www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.zh-cn.shtml po/home.zh-cn.po


From: Yavor Doganov
Subject: www home.zh-cn.shtml po/home.zh-cn.po
Date: Thu, 05 Aug 2010 00:26:47 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/08/05 00:26:47

Modified files:
        .              : home.zh-cn.shtml 
        po             : home.zh-cn.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.zh-cn.shtml?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95

Patches:
Index: home.zh-cn.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.zh-cn.shtml,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- home.zh-cn.shtml    16 Jul 2010 08:27:21 -0000      1.106
+++ home.zh-cn.shtml    5 Aug 2010 00:26:37 -0000       1.107
@@ -12,9 +12,8 @@
 <link rel="alternate" title="新自由软件" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
-<p class="netscape4">Richard Stallman announced in September 1983 the plan to 
develop a free
-software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating
-system developed specifically for the sake of users' freedom.</p>
+<p class="netscape4">1983 年 9 月,Richard Stallman 
宣布了开发一个自由的类 Unix 
操作系统的计划,这个计划被称为 GNU 。 GNU
+是唯一一个为用户的自由而设计的操作系统。</p>
 
 <div id="takeactionhomepage">
 <ul>
@@ -23,13 +22,12 @@
   <li><a
 
href="http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-economy-act";>UK
 citizens: help repeal the Digital Economy Act</a></li>
-  <li><a 
href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";>Students!
-Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a></li>
+  <li><a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";> 
学生们!
+为你们未使用的 Microsoft Windows 许可证索取退款 </a></li>
   <li><a 
href="http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";>
-Support the efforts on net neutrality in Europe</a>, <a
-href="http://www.savetheinternet.com"; title="Net neutrality in the United
-States of America">in the USA</a> and <a href="http://www.neutrality.ca";
-title="Net neutrality in Canada">in Canada</a>.</li>
+支持欧洲 </a> 、 <a href="http://www.savetheinternet.com";
+title="美国的网络中立行动">美国</a> 和 <a 
href="http://www.neutrality.ca"; title="Net
+neutrality in Canada"> 加拿大 </a> 的网络中立行动。</li>
   </ul>
 </div>
 
@@ -92,7 +90,7 @@
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.
 -->
 <!--#include file="gnusflashes.include" -->
-<p>想要知道其它的新闻,以及早å…
ˆåœ¨æœ¬çŸ­è®¯ä¸­å‡ºçŽ°è¿‡çš„项目,请见在 GNU 工程中或与其有关的 
<a
+<p>想要了解其它的新闻,以及早å…
ˆåœ¨æœ¬å¿«è®¯ä¸­å‡ºçŽ°è¿‡çš„条目,请见在 GNU 工程中或与其有关的 
<a
 href="/server/whatsnew.html">最新消息</a>。   </p>
 
 <!-- END GNUFlashes -->
@@ -128,8 +126,8 @@
 
   <h2>自由软件是什么?</h2>
 
-<p>“<a
-href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>”是权利问题,不是价æ
 ¼é—®é¢˜ã€‚要理解这个概念,你
应该想是“言论自由”中的“自由”,而不是“免费啤é…
’”中的“免费”。</p>
+<p>“<a href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>”
+是权利问题,不是价æ 
¼é—®é¢˜ã€‚要理解这个概念,自由应该是“言论自由”中的“自由”,而不是“å
…è´¹å•¤é…’”中的“免费”。</p>
 
 <p><strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
 distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely,
@@ -155,7 +153,7 @@
 href="http://fsf.org/jfb";>you</a>.</li>
   
   <!-- Expire when drafting status changes -->
-<li><strong>许可证起草:</strong> <a 
href="/server/takeaction.html#licenses">参与</a>
+<li><strong>许可证起草:</strong> <a 
href="/server/takeaction.html#licenses"> 参与</a>
 GFDL 和 GSFDL 的起草。</li>
   
   <!-- Expire if priority changes-->
@@ -170,14 +168,14 @@
 href="/server/takeaction.html#swpat">欧洲</a>。</li>
   
   <!-- Remove or replaced when progress is achieved -->
-<li><strong>美国公民:</strong><a
-href="/server/takeaction.html#antidmca">签名请愿,反对软件专利和 
DMCA</a>。</li>
+<li><strong> 美国公民: </strong><a 
href="/server/takeaction.html#antidmca">
+签名请愿,反对软件专利和 DMCA </a>。</li>
 
 <!-- Don't expire, but do update to keep in synch -->
 <!-- Don't expire -->
 </ul>
 
