www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po footer-text.pl.po takeaction.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/server/po footer-text.pl.po takeaction.pl.po
Date: Mon, 21 Jun 2010 08:01:00 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       10/06/21 08:01:00

Modified files:
        server/po      : footer-text.pl.po takeaction.pl.po 

Log message:
        Minor corrections to Polish translation files.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: footer-text.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- footer-text.pl.po   19 Jun 2010 08:26:17 -0000      1.6
+++ footer-text.pl.po   21 Jun 2010 08:00:35 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-18 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-15 02:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-21 09:59+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,12 +15,8 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to "
-"licensing items</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#footer\">Pomiń mapę witryny</a> lub <a href=\"#sitemap-2"
-"\">przejdź do licencjonowania</a>"
+msgid "<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to 
licensing items</a>"
+msgstr "<a href=\"#footer\">Pomiń mapę witryny</a> lub <a 
href=\"#sitemap-2\">przejdź do licencjonowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU History</a>"
@@ -31,34 +27,21 @@
 msgstr "<a href=\"/help/\">Zaangażuj się</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Projects that need "
-"help</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Projekty, które "
-"potrzebują pomocy</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help "
-"translate this website</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Pomóż "
-"tłumaczyć tę witrynę</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained "
-"package</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Przejmij nieutrzymywany pakiet</"
-"a>"
+msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Projects that 
need help</a>"
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Projekty, które 
potrzebują pomocy</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help 
translate this website</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Pomóż 
tłumaczyć tę witrynę</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained 
package</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Przejmij nieutrzymywany 
pakiet</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Use GNUStep</a>"
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Use GNUstep</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Używaj GNUStep</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Używaj GNUstep</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU</a>"
@@ -81,11 +64,8 @@
 msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>GNU savannah</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Connect with free software users</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Połącz się z użytkownikami wolnego "
-"oprogramowania</a>"
+msgid "<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Connect with free software 
users</a>"
+msgstr "<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Połącz się z użytkownikami 
wolnego oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who?</a>"
@@ -105,15 +85,11 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>Software licensing</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>Licencjonowanie oprogramowania</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>Licencjonowanie 
oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Informacje o "
-"licencjonowaniu</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing 
education</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Informacje o 
licencjonowaniu</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses\">Free software licenses</a>"
@@ -137,27 +113,19 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Często zadawane pytania o licencjonowaniu 
"
-"oprogramowania</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Często zadawane pytania o 
licencjonowaniu oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Przestrzeganie licencji</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
-"software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Jak używać licencji GNU dla własnego "
-"oprogramowania</a>"
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own 
software</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Jak używać licencji GNU dla 
własnego oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>Skorowidz usług GNU</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service 
Directory</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>Skorowidz usług 
GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
@@ -188,8 +156,7 @@
 msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\";>Blogi FSF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>Volunteering and internships</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>Volunteering and 
internships</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>Wolontariaty i staże</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -198,13 +165,11 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Free Software Directory</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Skorowidz wolnego oprogramowania</a>"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Skorowidz wolnego 
oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\";>Free Software Resources</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\";>Zasoby wolnego oprogramowania</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/\";>Zasoby wolnego 
oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>Associate Members</a>"
@@ -216,26 +181,19 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Contact the FSF</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Skontaktuj się z FSF</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Skontaktuj się z 
FSF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
 msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU audio/wideo</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Oświadczenie dostępności</a>"
+msgid "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility 
Statement</a>"
+msgstr "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Oświadczenie 
dostępności</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/ftp."
