[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server/po footer-text.pl.po takeaction.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/server/po footer-text.pl.po takeaction.pl.po |
Date: |
Mon, 21 Jun 2010 08:01:00 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 10/06/21 08:01:00
Modified files:
server/po : footer-text.pl.po takeaction.pl.po
Log message:
Minor corrections to Polish translation files.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: footer-text.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- footer-text.pl.po 19 Jun 2010 08:26:17 -0000 1.6
+++ footer-text.pl.po 21 Jun 2010 08:00:35 -0000 1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-15 02:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-21 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,12 +15,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to "
-"licensing items</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#footer\">PomiÅ mapÄ witryny</a> lub <a href=\"#sitemap-2"
-"\">przejdź do licencjonowania</a>"
+msgid "<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to
licensing items</a>"
+msgstr "<a href=\"#footer\">PomiÅ mapÄ witryny</a> lub <a
href=\"#sitemap-2\">przejdź do licencjonowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU History</a>"
@@ -31,34 +27,21 @@
msgstr "<a href=\"/help/\">Zaangażuj siÄ</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Projects that need "
-"help</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Projekty, które "
-"potrzebujÄ
pomocy</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help "
-"translate this website</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Pomóż "
-"tÅumaczyÄ tÄ witrynÄ</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained "
-"package</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Przejmij nieutrzymywany pakiet</"
-"a>"
+msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Projects that
need help</a>"
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">Projekty, które
potrzebujÄ
pomocy</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help
translate this website</a>"
+msgstr "<a
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Pomóż
tÅumaczyÄ tÄ witrynÄ</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained
package</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Przejmij nieutrzymywany
pakiet</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Use GNUStep</a>"
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Use GNUstep</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Używaj GNUStep</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Używaj GNUstep</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU</a>"
@@ -81,11 +64,8 @@
msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">GNU savannah</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://libreplanet.org/\">Connect with free software users</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://libreplanet.org/\">PoÅÄ
cz siÄ z użytkownikami wolnego "
-"oprogramowania</a>"
+msgid "<a href=\"http://libreplanet.org/\">Connect with free software
users</a>"
+msgstr "<a href=\"http://libreplanet.org/\">PoÅÄ
cz siÄ z użytkownikami
wolnego oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who?</a>"
@@ -105,15 +85,11 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">Software licensing</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">Licencjonowanie oprogramowania</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">Licencjonowanie
oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing education</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Informacje o "
-"licencjonowaniu</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Licensing
education</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\">Informacje o
licencjonowaniu</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses\">Free software licenses</a>"
@@ -137,27 +113,19 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">CzÄsto zadawane pytania o licencjonowaniu
"
-"oprogramowania</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">CzÄsto zadawane pytania o
licencjonowaniu oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Przestrzeganie licencji</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
-"software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Jak używaÄ licencji GNU dla wÅasnego "
-"oprogramowania</a>"
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own
software</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Jak używaÄ licencji GNU dla
wÅasnego oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">GNU Service Directory</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">Skorowidz usÅug GNU</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">GNU Service
Directory</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">Skorowidz usÅug
GNU</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
@@ -188,8 +156,7 @@
msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\">Blogi FSF</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">Volunteering and internships</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">Volunteering and
internships</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">Wolontariaty i staże</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -198,13 +165,11 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org\">Free Software Directory</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://directory.fsf.org\">Skorowidz wolnego oprogramowania</a>"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org\">Skorowidz wolnego
oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\">Free Software Resources</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\">Zasoby wolnego oprogramowania</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\">Zasoby wolnego
oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Associate Members</a>"
@@ -216,26 +181,19 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">Contact the FSF</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">Skontaktuj siÄ z FSF</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">Skontaktuj siÄ z
FSF</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">GNU Audio/Video</a>"
msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">GNU audio/wideo</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">OÅwiadczenie dostÄpnoÅci</a>"
+msgid "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility
Statement</a>"
+msgstr "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">OÅwiadczenie
dostÄpnoÅci</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/ftp."