-<p><a href="/server/takeaction.html#other">其它行动事项</a></p>
+<p><a href="/server/takeaction.html#other"> 其它行动事项 </a></p>
 
 <!-- END TakeAction -->
 </div>
@@ -228,9 +226,8 @@
   generating GNU manuals online, so please don't remove it.
 -->
 <p>
-  Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
-Foundation</a>, Inc.</p>
+  版权所有 &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a 
href="http://www.fsf.org";>自由软件基金会</a></p>
 
 <p>The <a href="http://www.fsf.org/";>FSF</a> also has sister organizations in
 <a href="http://www.fsfe.org";>Europe</a>, <a
@@ -243,11 +240,11 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>翻译</b>: 刘昭宏,潘永之 2007, 2008.</div>
+<b>翻译</b>: 刘昭宏,潘永之,李凡希 2007, 2008, 2009, 2010</div>
  <p><!-- timestamp start -->
 最后更新:
    
-   $Date: 2010/07/16 08:27:21 $
+   $Date: 2010/08/05 00:26:37 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -257,7 +254,7 @@
 <!-- END copyleft -->
 <!-- BEGIN TranslationList -->
 <div id="translations">
-<h4>本页的<a 
href="/server/standards/README.translations.html">翻译</a></h4>
+<h4>本页的 <a href="/server/standards/README.translations.html"> 翻译 
</a></h4>
 
 <!--#include file="translations.include" -->
 <!-- END TranslationList -->

Index: po/home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- po/home.zh-cn.po    4 Aug 2010 20:40:26 -0000       1.94
+++ po/home.zh-cn.po    5 Aug 2010 00:26:44 -0000       1.95
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-18 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-15 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-10 13:54+0800\n"
 "Last-Translator: Li Fanxi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -56,10 +56,15 @@
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Read the GNU Accessibility "
-"Statement</a>"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Can you help us modify "
+"NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-";
+"economy-act\">UK citizens: help repeal the Digital Economy Act</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\"> 阅读 GNU 无障碍声明 
</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -87,23 +92,49 @@
 msgstr "GNU 是什么?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
-"operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software</a>: the GNU operating system."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
+#| "operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+#| "software</a>: the GNU operating system."
+msgid ""
+"GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system "
+"which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash; "
+"software which respects your freedom."
 msgstr ""
 "GNU 项目创始于一九八四年,旨在开发一个类似 Unix ,且为 
<a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\"> 自由软件 </a> 的完整的操作系统: GNU 系统。"
 
+# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
+msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\"> 自由 GNU/Linux 发行版 
</a>"
+
+# type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
+msgid "Screenshot of GNU"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 # type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
+#| "software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU";
+#| "\">applications</a> and <a href=\"/software/gdb/\">developer tools</a>, "
+#| "plus a kernel to allocate resources and talk to the hardware &mdash; <a "
+#| "href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, "
+#| "but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often "
+#| "used with the kernel Linux."
 msgid ""
 "Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
 "software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU";
-"\">applications</a> and <a href=\"/software/gdb/\">developer tools</a>, plus "
-"a kernel to allocate resources and talk to the hardware &mdash; <a href=\"/"
-"software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, but is still "
-"some way from being ready for daily use, so GNU is often used with the "
-"kernel Linux."
+"\">applications</a> and <a href=\"/software/gdb/\">developer tools</a> "
+"&mdash; plus a program to allocate resources and talk to the hardware, known "
+"as a kernel."
 msgstr ""
 "类 Unix 操作系统通过一系列 <a href=\"/software/libc/\"> 系统库 
</a> , <a "
 "href=\"http://directory.fsf.org/GNU\";> 应用软件 </a> 和 <a 
href=\"/software/"
@@ -111,45 +142,73 @@
 "\"/software/hurd/\"> GNU 的 Hurd </a> 。Hurd 
正在积极的开发中,但仍未达到可以"
 "日常使用的程度,目前 GNU 通常使用 Linux 内核。 "
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
+# type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"The combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</b>, "
-"now used by millions."
+"<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, "
+"but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often used "
+"with a kernel called Linux."
 msgstr ""
-"由 GNU 和 Linux 组合成操作系统称为 <b> GNU/Linux 操作系统 
</b>,目前有数百万"
-"用户。"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
+# type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/linux-and-"
-"gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; "
-"of GNU/Linux."
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";
+"\">Download GNU now</a>"
 msgstr ""
-"这个组合有时被错误地简称为 <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> 
Linux </a>。 "
-"目前有很多不同的 GNU/Linux &ldquo; 发行版 &rdquo; 。"
 