-"html\">mirrors</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>Strona FTP GNU</a> oraz <a href=\"/prep/"
-"ftp.html\">serwery lustrzane</a>"
+msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> and <a 
href=\"/prep/ftp.html\">mirrors</a>"
+msgstr "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>Strona FTP GNU</a> oraz <a 
href=\"/prep/ftp.html\">serwery lustrzane</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">GNU Speakers</a>"
@@ -263,97 +221,57 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">The Free Software Definition</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Definicja wolnego oprogramowania</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Definicja wolnego 
oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: pragmatyczny idealizm</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: pragmatyczny 
idealizm</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Wolne oprogramowanie i wolna "
-"dokumentacja</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free 
Manuals</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Wolne oprogramowanie i wolna 
dokumentacja</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/selling.html\">Sprzedawanie wolnego oprogramowania</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Sprzedawanie wolnego 
oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motywacje do pisania wolnego "
-"oprogramowania</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free 
Software</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motywacje do pisania wolnego 
oprogramowania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right To Read</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">Prawo czytania</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source "
-"Misses the Point of Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Dlaczego otwarte "
-"oprogramowanie to nie to samo co wolne oprogramowanie</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open 
Source Misses the Point of Free Software</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Dlaczego 
otwarte oprogramowanie to nie to samo co wolne oprogramowanie</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/software/for-windows.html\">Free software for Windows</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/for-windows.html\">Wolne oprogramowanie dla Windowsa</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/for-windows.html\">Wolne oprogramowanie dla 
Windowsa</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design &mdash; Fight "
-"DRM</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design</a>, kampania "
-"przeciwko cyfrowym zarządzaniu ograniczeniami (DRM)"
+msgid "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design &mdash; 
Fight DRM</a>"
+msgstr "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design</a>, 
kampania przeciwko cyfrowym zarządzaniu ograniczeniami (DRM)"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows 7 Sins</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows 7 Sins</a>, kampania przeciwko "
-"Microsoft i oprogramowaniu własnościowym"
+msgstr "<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows 7 Sins</a>, kampania 
przeciwko Microsoft i oprogramowaniu własnościowym"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://playogg.org/\";>Support free media formats</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://playogg.org/\";>PlayOgg</a> &mdash; wspieraj wolne formaty "
-"multimedialne"
+msgstr "<a href=\"http://playogg.org/\";>PlayOgg</a> &mdash; wspieraj wolne 
formaty multimedialne"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> is "
-"the principal organizational sponsor of the <a href=\"http://www.gnu.org/";
-"\">GNU Operating System</a>. <strong>Our mission is to preserve, protect and "
-"promote the freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer "
-"software, and to defend the rights of Free Software users.</strong></small>"
-msgstr ""
-"<small><a href=\"http://www.fsf.org\";>Fundacja wolnego oprogramowania</a> "
-"jest główną organizacją sponsorującą <a 
href=\"http://www.gnu.org/\";>System "
-"operacyjny GNU</a>. <strong>Nasza misja to chronić i szerzyć wolność "
-"używania, poznawania, powielania, modyfikowania i rozprowadzania "
-"oprogramowania oraz chronić prawa użytkowników wolnego oprogramowania.</"
-"strong></small>"
+msgid "<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> 
is the principal organizational sponsor of the <a 
href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU Operating System</a>. <strong>Our mission is 
to preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and 
redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software 
users.</strong></small>"
+msgstr "<small><a href=\"http://www.fsf.org\";>Fundacja wolnego 
oprogramowania</a> jest główną organizacją sponsorującą <a 
href=\"http://www.gnu.org/\";>System operacyjny GNU</a>. <strong>Nasza misja to 
chronić i szerzyć wolność używania, poznawania, powielania, modyfikowania 
i rozprowadzania oprogramowania oraz chronić prawa użytkowników wolnego 
oprogramowania.</strong></small>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<small><strong>Support GNU and the FSF by <a href=\"http://shop.fsf.org/";
