeszcze nie "
-"obsługuje, zorientujecie się od razu i&nbsp;natychmiast będziecie mogli "
-"przepisać kod."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
-"and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
-"specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
-"specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
-msgstr ""
-"Sun nadal rozwija dodatkowe &bdquo;standardowe&rdquo; biblioteki Javy, "
-"a&nbsp;niemal wszystkie z&nbsp;nich są niewolne. W&nbsp;wielu przypadkach "
-"nawet specyfikacja biblioteki jest tajemnicą handlową. Zaś ostatnia 
licencja "
-"Suna dotycząca specyfikacji bibliotek zakazuje wydawania implementacji "
-"częściowych, czegokolwiek mniej niż pełna implementacja specyfikacji. 
(Zob. "
-"np. <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://";
-"jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a> oraz&nbsp;<a href=\"http://";
-"jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license."
-"html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-";
-"spec-license.html</a>)"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Fortunately, that specification license does permit releasing an "
-"implementation as free software; others who receive the library can be "
-"allowed to change it and are not required to adhere to the specification.  "
-"But the requirement has the effect of prohibiting the use of a collaborative "
-"development model to produce the free implementation. Use of that model "
-"would entail publishing incomplete versions, something those who have read "
-"the spec are not allowed to do."
-msgstr ""
-"Na szczęście, ta licencja pozwala na wydanie implementacji jako wolnego "
-"oprogramowania&nbsp;&ndash; temu, kto otrzyma taką bibliotekę, wolno ją "
-"zmienić i&nbsp;nie musi się trzymać specyfikacji. Jednak efektem tej "
-"klauzuli jest zakaz korzystania z&nbsp;modelu wspólnej pracy nad projektem "
-"do wytworzenia wolnej implementacji. Zastosowanie tego modelu pociągałoby 
za "
-"sobą publikowanie niekompletnych wersji, czego nie wolno robić tym, którzy 
"
-"przeczytali specyfikację."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
-"depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
-"program (free or not) depended on a nonfree C compiler. Before we had the "
-"GNU C library, every program depended on a nonfree C library. Before we had "
-"Linux, the first free kernel, every program depended on a nonfree kernel.  "
-"Before we had BASH, every shell script had to be interpreted by a nonfree "
-"shell. It was inevitable that our first programs would initially be hampered "
-"by these dependencies, but we accepted this because our plan included "
-"rescuing them subsequently. Our overall goal, a self-hosting GNU operating "
-"system, included free replacements for all those dependencies; if we reached "
-"the goal, all our programs would be rescued. Thus it happened: with the GNU/"
-"Linux system, we can now run these programs on free platforms."
-msgstr ""
-"W pionierskim okresie ruchu wolnego oprogramowania uniknięcie zależności 
od "
-"niewolnych programów było niemożliwe. Zanim mieliśmy do dyspozycji "
-"kompilator GNU C, każdy program napisany w&nbsp;C (wolny czy nie) zależał 
od "
-"niewolnego kompilatora&nbsp;C. Zanim dysponowaliśmy biblioteką GNU&nbsp;C, "
-"każdy program zależał od niewolnej biblioteki&nbsp;C. Zanim mieliśmy "
-"Linuksa, pierwsze wolne jądro, każdy program zależał od niewolnego ją
dra. "
-"Zanim mieliśmy BASH, każdy skrypt powłoki musiał być interpretowany 
przez "
-"niewolną powłokę. To, że nasze pierwsze programy początkowo były 
skrępowane "
-"przez owe zależności, było nie do uniknięcia, ale zaakceptowaliśmy to, 
gdyż "
-"planowaliśmy stopniowe ich uwalnianie. Nasz ostateczny cel, samodzielny "
-"system operacyjny GNU, mieścił w&nbsp;sobie wolne zamienniki dla wszystkich 
"
-"tych zależności. Jeśli osiągnęlibyśmy ten cel, oswobodzilibyśmy 
wszystkie "
-"nasze programy. I&nbsp;tak się stało: mając system GNU/Linux, możemy 
teraz "
-"uruchamiać je na wolnych platformach."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The situation is different today. We now have powerful free operating "
-"systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
-"can do it on a free platform; there is no need to accept a nonfree "
-"dependency even temporarily. The main reason people fall into the trap today "
-"is because they are not thinking about it. The easiest solution to the "
-"problem is to teach people to recognize it and not fall into it."