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
-msgid "gNewSense logo"
-msgstr "gNewSense 标志"
+# type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "GNUs Flashes"
+msgstr "GNU 快讯"
 
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
-msgid "Trisquel GNU/Linux logo"
-msgstr "Trisquel GNU/Linux 标志"
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
+"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
+"the GNU Project."
+msgstr ""
+"想要了解其它的新闻,以及早å…
ˆåœ¨æœ¬å¿«è®¯ä¸­å‡ºçŽ°è¿‡çš„条目,请见在 GNU 工程中或与其有"
+"关的 <a href=\"/server/whatsnew.html\">最新消息</a>。 "
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "GNUstep"
+msgstr "GNUstep"
+
+# type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional "
+#| "object-oriented development environment."
 msgid ""
-"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
-"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
-"words, entirely freedom-respecting</span>."
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional object-"
+"oriented development environment. We need developers to write and port "
+"applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
 msgstr ""
-"<span class=\"highlight\"> 我们推荐使用那些完å…
¨ç”±è‡ªç”±è½¯ä»¶æž„成并充分尊重使用者"
-"自由的 <a href=\"/distros/free-distros.html\"> GNU/Linux 发行版 </a> 
。"
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> 
是一个完整的面向对象的开发环"
+"境。 "
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!"
-"&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
-"sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</"
+#| "b>, now used by millions."
+msgid ""
+"The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
+"the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
+"sometimes incorrectly called simply 'Linux'."
+msgstr ""
+"由 GNU 和 Linux 组合成操作系统称为 <b> GNU/Linux 操作系统 
</b>,目前有数百万"
+"用户。"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
+#| "Unix!&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no "
+#| "vowel sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
+msgid ""
+"<strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
+"acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced <em>g-"
+"noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em> and the "
+"<em>n</em>."
 msgstr ""
 "GNU 这个名字是 “GNU's Not Unix” 
的递归首字母缩写词。它的发音为 <em> g-noo </"
 "em>, <em>g</em> 和 <em>n</em> 之间没有å…
ƒéŸ³ï¼Œæ‰€ä»¥åªæœ‰ä¸€ä¸ªéŸ³èŠ‚。"
@@ -170,10 +229,16 @@
 "费”。"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software is a matter of the users' <span class=\"highlight\">freedom to "
-"run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  More "
-"precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a matter of the users' <span class=\"highlight\">freedom "
+#| "to run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  "
+#| "More precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the "
+#| "software:"
+msgid ""
+"<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
+"distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
+"it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
 msgstr ""
 "自由软件关乎使用者<span 
class=\"highlight\">运行、复制、发布、研究、修改和改"
 "进该软件的自由 </span> 
。更精确地说,自由软件赋予软件使用者四种自由:"
@@ -204,130 +269,17 @@
 "有改进该软件,以及向公众发布改进的自由,这æ 
·æ•´ä¸ªç¤¾ç¾¤éƒ½å¯å—惠(自由之三)。取"
 "得该软件源码为达成此目的之前提。"
 