-"html\">mirrors</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">Strona FTP GNU</a> oraz <a href=\"/prep/"
-"ftp.html\">serwery lustrzane</a>"
+msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">GNU FTP Site</a> and <a
href=\"/prep/ftp.html\">mirrors</a>"
+msgstr "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\">Strona FTP GNU</a> oraz <a
href=\"/prep/ftp.html\">serwery lustrzane</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">GNU Speakers</a>"
@@ -263,97 +221,57 @@
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">The Free Software Definition</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Definicja wolnego oprogramowania</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Definicja wolnego
oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: pragmatyczny idealizm</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: pragmatyczny
idealizm</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Wolne oprogramowanie i wolna "
-"dokumentacja</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free
Manuals</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Wolne oprogramowanie i wolna
dokumentacja</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/selling.html\">Sprzedawanie wolnego oprogramowania</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Sprzedawanie wolnego
oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motywacje do pisania wolnego "
-"oprogramowania</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free
Software</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motywacje do pisania wolnego
oprogramowania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right To Read</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">Prawo czytania</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source "
-"Misses the Point of Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Dlaczego otwarte "
-"oprogramowanie to nie to samo co wolne oprogramowanie</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open
Source Misses the Point of Free Software</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Dlaczego
otwarte oprogramowanie to nie to samo co wolne oprogramowanie</a>"
# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/software/for-windows.html\">Free software for Windows</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/for-windows.html\">Wolne oprogramowanie dla Windowsa</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/for-windows.html\">Wolne oprogramowanie dla
Windowsa</a>"
# type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design — Fight "
-"DRM</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, kampania "
-"przeciwko cyfrowym zarzÄ
dzaniu ograniczeniami (DRM)"
+msgid "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design —
Fight DRM</a>"
+msgstr "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>,
kampania przeciwko cyfrowym zarzÄ
dzaniu ograniczeniami (DRM)"
# type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 Sins</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 Sins</a>, kampania przeciwko "
-"Microsoft i oprogramowaniu wÅasnoÅciowym"
+msgstr "<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 Sins</a>, kampania
przeciwko Microsoft i oprogramowaniu wÅasnoÅciowym"
# type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://playogg.org/\">Support free media formats</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://playogg.org/\">PlayOgg</a> — wspieraj wolne formaty "
-"multimedialne"
+msgstr "<a href=\"http://playogg.org/\">PlayOgg</a> — wspieraj wolne
formaty multimedialne"
# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> is "
-"the principal organizational sponsor of the <a href=\"http://www.gnu.org/"
-"\">GNU Operating System</a>. <strong>Our mission is to preserve, protect and "
-"promote the freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer "
-"software, and to defend the rights of Free Software users.</strong></small>"
-msgstr ""
-"<small><a href=\"http://www.fsf.org\">Fundacja wolnego oprogramowania</a> "
-"jest gÅównÄ
organizacjÄ
sponsorujÄ
cÄ
<a
href=\"http://www.gnu.org/\">System "
-"operacyjny GNU</a>. <strong>Nasza misja to chroniÄ i szerzyÄ wolnoÅÄ "
-"używania, poznawania, powielania, modyfikowania i rozprowadzania "
-"oprogramowania oraz chroniÄ prawa użytkowników wolnego oprogramowania.</"
-"strong></small>"
+msgid "<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>
is the principal organizational sponsor of the <a
href=\"http://www.gnu.org/\">GNU Operating System</a>. <strong>Our mission is
to preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and
redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software
users.</strong></small>"
+msgstr "<small><a href=\"http://www.fsf.org\">Fundacja wolnego
oprogramowania</a> jest gÅównÄ
organizacjÄ
sponsorujÄ
cÄ
<a
href=\"http://www.gnu.org/\">System operacyjny GNU</a>. <strong>Nasza misja to
chroniÄ i szerzyÄ wolnoÅÄ używania, poznawania, powielania, modyfikowania
i rozprowadzania oprogramowania oraz chroniÄ prawa użytkowników wolnego
oprogramowania.</strong></small>"
# type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<small><strong>Support GNU and the FSF by <a href=\"http://shop.fsf.org/"
-"\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\">joining "
-"the FSF as an associate member</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/"
-"\">making a donation</a>.</strong></small>"
-msgstr ""
-"<small><strong>Poprzyj GNU i FSF <a href=\"http://shop.fsf.org/\">kupujÄ
c "
-"podrÄczniki i akcesoria</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join"
-"\">przyÅÄ
czajÄ
c siÄ do FSF jako czÅonek</a> lub <a
href=\"http://donate.fsf."