-msgstr ""
-"Obecnie sytuacja wygląda inaczej. Mamy potężne wolne systemy operacyjne i "
-"wiele wolnych narzędzi programistycznych. Każde zadanie, jakie chcecie "
-"wykonać, możecie wykonać na wolnej platformie&nbsp;&ndash; bez 
konieczności "
-"akceptowania choćby tymczasowej zależności od niewolnego oprogramowania. "
-"Główną przyczyną tego, że obecnie ludzie wpadają w&nbsp;pułapkę, jest 
to, że "
-"się nad tym nie zastanawiają. Najłatwiej rozwiązać problem Pułapki Javy 
"
-"ucząc ludzi, żeby do niej nie wpadali."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
-"development environment and use it. More generally, whatever language you "
-"use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
-"depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
-msgstr ""
-"Żeby uchronić swój napisany w&nbsp;Javie kod przed Pułapką Javy, "
-"zainstalujcie wolne środowisko programistyczne Javy i&nbsp;używajcie go. "
-"Ogólnie rzecz biorąc: jakiegokolwiek języka programowania używacie, 
miejcie "
-"oczy otwarte i sprawdzajcie status programów, od których zależy Wasz kod. "
-"Najprostszym sposobem zweryfikowania, czy dany program jest wolny jest "
-"poszukanie go w&nbsp;Katalogu Wolnego Oprogramowania  (<a href=\"http://www.";
-"fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>). Jeżeli nie ma go "
-"w&nbsp;katalogu, możecie porównać jego licencję z listą licencji wolnego 
"
-"oprogramowania (<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html";
-"\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
-"language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
-"programs with the GCJ Compiler and GNU Classpath, and reporting any problems "
-"you encounter in classes already implemented, is also useful.  However, "
-"finishing GNU Classpath will take time; if more nonfree libraries continue "
-"to be added, we may never have all the latest ones. So please don't put your "
-"free software in shackles. When you write an application program today, "
-"write it to run on free facilities from the start."
-msgstr ""
-"Próbujemy oswobodzić schwytane w pułapkę programy Javy, więc jeśli 
lubicie "
-"język Java, zachęcamy Was do pomocy w&nbsp;rozwijaniu zbioru bibliotek GNU "
-"Classpath. Wypróbowanie działania swoich programów z&nbsp;kompilatorem GCJ 
"
-"i&nbsp;GNU Classpath i&nbsp;zgłoszenie kłopotów z&nbsp;klasami już "
-"zaimplementowanymi, też jest pomocne. Niemniej jednak, zbudowanie GNU "
-"Classpath wymaga czasu; jeśli wciąż dodawane będą kolejne niewolne "
-"biblioteki, to pewnie nigdy nie będziemy mieć wszystkich najnowszych. "
-"Dlatego, prosimy, nie nakładajcie swoim wolnym programom kajdan. Kiedy "
-"piszecie dziś jakiś program użytkowy, napiszcie go tak, aby od początku "
-"działał korzystając z&nbsp;wolnego oprogramowania wspomagającego."
+msgid "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but 
there is a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, 
may be restricted by nonfree software that it depends on. Since the problem is 
most prominent today for Java programs, we call it the Java Trap."
+msgstr "Jeśli Wasz program jest wolnym oprogramowaniem, to zasadniczo jest 
dobry etycznie&nbsp;&ndash; ale istnieje pułapka, której musicie się strzec. 