-# type: Content of: <h3>
-msgid "What is the Free Software Foundation?"
-msgstr "自由软件基金会是什么?"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr title="
-"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational "
-"sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little "
-"funding from corporations or grant-making foundations but relies on support "
-"from individuals like you."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org\";> 自由软件基金会 </a>(<abbr 
title=\"Free "
-"Software Foundation\">FSF</abbr>)是 GNU 项目的主要赞助组织。 
<abbr>FSF</"
-"abbr> 从å…
¬å¸æˆ–作出转让的基金会处收到很少的资金,并且我们依赖来自像您这æ
 ·çš„个"
-"人的支持。"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.fsf.";
-"org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/";
-"\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
-"\">donating money</a>.  If you use Free Software in your business, you can "
-"also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> as "
-"a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
-msgstr ""
-"请考虑 <a href=\"http://donate.fsf.org/\";> 捐助 </a><abbr>FSF</abbr> 
,也可"
-"以 <a href=\"http://member.fsf.org/\";> 成为 <abbr>FSF</abbr> 的准成员 
</a> 或"
-"者 <a href=\"http://order.fsf.org/\";> 订购手册或配件 </a> 。如果你
的公司正在"
-"使用自由软件,你也可以鼓励您的公司成为 <abbr>FSF</abbr> 
的 <a href=\"http://";
-"patron.fsf.org/\"> 企业赞助者 </a>。"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
-"protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
-"redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
-"users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms "
-"of speech, press, and association</a> on the Internet, <a href=\"http://www.";
-"eff.org/privnow/\">the right to use encryption software for private "
-"communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">right to "
-"write software</a> unimpeded by private monopolies.  You can also learn more "
-"about these issues in the book <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-"software-free-society/\">Free Software, Free Society</a>."
-msgstr ""
-"GNU 项目支持 <abbr>FSF</abbr> 
留存、保护和促进自由使用、学习、复制、修改和重"
-"新发布计算机软件、保护自由软件用户的权利的愿景。我们支持在Internet上的
 <a "
-"href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\"> 
言论自由、出版自由和结社自由 </"
-"a> 、 <a href=\"http://www.eff.org/privnow/\";> 使用加
密软件保护个人通信安全 "
-"</a> 及不受私人垄断阻碍的 <a href=\"/philosophy/protecting.html\"> 
编写软件 "
-"</a> 。你可以在 <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
-"society/\"> 自由软件,自由社会 </a> 一书中了解到更多相å…
³çš„信息。"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfe.org";
-"\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a "
-"href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
-msgstr ""
-"FSF 在 <a href=\"http://www.fsfe.org\";> 欧洲 </a>,<a href=\"http://www.";
-"fsfla.org/\"> 拉丁美洲 </a> 和 <a href=\"http://fsf.org.in/\";> 印度 
</a> 也有"
-"姊妹组织。"
-
-# type: Attribute 'title' of: <link>
-msgid "GNUstep"
-msgstr "GNUstep"
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional object-"
-"oriented development environment."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> 
是一个完整的面向对象的开发环"
-"境。 "
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"We need developers to write and port applications to GNUstep so that we can "
-"make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.gnustep.org/";
-"\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
-msgstr ""
-"我们需要开发人员编写和移植 GNUstep 
以便更好的提高它的用户体验。请参考 <a "
-"href=\"http://www.gnustep.org/\";> http://www.gnustep.org/ </a> 
获取更多信息。"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <h1><img>
-msgid "Freedom Fry"
-msgstr "自由 Fry"
-
-# type: Content of: <p><a>
-msgid "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><p><a><img>
-msgid "Stephen Fry"
-msgstr "Stephen Fry"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, and "
-"reminds you of a very special birthday."
-msgstr ""
-"Stephen Fry 先生 <a href=\"/fry/\"> 向你介绍自由软件 </a> 
,并提醒你送出特别"
-"的生日祝福。 "
-
 # type: Content of: <div><div><h3>
-msgid "GNUs Flashes"
-msgstr "GNU 快讯"
+msgid "Take Action"
+msgstr "采取行动"
 
-# type: Content of: <p>
+# type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
-"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
-"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
-"the GNU Project."
+"<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
+"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a> &mdash; made possible by <a href="
+"\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a href="
+"\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
 msgstr ""
-"想要了解其它的新闻,以及早å…
ˆåœ¨æœ¬å¿«è®¯ä¸­å‡ºçŽ°è¿‡çš„条目,请见在 GNU 工程中或与其有"
-"关的 <a href=\"/server/whatsnew.html\">最新消息</a>。 "
-
-# type: Content of: <div><div><h3>
-msgid "Take Action"
-msgstr "采取行动"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
@@ -368,404 +320,561 @@
 "<strong> 美国公民: </strong><a 
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\"> ç­¾"
 "名请愿,反对软件专利和 DMCA </a>。"
 
-# type: Content of: <div><div><ul><li>
+# type: Content of: <div><div><p>
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\"> 其它行动事项 </a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects we "
-"are emphasizing:"
+"<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU PDF, "
+"Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for "
+"network routers and reversable debugging in GDB, as well as free software "
+"replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3 and Oracle Forms."
 msgstr ""
-"<strong> 高优先级项目: </strong> 为以下重要的项目做出 <a 
href=\"http://www.";
-"fsf.org/campaigns/priority.html\"> 贡献 </a> :"
 
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU "
-"Flash Player)</a>"
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU "
+#| "package:</a> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/"
+#| "dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a "
+#| "href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</"
+#| "a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/"
+#| "gnushogi/\">gnushogi</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, "
+#| "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/oleo/"
+#| "\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/"
+#| "software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/"
+#| "\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/"
+#| "software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+#| "\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
+msgid ""
+"<strong>Can you help take over an <a href=\"http://www.gnu.org/server/";
+"takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/"
+"software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a "
+"href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/"
+"\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/"
+"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a "
+"href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a "
+"href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a> and <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> are all "
+"looking for maintainers.  <a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.";
+"html#unmaint\">More information</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU "
-"Flash 播放器) </a>"
+"<strong> 长期贡献: </strong><a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\"> 接"
+"手失去维护的 GNU 软件: <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a 
href=\"/"
+"software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</"
+"a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/"
+"\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
+"software/gnushogi/\">gnushogi</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
+"\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href="
+"\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/"
+"\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/"
+"software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> 。"
 