-"\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\";>joining "
-"the FSF as an associate member</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
-"\">making a donation</a>.</strong></small>"
-msgstr ""
-"<small><strong>Poprzyj GNU i FSF <a href=\"http://shop.fsf.org/\";>kupując "
-"podręczniki i akcesoria</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join";
-"\">przyłączając się do FSF jako członek</a> lub <a 
href=\"http://donate.fsf.";
-"org/\">składając darowiznę</a>.</strong></small>"
+msgid "<small><strong>Support GNU and the FSF by <a 
href=\"http://shop.fsf.org/\";>buying manuals and gear</a>, <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>joining the FSF as an associate member</a> or 
by <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>making a donation</a>.</strong></small>"
+msgstr "<small><strong>Poprzyj GNU i FSF <a 
href=\"http://shop.fsf.org/\";>kupując podręczniki i akcesoria</a>, <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>przyłączając się do FSF jako członek</a> 
lub <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>składając 
darowiznę</a>.</strong></small>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">Do góry strony</a>"
+

Index: takeaction.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- takeaction.pl.po    21 Jun 2010 07:42:50 -0000      1.3
+++ takeaction.pl.po    21 Jun 2010 08:00:41 -0000      1.4
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Polish translation of takeaction.html
+# Polish translation of http://www.gnu.org/server/takeaction.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
@@ -17,165 +17,67 @@
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Podejmij działania - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)"
+msgstr "Podejmij działania - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania 
(FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Take Action"
 msgstr "Podejmij działania"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"licenses\"><strong>Read and comment on proposed license changes</"
-"strong></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"licenses\"><strong>Przeczytaj i skomentuj proponowane zmiany w "
-"licencjach</strong></a>"
+msgid "<a id=\"licenses\"><strong>Read and comment on proposed license 
changes</strong></a>"
+msgstr "<a id=\"licenses\"><strong>Przeczytaj i skomentuj proponowane zmiany w 
licencjach</strong></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please <a href=\"http://gplv3.fsf.org\";>read and leave comments</a> on the "
-"current drafts of the GNU Free Documentation License, and the GNU Simple "
-"Free Documentation License."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://gplv3.fsf.org\";>Przeczytaj i zostaw komentarz</a> odnośnie "
-"licencji GNU Free Documentation License i GNU Simple Free Documentation "
-"License."
+msgid "Please <a href=\"http://gplv3.fsf.org\";>read and leave comments</a> on 
the current drafts of the GNU Free Documentation License, and the GNU Simple 
Free Documentation License."
+msgstr "<a href=\"http://gplv3.fsf.org\";>Przeczytaj i zostaw komentarz</a> 
odnośnie licencji GNU Free Documentation License i GNU Simple Free 
Documentation License."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"priority\"><b>Contribute to high priority free software projects</"
-"b></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"priority\"><b>Wesprzyj priorytetowy projekt wolnego oprogramowania</"
-"b></a>"
+msgid "<a id=\"priority\"><b>Contribute to high priority free software 
projects</b></a>"
+msgstr "<a id=\"priority\"><b>Wesprzyj priorytetowy projekt wolnego 
oprogramowania</b></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"As listed on the <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>FSF "
-"web site</a>."
-msgstr ""
-"Jak wymienione na <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";
-"\">stronie FSF</a>."
+msgid "As listed on the <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>FSF web site</a>."
+msgstr "Jak wymienione na <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>stronie FSF</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"gnustep\"><strong>Contribute to the GNUstep Project</strong></a>"
+msgid "<a id=\"gnustep\"><strong>Contribute to the GNUstep 
Project</strong></a>"
 msgstr "<a id=\"gnustep\"><strong>Wesprzyj projekt GNUstep</strong></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please contribute as a user and developer to <a href=\"http://www.gnustep.org";
-"\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for application "
-"development, and help it achieve the status of a complete and featured "
-"desktop environment."
-msgstr ""
-"Wesprzyj jako użytkownik i programista <a href=\"http://www.gnustep.org";
-"\">projekt GNUstep</a>, wolną strukturę do programowania na bazie obiektów 
- "
-"pomóż aby się przekształciła w kompletne środowisko użytkownika."
+msgid "Please contribute as a user and developer to <a 
href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, a free object-oriented framework 
for application development, and help it achieve the status of a complete and 
featured desktop environment."