Wasz program, choć sam w&nbsp;sobie wolny, być może ograniczany jest przez 
niewolne oprogramowanie, od którego zależy. Ponieważ problem ten najbardziej 
widoczny jest obecnie w&nbsp;przypadku programów napisanych w&nbsp;Javie, 
nazywamy go Pułapką Javy."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. 
Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to 
study and change the source, the freedom to redistribute the source and 
binaries, and the freedom to publish improved versions. (See <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)
  Whether any given program in source form is free software depends solely on 
the meaning of its license."
+msgstr "Program jest wolny, kiedy jego użytkownicy mają pewne kluczowe 
swobody. Z&nbsp;grubsza rzecz ujmując, są to: wolność uruchamiania 
programu, wolność studiowania go i&nbsp;zmiany jego kodu źródłowego, 
wolność redystrybucji źródeł i&nbsp;binariów oraz wolność publikowania 
poprawionych wersji (zob. <a 
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>).
 To, czy dany program jest wolnym oprogramowaniem, zależy wyłącznie od jego 
licencji."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Whether the program can be used in the Free World, used by people who 
mean to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by 
the program's own license alone, because no program works in isolation. Every 
program depends on other programs. For instance, a program needs to be compiled 
or interpreted, so it depends on a compiler or interpreter. If compiled into 
byte code, it depends on a byte-code interpreter. Moreover, it needs libraries 
in order to run, and it may also invoke other separate programs that run in 
other processes. All of these programs are dependencies.  Dependencies may be 
necessary for the program to run at all, or they may be necessary only for 
certain features. Either way, all or part of the program cannot operate without 
the dependencies."
+msgstr "To, czy program może być używany w Wolnym Świecie, przez ludzi, 
którzy zamierzają żyć w&nbsp;wolności, jest pytaniem bardziej złożonym. 
Nie decyduje o&nbsp;tym licencja samego programu, gdyż żaden program nie 
działa w&nbsp;odosobnieniu. Każdy program zależy od innych programów. Musi 
na przykład zostać skompilowany lub zinterpretowany, więc zależy od 
kompilatora czy interpretera. Jeśli jest kompilowany do kodu bajtowego, 
zależy od interpretera tego kodu. Ponadto, do działania potrzebuje bibliotek, 
a może też wywoływać inne odrębne programy działające jako osobne 
procesy. Dany program może zależeć od innych, żeby w ogóle działać lub 
wymagać ich tylko dla pewnych funkcji. Tak czy owak, cały program lub jego 
część nie mogą funkcjonować bez oprogramowania, od którego są zależne."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or 
part of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is 
unusable in the Free World. Sure, we could redistribute the program and have 
copies on our machines, but that's not much good if it won't run. That program 
is free software, but it is effectively shackled by its nonfree dependencies."
+msgstr "Jeżeli niektóre z wymaganych przez program elementów nie są wolne, 
to znaczy, że całość lub część programu nie dadzą się uruchomić 
w&nbsp;całkowicie wolnym systemie&nbsp;&ndash; nie nadaje się on do używania 
w&nbsp;Wolnym Świecie. Jasne, możemy rozprowadzać ten program 
i&nbsp;trzymać kopie w&nbsp;swoich komputerach, ale niewiele z&nbsp;tego 
pożytku, jeśli nie będzie działał. Taki program jest wolnym 
oprogramowaniem, lecz w&nbsp;praktyce został spętany przez niewolne 
oprogramowanie, od którego jest uzależniony."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "This problem can occur in any kind of software, in any language. For 
instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly useless 
in the Free World. But software that runs on GNU/Linux can also be useless if 
it depends on other nonfree software. In the past, Motif (before we had 
LessTif) and Qt (before its developers made it free software) were major causes 
of this problem. Most 3D video cards work fully only with nonfree drivers, 
which also cause this problem. But the major source of this problem today is 
Java, because people who write free software often feel Java is sexy. Blinded 
by their attraction to the language, they overlook the issue of dependencies 
and fall into the Java Trap."