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot "
-"(campaign for a free BIOS)</a>"
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot "
-"( 自由BIOS行动 ) </a>"
+"版权所有 &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a 
href=\"http://www.fsf.org\";>自由软件基金会</"
+"a>"
 
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> "
-"free replacement for skype</a>"
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfe.org";
+#| "\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a "
+#| "href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister organizations in "
+"<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
+"\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> "
-"skype 的自由软件替代品 </a>"
+"FSF 在 <a href=\"http://www.fsfe.org\";> 欧洲 </a>,<a href=\"http://www.";
+"fsfla.org/\"> 拉丁美洲 </a> 和 <a href=\"http://fsf.org.in/\";> 印度 
</a> 也有"
+"姊妹组织。"
 
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+# type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> video "
-"editing</a>"
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> 
视频编"
-"辑 </a>"
+"本文允许在不变更内容的前提下无需使用费地å…
¨æ–‡å¤åˆ¶å’Œå‘布在全球任何媒体,但需保"
+"留此注记和版权声明。 "
 
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<b>翻译</b>: 刘昭宏,潘永之,李凡希 2007, 2008, 2009, 
2010"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "最后更新:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> free "
-"replacement for Google Earth</a>"
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> Google "
-"Earth的自由软件替代品 </a>"
+"本页的 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> 翻译 </a>"
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Read the GNU Accessibility "
+#~ "Statement</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\"> 阅读 GNU 无障碍声明 
</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/linux-and-"
+#~ "gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or &ldquo;"
+#~ "distributions&rdquo; of GNU/Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "这个组合有时被错误地简称为 <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> Linux </"
+#~ "a>。 目前有很多不同的 GNU/Linux &ldquo; 发行版 &rdquo; 。"
+
+# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
+#~ msgid "gNewSense logo"
+#~ msgstr "gNewSense 标志"
+
+# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
+#~ msgid "Trisquel GNU/Linux logo"
+#~ msgstr "Trisquel GNU/Linux 标志"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+#~ msgid ""
+#~ "<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-"
+#~ "distros.html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; "
+#~ "in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"highlight\"> 我们推荐使用那些完å…
¨ç”±è‡ªç”±è½¯ä»¶æž„成并充分尊重使"
+#~ "用者自由的 <a href=\"/distros/free-distros.html\"> GNU/Linux 
发行版 </"
+#~ "a> 。"
+
+# type: Content of: <h3>
+#~ msgid "What is the Free Software Foundation?"
+#~ msgstr "自由软件基金会是什么?"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr "
+#~ "title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal "
+#~ "organizational sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives "
+#~ "very little funding from corporations or grant-making foundations but "
+#~ "relies on support from individuals like you."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org\";> 自由软件基金会 </a>(<abbr 
title=\"Free "
+#~ "Software Foundation\">FSF</abbr>)是 GNU 项目的主要赞助组织。 
<abbr>FSF</"
+#~ "abbr> 从å…
¬å¸æˆ–作出转让的基金会处收到很少的资金,并且我们依赖来自像您这æ
 ·çš„"
+#~ "个人的支持。"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.";
+#~ "fsf.org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.";
+#~ "org/\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
+#~ "\">donating money</a>.  If you use Free Software in your business, you "
+#~ "can also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</"
+#~ "a> as a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "请考虑 <a href=\"http://donate.fsf.org/\";> 捐助 </a><abbr>FSF</abbr> 
,也"
+#~ "可以 <a href=\"http://member.fsf.org/\";> 成为 <abbr>FSF</abbr> 
的准成员 </"
+#~ "a> 或者 <a href=\"http://order.fsf.org/\";> 订购手册或配件 </a> 
。如果你的"
+#~ "公司正在使用自由软件,你也可以鼓励您的公司成为 
<abbr>FSF</abbr> 的 <a "
+#~ "href=\"http://patron.fsf.org/\";> 企业赞助者 </a>。"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
+#~ "protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
+#~ "redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
+#~ "users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html"
+#~ "\">freedoms of speech, press, and association</a> on the Internet, <a "
+#~ "href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>the right to use encryption software "