+msgstr "Wesprzyj jako użytkownik i programista <a 
href=\"http://www.gnustep.org\";>projekt GNUstep</a>, wolną strukturę do 
programowania na bazie obiektów - pomóż aby się przekształciła w 
kompletne środowisko użytkownika."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"wipochange\"><b>Call on WIPO to change its name and mission:</b></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"wipochange\"><b>Wezwij WIPO do zmiany nazwy i celu funkcjonowania:</"
-"b></a>"
+msgid "<a id=\"wipochange\"><b>Call on WIPO to change its name and 
mission:</b></a>"
+msgstr "<a id=\"wipochange\"><b>Wezwij WIPO do zmiany nazwy i celu 
funkcjonowania:</b></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"People are invited to support this declaration calling on WIPO to change its "
-"name and mission.  <a href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html";
-"\">http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
-msgstr ""
-"Zachęcamy wszystkich do poparcia tej deklaracji, wzywającej WIPO do zmiany "
-"nazwy i celu funkcjonowania. <a href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.";
-"en.html\">http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
+msgid "People are invited to support this declaration calling on WIPO to 
change its name and mission.  <a 
href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\";>http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
+msgstr "Zachęcamy wszystkich do poparcia tej deklaracji, wzywającej WIPO do 
zmiany nazwy i celu funkcjonowania. <a 
href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\";>http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a id=\"swpat\"><b>Help Fight Software Patents in Europe:</b></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"swpat\"><b>Pomóż walczyć przeciw patentom na oprogramowanie w "
-"Europie:</b></a>"
+msgstr "<a id=\"swpat\"><b>Pomóż walczyć przeciw patentom na oprogramowanie 
w Europie:</b></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please see <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\";> http://eupat.ffii.";
-"org/girzu/#hd003</a> for what you can do to help fight against software "
-"patents in Europe.  (For more specific involvement see <a href=\"http://";
-"kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\"> http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)"
-msgstr ""
-"Prosimy o odwiedzenie <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\";>http://";
-"eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a>, gdzie wskazano, w jaki sposób można pomóc 
w "
-"walce przeciw patentowaniu oprogramowania w Europie. (Wymagające "
-"szczególnego zaangażowania zadania wymieniono na stronie <a href=\"http://";
-"kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\"> http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.). "
+msgid "Please see <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\";> 
http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a> for what you can do to help fight 
against software patents in Europe.  (For more specific involvement see <a 
href=\"http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\";> 
http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)"
+msgstr "Prosimy o odwiedzenie <a 
href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\";>http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a>,
 gdzie wskazano, w jaki sposób można pomóc w walce przeciw patentowaniu 
oprogramowania w Europie. (Wymagające szczególnego zaangażowania zadania 
wymieniono na stronie <a href=\"http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\";> 
http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.). "
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a>"
 msgstr "<a id=\"unmaint\"><b>Przejmij opiekę na pakietami GNU:</b></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-"
-"geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/"
-"gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/"
-"software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
-"\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
-"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
-"a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/"
-"software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href="
-"\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/vmslib/"
-"\">vmslib</a>.  We are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a "
-"href=\"/software/ferret/\">ferret</a> and the bug tracking tool <a href=\"/"
-"software/gnats/\">gnats</a>.  See the package web pages for specific "
-"information, and <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this general "
-"information about GNU packages and maintenance</a>, and then email <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> if you have time and "
-"interest in taking over one of these projects.  Of course, many GNU projects "
-"are seeking other help of various kinds; see the <a href=\"/prep/tasks.html"
-"\">GNU Task list</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-"
-"geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/"
-"gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/"
-"software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
-"\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
-"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
-"a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/"
-"software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href="
-"\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/vmslib/"
-"\">vmslib</a>.  Poszukujemy także co-opiekuna narzędzia CASE <a href=\"/"
-"software/ferret/\">ferret</a> oraz narzędzia do śledzenia bugów <a 
href=\"/"
-"software/gnats/\">gnats</a>.  Sprawdź strony konkretnego pakietu oraz <a "
-"href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">ogólnej informacji o pakietach GNU "
-"i ich utrzymywaniu</a>, a potem wyślij maila na adres <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">address@hidden</a> jeśli masz czas i "
-"zainteresowanie przejęcia któregoś z tych projektów. Oczywiście, wiele "
-"projektów GNU szuka pomocy różnego rodzaju - sprawdź <a 
href=\"/prep/tasks."
-"html\">GNU Task list</a>."