-"org/\">skÅadajÄ
c darowiznÄ</a>.</strong></small>"
+msgid "<small><strong>Support GNU and the FSF by <a
href=\"http://shop.fsf.org/\">buying manuals and gear</a>, <a
href=\"http://www.fsf.org/join\">joining the FSF as an associate member</a> or
by <a href=\"http://donate.fsf.org/\">making a donation</a>.</strong></small>"
+msgstr "<small><strong>Poprzyj GNU i FSF <a
href=\"http://shop.fsf.org/\">kupujÄ
c podrÄczniki i akcesoria</a>, <a
href=\"http://www.fsf.org/join\">przyÅÄ
czajÄ
c siÄ do FSF jako czÅonek</a>
lub <a href=\"http://donate.fsf.org/\">skÅadajÄ
c
darowiznÄ</a>.</strong></small>"
# type: Content of: <div><p>
msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
msgstr "<a href=\"#header\">Do góry strony</a>"
+
Index: takeaction.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- takeaction.pl.po 21 Jun 2010 07:42:50 -0000 1.3
+++ takeaction.pl.po 21 Jun 2010 08:00:41 -0000 1.4
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Polish translation of takeaction.html
+# Polish translation of http://www.gnu.org/server/takeaction.html
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
@@ -17,165 +17,67 @@
# type: Content of: <title>
msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Podejmij dziaÅania - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)"
+msgstr "Podejmij dziaÅania - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania
(FSF)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Take Action"
msgstr "Podejmij dziaÅania"
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"licenses\"><strong>Read and comment on proposed license changes</"
-"strong></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"licenses\"><strong>Przeczytaj i skomentuj proponowane zmiany w "
-"licencjach</strong></a>"
+msgid "<a id=\"licenses\"><strong>Read and comment on proposed license
changes</strong></a>"
+msgstr "<a id=\"licenses\"><strong>Przeczytaj i skomentuj proponowane zmiany w
licencjach</strong></a>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">read and leave comments</a> on the "
-"current drafts of the GNU Free Documentation License, and the GNU Simple "
-"Free Documentation License."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://gplv3.fsf.org\">Przeczytaj i zostaw komentarz</a> odnoÅnie "
-"licencji GNU Free Documentation License i GNU Simple Free Documentation "
-"License."
+msgid "Please <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">read and leave comments</a> on
the current drafts of the GNU Free Documentation License, and the GNU Simple
Free Documentation License."
+msgstr "<a href=\"http://gplv3.fsf.org\">Przeczytaj i zostaw komentarz</a>
odnoÅnie licencji GNU Free Documentation License i GNU Simple Free
Documentation License."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"priority\"><b>Contribute to high priority free software projects</"
-"b></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"priority\"><b>Wesprzyj priorytetowy projekt wolnego oprogramowania</"
-"b></a>"
+msgid "<a id=\"priority\"><b>Contribute to high priority free software
projects</b></a>"
+msgstr "<a id=\"priority\"><b>Wesprzyj priorytetowy projekt wolnego
oprogramowania</b></a>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"As listed on the <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">FSF "
-"web site</a>."
-msgstr ""
-"Jak wymienione na <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html"
-"\">stronie FSF</a>."
+msgid "As listed on the <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">FSF web site</a>."
+msgstr "Jak wymienione na <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">stronie FSF</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"gnustep\"><strong>Contribute to the GNUstep Project</strong></a>"
+msgid "<a id=\"gnustep\"><strong>Contribute to the GNUstep
Project</strong></a>"
msgstr "<a id=\"gnustep\"><strong>Wesprzyj projekt GNUstep</strong></a>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please contribute as a user and developer to <a href=\"http://www.gnustep.org"
-"\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for application "
-"development, and help it achieve the status of a complete and featured "
-"desktop environment."
-msgstr ""
-"Wesprzyj jako użytkownik i programista <a href=\"http://www.gnustep.org"
-"\">projekt GNUstep</a>, wolnÄ
strukturÄ do programowania na bazie obiektów
- "
-"pomóż aby siÄ przeksztaÅciÅa w kompletne Årodowisko użytkownika."
+msgid "Please contribute as a user and developer to <a
href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework
for application development, and help it achieve the status of a complete and
featured desktop environment."