+#~ "for private communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting."
+#~ "html\">right to write software</a> unimpeded by private monopolies.  You "
+#~ "can also learn more about these issues in the book <a href=\"http://shop.";
+#~ "fsf.org/product/free-software-free-society/\">Free Software, Free "
+#~ "Society</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU 项目支持 <abbr>FSF</abbr> 
留存、保护和促进自由使用、学习、复制、修改和"
+#~ 
"重新发布计算机软件、保护自由软件用户的权利的愿景。我们支持在Internet上的
 "
+#~ "<a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\"> 
言论自由、出版自由和结社自由 "
+#~ "</a> 、 <a href=\"http://www.eff.org/privnow/\";> 使用加
密软件保护个人通信"
+#~ "安全 </a> 及不受私人垄断阻碍的 <a 
href=\"/philosophy/protecting.html\"> 编"
+#~ "写软件 </a> 。你可以在 <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#~ "software-free-society/\"> 自由软件,自由社会 </a> 
一书中了解到更多相关的信"
+#~ "息。"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+#~ msgid ""
+#~ "We need developers to write and port applications to GNUstep so that we "
+#~ "can make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.";
+#~ "gnustep.org/\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "我们需要开发人员编写和移植 GNUstep 
以便更好的提高它的用户体验。请参考 <a "
+#~ "href=\"http://www.gnustep.org/\";> http://www.gnustep.org/ </a> 
获取更多信"
+#~ "息。"
+
+# type: Attribute 'alt' of: <h1><img>
+#~ msgid "Freedom Fry"
+#~ msgstr "自由 Fry"
+
+# type: Content of: <p><a>
+#~ msgid "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
+#~ msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
+
+# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><p><a><img>
+#~ msgid "Stephen Fry"
+#~ msgstr "Stephen Fry"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, "
+#~ "and reminds you of a very special birthday."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stephen Fry 先生 <a href=\"/fry/\"> 向你介绍自由软件 </a> 
,并提醒你送出特"
+#~ "别的生日祝福。 "
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
+#~ "campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects "
+#~ "we are emphasizing:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong> 高优先级项目: </strong> 为以下重要的项目做出 <a 
href=\"http://";
+#~ "www.fsf.org/campaigns/priority.html\"> 贡献 </a> :"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense "
-"(the all free software GNU/Linux system)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense "
-"( 完全自由的的 GNU/Linux 系统 )</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU "
+#~ "Flash Player)</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU "
+#~ "Flash 播放器) </a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU Octave "
-"(free software Matlab replacement)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU Octave "
-"(Matlab 的自由软件替代品) </a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot "
+#~ "(campaign for a free BIOS)</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot "
+#~ "( 自由BIOS行动 ) </a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> "
-"free replacement for OpenDWG libraries</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";>  "
-"OpenDWG 库的自由软件替代品 </a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> "
+#~ "free replacement for skype</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> "
+#~ "skype 的自由软件替代品 </a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> "
-"reversible debugging in GDB</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> GDB 
的可逆"
-"调试功能 </a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> "
+#~ "video editing</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> 
视频"
+#~ "编辑 </a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> free software "
-"drivers for mesh routers</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> 
网状路由器的自由"
-"软件驱动 </a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> free "
+#~ "replacement for Google Earth</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> "
+#~ "Google Earth的自由软件替代品 </a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>free "
-"replacement for Oracle Forms</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";> Oracle Forms "
-"的自由软件替代品 </a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> "
+#~ "gNewSense (the all free software GNU/Linux system)</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> "
+#~ "gNewSense ( 完全自由的的 GNU/Linux 系统 )</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";> GNU PDF </a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU "
+#~ "Octave (free software Matlab replacement)</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU "
+#~ "Octave (Matlab 的自由软件替代品) </a>"
 