+msgid "<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a 
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a 
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a 
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a 
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a 
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a 
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a 
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a 
href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a 
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>.  We are also looking for a co-maintainer 
for the CASE tool <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> and the bug tracking 
tool <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>.  See the package web pages for 
specific information, and <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this 
general information about GNU packages and maintenance</a>, and then email <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> if you have time and interest 
in taking over one of these projects.  Of course, many GNU projects are seeking 
other help of various kinds; see the <a href=\"/prep/tasks.html\">GNU Task 
list</a>."
+msgstr "<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a 
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a 
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a 
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a 
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a 
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a 
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a 
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a 
href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a 
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>.  Poszukujemy także co-opiekuna 
narzędzia CASE <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> oraz narzędzia do 
śledzenia bugów <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>.  Sprawdź strony 
konkretnego pakietu oraz <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">ogólnej 
informacji o pakietach GNU i ich utrzymywaniu</a>, a potem wyślij maila na 
adres <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> jeśli masz czas i 
zainteresowanie przejęcia któregoś z tych projektów. Oczywiście, wiele 
projektów GNU szuka pomocy różnego rodzaju - sprawdź <a 
href=\"/prep/tasks.html\">GNU Task list</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a id=\"directory\"><b>Enhance the Free Software Directory:</b></a>"
 msgstr "<a id=\"directory\"><b>Wzbogać Katalog Wolnego 
Oprogramowania:</b></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"We would like your suggestions for free software packages to add to the <a "
-"href=\"/directory\">Free Software Directory</a>.  Please look up your "
-"favorite free software packages there, and if one of them is not found, "
-"please suggest it.  <a href=\"mailto:address@hidden";>Please email "
-"us</a> the package name and the URL for where it can be found.  You can also "
-"help even further by <a href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-";
-"entries\"> writing a draft entry</a> that we could start with."
-msgstr ""
-"Oczekujemy na wasze propozycje pakietów wolnego oprogramowania, jakie "
-"należałoby dodać do <a href=\"/directory\">Katalogu Wolnego 
Oprogramowania</"
-"a>. Prosimy, poszukajcie w nim swoich ulubionych programów, a jeśli 
któregoś "
-"z nich nie ma, zaproponujcie go – <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">prześlijcie nam</a> nazwę pakietu i adres URL, pod którym można go "
-"znaleźć. Możecie pomóc jeszcze bardziej <a 
href=\"http://www.gnu.org/help/";
-"directory.html#adding-entries\">pisząc wstępną wersję notki</a>, od 
której "
-"moglibyśmy zacząć. "
+msgid "We would like your suggestions for free software packages to add to the 
<a href=\"/directory\">Free Software Directory</a>.  Please look up your 
favorite free software packages there, and if one of them is not found, please 
suggest it.  <a href=\"mailto:address@hidden";>Please email us</a> the package 
name and the URL for where it can be found.  You can also help even further by 
<a href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\";> writing a 
draft entry</a> that we could start with."
+msgstr "Oczekujemy na wasze propozycje pakietów wolnego oprogramowania, jakie 
należałoby dodać do <a href=\"/directory\">Katalogu Wolnego 
Oprogramowania</a>. Prosimy, poszukajcie w nim swoich ulubionych programów, a 
jeśli któregoś z nich nie ma, zaproponujcie go – <a 
href=\"mailto:address@hidden";>prześlijcie nam</a> nazwę pakietu i adres URL, 
pod którym można go znaleźć. Możecie pomóc jeszcze bardziej <a 
href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\";>pisząc wstępną
 wersję notki</a>, od której moglibyśmy zacząć. "
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a id=\"antidmca\"><b>Petitions to Sign:</b></a>"
@@ -188,60 +90,32 @@
 #. http://www.digitalspeech.org</a> and help resist the media
 #. companies' campaign to impose restrictions on what your computer
 #. can do.
-msgid ""
-"Please sign <em>both</em> the <a href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/";
-"petition.html\"> Petition Against Software Patents</a> and the <a href="
-"\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\";> Anti-DMCA Petition</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Prosimy o podpisanie <em>zarówno</em> <a href=\"http://www.petitiononline.";
-"com/pasp01/petition.html\">petycji przeciw patentom na oprogramowanie</a>, "
-"jak i <a href=\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html";
-"\">petycji przeciw DMCA</a>. "
+msgid "Please sign <em>both</em> the <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html\";> Petition Against 
Software Patents</a> and the <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\";> Anti-DMCA 
Petition</a>."