+msgstr "Wesprzyj jako użytkownik i programista <a
href=\"http://www.gnustep.org\">projekt GNUstep</a>, wolnÄ
strukturÄ do
programowania na bazie obiektów - pomóż aby siÄ przeksztaÅciÅa w
kompletne Årodowisko użytkownika."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"wipochange\"><b>Call on WIPO to change its name and mission:</b></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"wipochange\"><b>Wezwij WIPO do zmiany nazwy i celu funkcjonowania:</"
-"b></a>"
+msgid "<a id=\"wipochange\"><b>Call on WIPO to change its name and
mission:</b></a>"
+msgstr "<a id=\"wipochange\"><b>Wezwij WIPO do zmiany nazwy i celu
funkcjonowania:</b></a>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"People are invited to support this declaration calling on WIPO to change its "
-"name and mission. <a href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html"
-"\">http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
-msgstr ""
-"ZachÄcamy wszystkich do poparcia tej deklaracji, wzywajÄ
cej WIPO do zmiany "
-"nazwy i celu funkcjonowania. <a href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo."
-"en.html\">http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
+msgid "People are invited to support this declaration calling on WIPO to
change its name and mission. <a
href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\">http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
+msgstr "ZachÄcamy wszystkich do poparcia tej deklaracji, wzywajÄ
cej WIPO do
zmiany nazwy i celu funkcjonowania. <a
href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\">http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a id=\"swpat\"><b>Help Fight Software Patents in Europe:</b></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"swpat\"><b>Pomóż walczyÄ przeciw patentom na oprogramowanie w "
-"Europie:</b></a>"
+msgstr "<a id=\"swpat\"><b>Pomóż walczyÄ przeciw patentom na oprogramowanie
w Europie:</b></a>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please see <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\"> http://eupat.ffii."
-"org/girzu/#hd003</a> for what you can do to help fight against software "
-"patents in Europe. (For more specific involvement see <a href=\"http://"
-"kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\"> http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)"
-msgstr ""
-"Prosimy o odwiedzenie <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\">http://"
-"eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a>, gdzie wskazano, w jaki sposób można pomóc
w "
-"walce przeciw patentowaniu oprogramowania w Europie. (WymagajÄ
ce "
-"szczególnego zaangażowania zadania wymieniono na stronie <a href=\"http://"
-"kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\"> http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.). "
+msgid "Please see <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\">
http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a> for what you can do to help fight
against software patents in Europe. (For more specific involvement see <a
href=\"http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\">
http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)"
+msgstr "Prosimy o odwiedzenie <a
href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\">http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a>,
gdzie wskazano, w jaki sposób można pomóc w walce przeciw patentowaniu
oprogramowania w Europie. (WymagajÄ
ce szczególnego zaangażowania zadania
wymieniono na stronie <a href=\"http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\">
http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.). "
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a>"
msgstr "<a id=\"unmaint\"><b>Przejmij opiekÄ na pakietami GNU:</b></a>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-"
-"geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/"
-"gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/"
-"software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
-"\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
-"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
-"a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/"
-"software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href="
-"\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/vmslib/"
-"\">vmslib</a>. We are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a "
-"href=\"/software/ferret/\">ferret</a> and the bug tracking tool <a href=\"/"
-"software/gnats/\">gnats</a>. See the package web pages for specific "
-"information, and <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this general "
-"information about GNU packages and maintenance</a>, and then email <a href="
-"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a> if you have time and "
-"interest in taking over one of these projects. Of course, many GNU projects "
-"are seeking other help of various kinds; see the <a href=\"/prep/tasks.html"
-"\">GNU Task list</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-"
-"geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/"
-"gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/"
-"software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
-"\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
-"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
-"a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/"
-"software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href="
-"\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/vmslib/"
-"\">vmslib</a>. Poszukujemy także co-opiekuna narzÄdzia CASE <a href=\"/"
-"software/ferret/\">ferret</a> oraz narzÄdzia do Åledzenia bugów <a
href=\"/"
-"software/gnats/\">gnats</a>. Sprawdź strony konkretnego pakietu oraz <a "
-"href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">ogólnej informacji o pakietach GNU "
-"i ich utrzymywaniu</a>, a potem wyÅlij maila na adres <a href=\"mailto:"
-"address@hidden">address@hidden</a> jeÅli masz czas i "
-"zainteresowanie przejÄcia któregoÅ z tych projektów. OczywiÅcie, wiele "
-"projektów GNU szuka pomocy różnego rodzaju - sprawdź <a
href=\"/prep/tasks."