-# type: Content of: <div><div><p>
-msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\"> 其它行动事项 </a>"
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement";
+#~ "\"> free replacement for OpenDWG libraries</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement";
+#~ "\">  OpenDWG 库的自由软件替代品 </a>"
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> "
+#~ "reversible debugging in GDB</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> GDB 的"
+#~ "可逆调试功能 </a>"
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> free "
+#~ "software drivers for mesh routers</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> 
网状路由器的"
+#~ "自由软件驱动 </a>"
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>free "
+#~ "replacement for Oracle Forms</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";> Oracle "
+#~ "Forms 的自由软件替代品 </a>"
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";> GNU PDF </a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
-msgid "Get Involved"
-msgstr "参与进来"
+#~ msgid "Get Involved"
+#~ msgstr "参与进来"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"Whoever you are, wherever you are, and whatever your skills and interests "
-"are there are many ways you can get involved with the GNU Project:"
-msgstr ""
-"不管你是谁,不管你来自哪里,不管你有什么样的技能或者
兴趣爱好,你都可以参与进"
-"来,帮助 GNU 项目:"
+#~ msgid ""
+#~ "Whoever you are, wherever you are, and whatever your skills and interests "
+#~ "are there are many ways you can get involved with the GNU Project:"
+#~ msgstr ""
+#~ "不管你是谁,不管你来自哪里,不管你有什么æ 
·çš„技能或者兴趣爱好,你都可以参与"
+#~ "进来,帮助 GNU 项目:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/help/help.html\">General ways you can help</a>"
-msgstr "<a href=\"/help/help.html\"> 您可以如何帮助我们达成目标 
</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Specific projects that "
-"need help</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";> 需要帮助的项目 
</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/help/help.html\">General ways you can help</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/help/help.html\"> 您可以如何帮助我们达成目æ 
‡ </a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"Help us translate the gnu.org essays into your native <a href=\"/server/"
-"standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a> or <a href="
-"\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become a "
-"coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
-msgstr ""
-"帮助我们把 gnu.org 上的文章翻译为本地 <a 
href=\"/server/standards/"
-"translations/priorities.html#Languages\"> 语言 </a> 或者成为一名 
www.gnu.org "
-"翻译小组的 <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"
-"\"> 协调人 </a>。"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Specific projects "
+#~ "that need help</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";> 
需要帮助的项目 </a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU "
-"package:</a> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-"
-"geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href="
-"\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a "
-"href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnushogi/"
-"\">gnushogi</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/"
-"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a "
-"href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a "
-"href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, "
-"<a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/"
-"vmslib/\">vmslib</a>."
-msgstr ""
-"<strong> 长期贡献: </strong><a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\"> 接"
-"手失去维护的 GNU 软件: <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a 
href=\"/"
-"software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</"
-"a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/"
-"\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
-"software/gnushogi/\">gnushogi</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
-"\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
-"software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href="
-"\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/"
-"\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/"
-"software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
-"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> 。"
+#~ msgid ""
+#~ "Help us translate the gnu.org essays into your native <a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a> or <a "
+#~ "href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become "
+#~ "a coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
+#~ msgstr ""
+#~ "帮助我们把 gnu.org 上的文章翻译为本地 <a 
href=\"/server/standards/"
+#~ "translations/priorities.html#Languages\"> 语言 </a> 或者成为一名 
www.gnu."
+#~ "org 翻译小组的 <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
+#~ "html#Orphaned\"> 协调人 </a>。"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#gnustep\">Contribute</a> as a user and developer to <a href=\"http://";
-"www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
-"application development."
-msgstr ""
-"<strong> 长期贡献: </strong> 请用户和开发者向 <a 
href=\"http://www.gnustep.";
-"org\"> GNUstep </a> <a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\"> 作贡献 </"
-"a>,这是一个自由的面向对象的应用开发框架。"
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+#~ "html#gnustep\">Contribute</a> as a user and developer to <a href=\"http://";
+#~ "www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
+#~ "application development."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong> 长期贡献: </strong> 请用户和开发者向 <a 
href=\"http://www.";
+#~ "gnustep.org\"> GNUstep </a> <a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\"> "
+#~ "作贡献 </a>,这是一个自由的面向对象的应用开发框架。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
-"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
-"html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/translations/"
-"priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a www.gnu.org "
-"translation team."
-msgstr ""
-"<strong> 长期贡献: </strong> 帮助我们把 gnu.org 上的文章
翻译为本地 <a href="
-"\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> 语言 </a> 
或者"
-"成为一名 www.gnu.org 翻译小组的 <a 
href=\"/server/standards/translations/"
-"priorities.html#Orphaned\"> 协调人 </a>。"
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
+#~ "essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/"
+#~ "priorities.html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/"
+#~ "translations/priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a "
+#~ "www.gnu.org translation team."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong> 长期贡献: </strong> 帮助我们把 gnu.org 上的文章
翻译为本地 <a "
+#~ "href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> 语言 
</"
+#~ "a> 或者成为一名 www.gnu.org 翻译小组的 <a 
href=\"/server/standards/"
+#~ "translations/priorities.html#Orphaned\"> 协调人 </a>。"
 