+msgstr "Ten kłopot może się pojawić w każdego rodzaju oprogramowaniu, 
w&nbsp;dowolnym języku. Na przykład, wolny program działający tylko 
w&nbsp;Microsoft Windows jest ewidentnie bezużyteczny w&nbsp;Wolnym Świecie. 
Ale program działający na GNU/Linuksie także może być bezużyteczny, 
jeśli zależy od innego niewolnego oprogramowania. W przeszłości główną 
przyczyną takich kłopotów były Motif (zanim powstał LessTif) oraz Qt 
(zanim twórcy tej biblioteki uczynili ją wolnym oprogramowaniem). 
Większość kart graficznych 3D wykorzystuje w&nbsp;pełni swoje możliwości 
tylko z&nbsp;niewolnymi sterownikami, co także powoduje tego rodzaju problemy. 
Ale głównym źródłem tego problemu jest obecnie Java, gdyż osoby piszące 
wolne oprogramowanie często uważają, że Java jest sexy. Zaślepieni przez 
swoje zafascynowanie językiem, przeoczają kwestię zależności i&nbsp; 
wpadają w&nbsp;Pułapkę Javy."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries 
are nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a 
href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a 
href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the 
features yet. We are still catching up."
+msgstr "Wykonana przez firmę Sun implementacja Javy nie jest wolna. Blackdown 
także nie jest wolne, jest przeróbką zastrzeżonego kodu Suna. Standardowe 
biblioteki Javy też nie są wolne. Mamy wolne implementacje Javy, takie jak <a 
href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) i&nbsp;<a 
href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, ale nie udostępniają one 
jeszcze wszystkich funkcji. Nadal to nadganiamy."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to 
use Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you 
may have been using them for months, and redoing the work could take more 
months. You might say, &ldquo;It's too much work to start over.&rdquo; Then 
your program will have fallen into the Java Trap; it will be unusable in the 
Free World."
+msgstr "Gdy piszecie program w Javie na platformie Javy oferowanej przez Suna, 
jesteście podatni na nieświadome wykorzystywanie funkcji występujących 
tylko w&nbsp;implementacji Suna. Kiedy się zorientujecie, może się okazać, 
że korzystacie z&nbsp;nich od miesięcy, a&nbsp;ponowne wykonanie pracy 
zajęłoby kolejne miesiące. Moglibyście wtedy powiedzieć: &bdquo;To za 
dużo roboty, żeby zaczynać od początku&rdquo;. Wówczas Wasz program 
wpadnie w&nbsp;Pułapkę Javy, stanie się nieużywalny w&nbsp;Wolnym Świecie."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free 
implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or 
library that free software does not yet support, you will find out 
straightaway, and you can rewrite that code immediately."
+msgstr "Niezawodną metodą uniknięcia Pułapki Javy jest posiadanie 
w&nbsp;systemie wyłącznie wolnej implementacji Javy. Wtedy, jeśli 
skorzystacie z&nbsp;jakiejś cechy Javy lub biblioteki, której wolne 
oprogramowanie jeszcze nie obsługuje, zorientujecie się od razu 
i&nbsp;natychmiast będziecie mogli przepisać kod."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java 
libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's 
specification is a trade secret, and Sun's latest license for these 
specifications prohibits release of anything less than a full implementation of 
the specification. (See <a 
href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>
 and <a 
href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>
 for examples.)"