-"html\">GNU Task list</a>."
+msgid "<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a
href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>. We are also looking for a co-maintainer
for the CASE tool <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> and the bug tracking
tool <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>. See the package web pages for
specific information, and <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this
general information about GNU packages and maintenance</a>, and then email <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a> if you have time and interest
in taking over one of these projects. Of course, many GNU projects are seeking
other help of various kinds; see the <a href=\"/prep/tasks.html\">GNU Task
list</a>."
+msgstr "<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a
href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>. Poszukujemy także co-opiekuna
narzÄdzia CASE <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> oraz narzÄdzia do
Åledzenia bugów <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>. Sprawdź strony
konkretnego pakietu oraz <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">ogólnej
informacji o pakietach GNU i ich utrzymywaniu</a>, a potem wyÅlij maila na
adres <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a> jeÅli masz czas i
zainteresowanie przejÄcia któregoÅ z tych projektów. OczywiÅcie, wiele
projektów GNU szuka pomocy różnego rodzaju - sprawdź <a
href=\"/prep/tasks.html\">GNU Task list</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a id=\"directory\"><b>Enhance the Free Software Directory:</b></a>"
msgstr "<a id=\"directory\"><b>WzbogaÄ Katalog Wolnego
Oprogramowania:</b></a>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"We would like your suggestions for free software packages to add to the <a "
-"href=\"/directory\">Free Software Directory</a>. Please look up your "
-"favorite free software packages there, and if one of them is not found, "
-"please suggest it. <a href=\"mailto:address@hidden">Please email "
-"us</a> the package name and the URL for where it can be found. You can also "
-"help even further by <a href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-"
-"entries\"> writing a draft entry</a> that we could start with."
-msgstr ""
-"Oczekujemy na wasze propozycje pakietów wolnego oprogramowania, jakie "
-"należaÅoby dodaÄ do <a href=\"/directory\">Katalogu Wolnego
Oprogramowania</"
-"a>. Prosimy, poszukajcie w nim swoich ulubionych programów, a jeÅli
któregoŠ"
-"z nich nie ma, zaproponujcie go â <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\">przeÅlijcie nam</a> nazwÄ pakietu i adres URL, pod którym można go "
-"znaleźÄ. Możecie pomóc jeszcze bardziej <a
href=\"http://www.gnu.org/help/"
-"directory.html#adding-entries\">piszÄ
c wstÄpnÄ
wersjÄ notki</a>, od
której "
-"moglibyÅmy zaczÄ
Ä. "
+msgid "We would like your suggestions for free software packages to add to the
<a href=\"/directory\">Free Software Directory</a>. Please look up your
favorite free software packages there, and if one of them is not found, please
suggest it. <a href=\"mailto:address@hidden">Please email us</a> the package
name and the URL for where it can be found. You can also help even further by
<a href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\"> writing a
draft entry</a> that we could start with."
+msgstr "Oczekujemy na wasze propozycje pakietów wolnego oprogramowania, jakie
należaÅoby dodaÄ do <a href=\"/directory\">Katalogu Wolnego
Oprogramowania</a>. Prosimy, poszukajcie w nim swoich ulubionych programów, a
jeÅli któregoÅ z nich nie ma, zaproponujcie go â <a
href=\"mailto:address@hidden">przeÅlijcie nam</a> nazwÄ pakietu i adres URL,
pod którym można go znaleźÄ. Możecie pomóc jeszcze bardziej <a
href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\">piszÄ
c wstÄpnÄ
wersjÄ notki</a>, od której moglibyÅmy zaczÄ
Ä. "
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a id=\"antidmca\"><b>Petitions to Sign:</b></a>"
@@ -188,60 +90,32 @@
#. http://www.digitalspeech.org</a> and help resist the media
#. companies' campaign to impose restrictions on what your computer
#. can do.
-msgid ""
-"Please sign <em>both</em> the <a href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/"
-"petition.html\"> Petition Against Software Patents</a> and the <a href="
-"\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\"> Anti-DMCA Petition</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Prosimy o podpisanie <em>zarówno</em> <a href=\"http://www.petitiononline."