+msgstr "Prosimy o podpisanie <em>zarówno</em> <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html\";>petycji przeciw 
patentom na oprogramowanie</a>, jak i <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\";>petycji przeciw 
DMCA</a>. "
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "You can help the GNU Project, visit these links."
 msgstr "Możesz pomóc Projektowi GNU; odwiedź poniższe strony."
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-msgid ""
-"For Development free software and documents click <a href=\"http://savannah.";
-"gnu.org\">here</a>. And <a href=\"/software/devel.html\">GNU Development "
-"Resources</a>"
-msgstr ""
-"Jeśli chcecie rozwijać wolne oprogramowanie i dokumentację, odwiedźcie <a 
"
-"href=\"http://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>. Przydatne będą także a 
href="
-"\"/software/devel.html\">GNU Development Resources</a>."
+msgid "For Development free software and documents click <a 
href=\"http://savannah.gnu.org\";>here</a>. And <a 
href=\"/software/devel.html\">GNU Development Resources</a>"
+msgstr "Jeśli chcecie rozwijać wolne oprogramowanie i dokumentację, 
odwiedźcie <a href=\"http://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>. Przydatne będą 
także <a href=\"/software/devel.html\">GNU Development Resources</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-msgid ""
-"If you need help for development, visit <a href=\"/help/gethelp.html\">Get "
-"Help</a>"
-msgstr ""
-"Jeśli potrzebujecie pomocy przy tworzeniu oprogramowania, odwiedźcie 
stronę "
-"<a href=\"/help/gethelp.html\">Jak uzyskać pomoc</a>."
+msgid "If you need help for development, visit <a 
href=\"/help/gethelp.html\">Get Help</a>"
+msgstr "Jeśli potrzebujecie pomocy przy tworzeniu oprogramowania, odwiedźcie 
stronę <a href=\"/help/gethelp.html\">Jak uzyskać pomoc</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-msgid ""
-"Start a GNU/Linux User Group in your town or country, and send us group's "
-"name. Visit for more information <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU "
-"Users Groups</a>"
-msgstr ""
-"Załóżcie Grupę Użytkowników GNU/Linuksa w swoim mieście lub kraju i "
-"prześlijcie nam informację o tym. Więcej na stronie <a 
href=\"/gnu/gnu-user-"
-"groups.html\">Grupy użytkowników GNU</a>."
+msgid "Start a GNU/Linux User Group in your town or country, and send us 
group's name. Visit for more information <a 
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU Users Groups</a>"
+msgstr "Załóżcie Grupę Użytkowników GNU/Linuksa w swoim mieście lub 
kraju i prześlijcie nam informację o tym. Więcej na stronie <a 
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Grupy użytkowników GNU</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "Work in GNU projects."
 msgstr "Pracujcie przy projektach GNU."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Finally visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU Project</"
-"a> for more information."
-msgstr ""
-"Na koniec odwiedź <a href=\"/help/help.html\">Jak możesz pomóc Projektowi "
-"GNU</a>."
+msgid "Finally visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU 
Project</a> for more information."
+msgstr "Na koniec odwiedź <a href=\"/help/help.html\">Jak możesz pomóc 
Projektowi GNU</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -249,47 +123,20 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/contact/"
-"contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z FSF. <br /> Informacje "
-"o niedziałających odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy "
-"wysyłać na adres <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
-"address@hidden&gt;</a>."
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z FSF. <br 
/> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz inne poprawki (lub 
propozycje) prosimy wysyłać na adres <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi tłumaczenia i koordynowania "
-"tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a 
href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">tłumaczeń</a>. <br /> Komentarze odnośnie "
-"tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy w "
-"tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">address@hidden</a>."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi tłumaczenia i 
koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">tłumaczeń</a>. <br /> 
Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci 
współpracy w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się na wykonywanie 
"
-"i dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od nośnika, pod "
-"warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
+msgstr "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się na 
wykonywanie i dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od 
nośnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -304,3 +151,4 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Tłumaczenia tej strony"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]