+msgstr "Sun nadal rozwija dodatkowe &bdquo;standardowe&rdquo; biblioteki Javy, 
a&nbsp;niemal wszystkie z&nbsp;nich są niewolne. W&nbsp;wielu przypadkach 
nawet specyfikacja biblioteki jest tajemnicą handlową. Zaś ostatnia licencja 
Suna dotycząca specyfikacji bibliotek zakazuje wydawania implementacji 
częściowych, czegokolwiek mniej niż pełna implementacja specyfikacji. (Zob. 
np. <a 
href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>
 oraz&nbsp;<a 
href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Fortunately, that specification license does permit releasing an 
implementation as free software; others who receive the library can be allowed 
to change it and are not required to adhere to the specification.  But the 
requirement has the effect of prohibiting the use of a collaborative 
development model to produce the free implementation. Use of that model would 
entail publishing incomplete versions, something those who have read the spec 
are not allowed to do."
+msgstr "Na szczęście, ta licencja pozwala na wydanie implementacji jako 
wolnego oprogramowania&nbsp;&ndash; temu, kto otrzyma taką bibliotekę, wolno 
ją zmienić i&nbsp;nie musi się trzymać specyfikacji. Jednak efektem tej 
klauzuli jest zakaz korzystania z&nbsp;modelu wspólnej pracy nad projektem do 
wytworzenia wolnej implementacji. Zastosowanie tego modelu pociągałoby za 
sobą publikowanie niekompletnych wersji, czego nie wolno robić tym, którzy 
przeczytali specyfikację."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "In the early days of the free software movement, it was impossible to 
avoid depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C 
program (free or not) depended on a nonfree C compiler. Before we had the GNU C 
library, every program depended on a nonfree C library. Before we had Linux, 
the first free kernel, every program depended on a nonfree kernel.  Before we 
had BASH, every shell script had to be interpreted by a nonfree shell. It was 
inevitable that our first programs would initially be hampered by these 
dependencies, but we accepted this because our plan included rescuing them 
subsequently. Our overall goal, a self-hosting GNU operating system, included 
free replacements for all those dependencies; if we reached the goal, all our 
programs would be rescued. Thus it happened: with the GNU/Linux system, we can 
now run these programs on free platforms."
+msgstr "W pionierskim okresie ruchu wolnego oprogramowania uniknięcie 
zależności od niewolnych programów było niemożliwe. Zanim mieliśmy do 
dyspozycji kompilator GNU C, każdy program napisany w&nbsp;C (wolny czy nie) 
zależał od niewolnego kompilatora&nbsp;C. Zanim dysponowaliśmy biblioteką 
GNU&nbsp;C, każdy program zależał od niewolnej biblioteki&nbsp;C. Zanim 
mieliśmy Linuksa, pierwsze wolne jądro, każdy program zależał od 
niewolnego jądra. Zanim mieliśmy BASH, każdy skrypt powłoki musiał być 
interpretowany przez niewolną powłokę. To, że nasze pierwsze programy począ
tkowo były skrępowane przez owe zależności, było nie do uniknięcia, ale 
zaakceptowaliśmy to, gdyż planowaliśmy stopniowe ich uwalnianie. Nasz 
ostateczny cel, samodzielny system operacyjny GNU, mieścił w&nbsp;sobie wolne 
zamienniki dla wszystkich tych zależności. Jeśli osiągnęlibyśmy ten cel, 
oswobodzilibyśmy wszystkie nasze programy. I&nbsp;tak się stało: mając 
system GNU/Linux, możemy teraz uruchamiać je na wolnych platformach."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The situation is different today. We now have powerful free operating 
systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you can 
do it on a free platform; there is no need to accept a nonfree dependency even 
temporarily. The main reason people fall into the trap today is because they 
are not thinking about it. The easiest solution to the problem is to teach 
people to recognize it and not fall into it."