-"com/pasp01/petition.html\">petycji przeciw patentom na oprogramowanie</a>, "
-"jak i <a href=\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html"
-"\">petycji przeciw DMCA</a>. "
+msgid "Please sign <em>both</em> the <a
href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html\"> Petition Against
Software Patents</a> and the <a
href=\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\"> Anti-DMCA
Petition</a>."
+msgstr "Prosimy o podpisanie <em>zarówno</em> <a
href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html\">petycji przeciw
patentom na oprogramowanie</a>, jak i <a
href=\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\">petycji przeciw
DMCA</a>. "
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "You can help the GNU Project, visit these links."
msgstr "Możesz pomóc Projektowi GNU; odwiedź poniższe strony."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-msgid ""
-"For Development free software and documents click <a href=\"http://savannah."
-"gnu.org\">here</a>. And <a href=\"/software/devel.html\">GNU Development "
-"Resources</a>"
-msgstr ""
-"JeÅli chcecie rozwijaÄ wolne oprogramowanie i dokumentacjÄ, odwiedźcie <a
"
-"href=\"http://savannah.gnu.org\">Savannah</a>. Przydatne bÄdÄ
także a
href="
-"\"/software/devel.html\">GNU Development Resources</a>."
+msgid "For Development free software and documents click <a
href=\"http://savannah.gnu.org\">here</a>. And <a
href=\"/software/devel.html\">GNU Development Resources</a>"
+msgstr "JeÅli chcecie rozwijaÄ wolne oprogramowanie i dokumentacjÄ,
odwiedźcie <a href=\"http://savannah.gnu.org\">Savannah</a>. Przydatne bÄdÄ
także <a href=\"/software/devel.html\">GNU Development Resources</a>."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-msgid ""
-"If you need help for development, visit <a href=\"/help/gethelp.html\">Get "
-"Help</a>"
-msgstr ""
-"JeÅli potrzebujecie pomocy przy tworzeniu oprogramowania, odwiedźcie
stronÄ "
-"<a href=\"/help/gethelp.html\">Jak uzyskaÄ pomoc</a>."
+msgid "If you need help for development, visit <a
href=\"/help/gethelp.html\">Get Help</a>"
+msgstr "JeÅli potrzebujecie pomocy przy tworzeniu oprogramowania, odwiedźcie
stronÄ <a href=\"/help/gethelp.html\">Jak uzyskaÄ pomoc</a>."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-msgid ""
-"Start a GNU/Linux User Group in your town or country, and send us group's "
-"name. Visit for more information <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU "
-"Users Groups</a>"
-msgstr ""
-"ZaÅóżcie GrupÄ Użytkowników GNU/Linuksa w swoim mieÅcie lub kraju i "
-"przeÅlijcie nam informacjÄ o tym. WiÄcej na stronie <a
href=\"/gnu/gnu-user-"
-"groups.html\">Grupy użytkowników GNU</a>."
+msgid "Start a GNU/Linux User Group in your town or country, and send us
group's name. Visit for more information <a
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU Users Groups</a>"
+msgstr "ZaÅóżcie GrupÄ Użytkowników GNU/Linuksa w swoim mieÅcie lub
kraju i przeÅlijcie nam informacjÄ o tym. WiÄcej na stronie <a
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Grupy użytkowników GNU</a>."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid "Work in GNU projects."
msgstr "Pracujcie przy projektach GNU."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Finally visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU Project</"
-"a> for more information."
-msgstr ""
-"Na koniec odwiedź <a href=\"/help/help.html\">Jak możesz pomóc Projektowi "
-"GNU</a>."
+msgid "Finally visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU
Project</a> for more information."
+msgstr "Na koniec odwiedź <a href=\"/help/help.html\">Jak możesz pomóc
Projektowi GNU</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -249,47 +123,20 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/"
-"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje "
-"o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy "
-"wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>."
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br
/> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i koordynowania "
-"tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze odnoÅnie "
-"tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy w "
-"tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\">address@hidden</a>."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i
koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br />
Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci
wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie
"
-"i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod "
-"warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
+msgstr "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na
wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od
noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -304,3 +151,4 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "TÅumaczenia tej strony"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/server/po footer-text.pl.po takeaction.pl.po,
Jan Owoc <=