 # type: Content of: <div><div><h4>
-msgid "Other GNU resources"
-msgstr "其它 GNU 资源"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
-msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\"> 自由 GNU/Linux 发行版 
</a>"
+#~ msgid "Other GNU resources"
+#~ msgstr "其它 GNU 资源"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Packages</a>"
-msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";> GNU 软件包 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Packages</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";> GNU 软件包 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\"> GNU 文档 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Documentation</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\"> GNU 文档 </a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU Mailing Lists</a>"
-msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";> GNU 邮件列表 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU Mailing Lists</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";> GNU 邮件列表 </a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
-msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
+#~ msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/ftp."
-"html\">mirrors</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";> GNU FTP 站点 </a> 与 <a href=\"/prep/"
-"ftp.html\"> 镜像 </a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/"
+#~ "ftp.html\">mirrors</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";> GNU FTP 站点 </a> 与 <a 
href=\"/prep/"
+#~ "ftp.html\"> 镜像 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\"> 自由软件许可证 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\"> 自由软件许可证 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
-msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";> GNU 音频/视频 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";> GNU 音频/视频 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
-msgstr "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\"> 无障碍声明 </a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\"> 无障碍声明 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/server/server.html\">GNU Server Guidelines</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/server.html\">GNU 服务器规范 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/server/server.html\">GNU Server Guidelines</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/server/server.html\">GNU 服务器规范 </a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"/server/standards/\">GNU Web Standards</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/standards/\"> GNU Web 标准 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/server/standards/\">GNU Web Standards</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/server/standards/\"> GNU Web 标准 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/links/links.html\">More Free Software Links</a>"
-msgstr "<a href=\"/links/links.html\"> 更多自由软件链接 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/links/links.html\">More Free Software Links</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/links/links.html\"> 更多自由软件链接 </a>"
 
 # type: Content of: <div><div><h4>
-msgid "GNU people and fun"
-msgstr "GNU 人物与趣闻"
+#~ msgid "GNU people and fun"
+#~ msgstr "GNU 人物与趣闻"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
-msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
+#~ msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/people.html\"> 我们的成员 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/people/people.html\"> 我们的成员 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
-msgstr "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\"> GNU 顾问委员会 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\"> GNU 顾问委员会 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\"> 发言人 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\"> 发言人 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>"
-msgstr "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\"> 感恩GNU </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\"> 感恩GNU </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Testimonials</a>"
-msgstr "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\"> 感言 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Testimonials</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\"> 感言 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU User Groups</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\"> GNU 用户组 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU User Groups</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\"> GNU 用户组 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Job Board</a>"
-msgstr "<a href=\"/jobs\"> 自由软件相关工作机会 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Job Board</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/jobs\"> 自由软件相关工作机会 </a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";> GNU 服务目录 
</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</"
+#~ "a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";> GNU 服务目录 </a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\"> GNU 趣事 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\"> GNU 趣事 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\"> GNU 艺术 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\"> GNU 艺术 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music &amp; Songs</a>"
-msgstr "<a href=\"/music/music.html\"> 音乐 &amp; 歌曲 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music &amp; Songs</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/music/music.html\"> 音乐 &amp; 歌曲 </a>"
 
 # type: Content of: <h3>
-msgid "More information"
-msgstr "更多信息"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "更多信息"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>"
-msgstr "<a href=\"/provide.html\"> 我们提供什么 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/provide.html\"> 我们提供什么 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Why we exist</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\"> 我们为何存在 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Why we exist</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\"> 我们为何存在 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Where we are going</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\"> 我们走向何方 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Where we are going</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\"> 我们走向何方 </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/people/people.html\">Who we are</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/people.html\"> 我们的成员 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/people/people.html\">Who we are</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/people/people.html\"> 我们的成员 </a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
-"gnu.org</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";> 
我们的项目服务器,savannah.gnu.org </a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
+#~ "gnu.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";> 
我们的项目服务器,savannah.gnu.org "
+#~ "</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\"> GNU 文档 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU documentation</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\"> GNU 文档 </a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>All GNU packages</a>"
-msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";> GNU 软件目录 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>All GNU packages</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";> GNU 软件目录 </a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
-msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU 邮件列表</a>"
-
-# type: Content of: <div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
-"Foundation</a>, Inc."
-msgstr ""
-"版权所有 &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a 
href=\"http://www.fsf.org\";>自由软件基金会</"
-"a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"本文允许在不变更内容的前提下无需使用费地å…
¨æ–‡å¤åˆ¶å’Œå‘布在全球任何媒体,但需保"
-"留此注记和版权声明。 "
-
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<b>翻译</b>: 刘昭宏,潘永之,李凡希 2007, 2008, 2009, 
2010"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#.  timestamp start 
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "最后更新:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
-"this page"
-msgstr ""
-"本页的 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> 翻译 </a>"
+#~ msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU 邮件列表</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]