+msgstr "Obecnie sytuacja wygląda inaczej. Mamy potężne wolne systemy 
operacyjne i wiele wolnych narzędzi programistycznych. Każde zadanie, jakie 
chcecie wykonać, możecie wykonać na wolnej platformie&nbsp;&ndash; bez 
konieczności akceptowania choćby tymczasowej zależności od niewolnego 
oprogramowania. Główną przyczyną tego, że obecnie ludzie wpadają 
w&nbsp;pułapkę, jest to, że się nad tym nie zastanawiają. Najłatwiej 
rozwiązać problem Pułapki Javy ucząc ludzi, żeby do niej nie wpadali."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java 
development environment and use it. More generally, whatever language you use, 
keep your eyes open, and check the free status of programs your code depends 
on. The easiest way to verify that a program is free is by looking for it in 
the Free Software Directory (<a 
href=\"http://www.fsf.org/directory\";>http://www.fsf.org/directory</a>).  If a 
program is not in the directory, you can check its license(s)  against the list 
of free software licenses (<a 
href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)."
+msgstr "Żeby uchronić swój napisany w&nbsp;Javie kod przed Pułapką Javy, 
zainstalujcie wolne środowisko programistyczne Javy i&nbsp;używajcie go. 
Ogólnie rzecz biorąc: jakiegokolwiek języka programowania używacie, miejcie 
oczy otwarte i sprawdzajcie status programów, od których zależy Wasz kod. 
Najprostszym sposobem zweryfikowania, czy dany program jest wolny jest 
poszukanie go w&nbsp;Katalogu Wolnego Oprogramowania  (<a 
href=\"http://www.fsf.org/directory\";>http://www.fsf.org/directory</a>). 
Jeżeli nie ma go w&nbsp;katalogu, możecie porównać jego licencję z listą 
licencji wolnego oprogramowania (<a 
href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html\";>http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the 
Java language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your 
programs with the GCJ Compiler and GNU Classpath, and reporting any problems 
you encounter in classes already implemented, is also useful.  However, 
finishing GNU Classpath will take time; if more nonfree libraries continue to 
be added, we may never have all the latest ones. So please don't put your free 
software in shackles. When you write an application program today, write it to 
run on free facilities from the start."
+msgstr "Próbujemy oswobodzić schwytane w pułapkę programy Javy, więc 
jeśli lubicie język Java, zachęcamy Was do pomocy w&nbsp;rozwijaniu zbioru 
bibliotek GNU Classpath. Wypróbowanie działania swoich programów 
z&nbsp;kompilatorem GCJ i&nbsp;GNU Classpath i&nbsp;zgłoszenie kłopotów 
z&nbsp;klasami już zaimplementowanymi, też jest pomocne. Niemniej jednak, 
zbudowanie GNU Classpath wymaga czasu; jeśli wciąż dodawane będą kolejne 
niewolne biblioteki, to pewnie nigdy nie będziemy mieć wszystkich 
najnowszych. Dlatego, prosimy, nie nakładajcie swoim wolnym programom kajdan. 
Kiedy piszecie dziś jakiś program użytkowy, napiszcie go tak, aby od począ
tku działał korzystając z&nbsp;wolnego oprogramowania wspomagającego."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "Zobacz też:"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
-"in the Night-Time</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">Dziwny przypadek Suna nocną "
-"porą</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of 
Sun in the Night-Time</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">Dziwny przypadek Suna 
nocną porą</a>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -414,52 +136,25 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/contact/"
-"contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z FSF. <br /> Informacje "
-"o niedziałających odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy "
-"wysyłać na adres <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi tłumaczenia i koordynowania "
-"tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a 
href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">tłumaczeń</a>. <br /> Komentarze odnośnie "
-"tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy w "
-"tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">address@hidden</a>."
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z FSF. <br 
/> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz inne poprawki (lub 
propozycje) prosimy wysyłać na adres <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi tłumaczenia i 
koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">tłumaczeń</a>. <br /> 
Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci 
współpracy w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2004, 2010 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010 Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się na wykonywanie 
"
-"i dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od nośnika, pod "
-"warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się na 
wykonywanie i dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od 
nośnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2005, 2006, 2007, Daniel Oźminkowski 2010."
+msgstr "Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2005, 2006, 2007, Daniel Oźminkowski 
2010."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -469,3 +164,4 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Tłumaczenia tej strony"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]