[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po free-distros.ca.po
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
www/distros/po free-distros.ca.po |
Date: |
Thu, 17 Jun 2010 18:49:10 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 10/06/17 18:49:10
Modified files:
distros/po : free-distros.ca.po
Log message:
Updated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ca.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
Patches:
Index: free-distros.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ca.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- free-distros.ca.po 13 Jun 2010 08:26:02 -0000 1.18
+++ free-distros.ca.po 17 Jun 2010 18:49:07 -0000 1.19
@@ -6,13 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-distros.ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-13 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-31 14:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-17 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -35,7 +36,6 @@
"d'altres llocs web ni de si estan o no actualitzats.</span></em>"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
#| "distributions we know of which have a firm policy commitment to only "
@@ -66,7 +66,6 @@
"sistemes lliures</a>."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All of the distributions that follow are installable to a computer hard "
#| "drive and most can be run live. They are listed in no particular order. "
@@ -76,14 +75,9 @@
"We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
"preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
msgstr ""
-"Totes les distribucions que trobareu a continuació poden instal·lar-se al "
-"disc dur de l'ordinador, i la majoria es poden executar directament sense "
-"instal·lar-les. La llista no segueix cap ordre en particular. Tenim a més "
-"una llista de les <a href=\"/links/companies.html\">companyies que venen "
-"maquinari amb una distribució GNU/Linux preinstal·lada</a>."
+"Tenim a part una llista de les <a href=\"/links/companies.html\">companyies
que venen maquinari amb una distribució GNU/Linux lliure preinstal·lada</a>."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
#| "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
@@ -110,7 +104,6 @@
"esperem poder incloure-les aquà algun dia."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed here, "
#| "you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/common-"
@@ -131,7 +124,6 @@
"conegudes no compleixen els nostres criteris."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All of the distributions that follow are installable to a computer hard "
#| "drive and most can be run live. They are listed in no particular order. "
@@ -142,14 +134,11 @@
"hard drive and most can be run live.</strong> They are listed in "
"alphabetical order."
msgstr ""
-"Totes les distribucions que trobareu a continuació poden instal·lar-se al "
+"<strong>Totes les distribucions que trobareu a continuació poden
instal·lar-se al "
"disc dur de l'ordinador, i la majoria es poden executar directament sense "
-"instal·lar-les. La llista no segueix cap ordre en particular. Tenim a més "
-"una llista de les <a href=\"/links/companies.html\">companyies que venen "
-"maquinari amb una distribució GNU/Linux preinstal·lada</a>."
+"instal·lar-les. </strong>La llista segueix l'ordre alfabètic."
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a "
#| "free GNU/Linux distribution based on Fedora."
@@ -158,10 +147,9 @@
"Linux distribution based on Fedora."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">BLAG</a>, BLAG Linux i GNU, una "
-"distribució GNU/Linux lliure basada en Fedora."
+"distribució GNU/Linux basada en Fedora."
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.dragora.org/\">Dragora</a>, an independent GNU/Linux "
#| "distribution based on concepts of simplicity."
@@ -169,11 +157,10 @@
"<a href=\"http://dragora.usla.org.ar/wiki/doku.php\">Dragora</a>, an "
"independent GNU/Linux distribution based on concepts of simplicity."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.dragora.org/\">Dragora</a>, una distribució GNU/Linux "
+"<a href=\"http://dragora.usla.org.ar/wiki/doku.php\">Dragora</a>, una
distribució GNU/Linux "
"independent basada en conceptes de simplicitat."
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://dynebolic.org\">Dynebolic</a>, a GNU/Linux distribution, "
#| "with special emphasis on audio and video editing."
@@ -185,7 +172,6 @@
"que posa especial èmfasi en l'edició de vÃdeo i à udio."
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">gNewSense</a>, a GNU/Linux "
#| "distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
@@ -194,7 +180,7 @@
"distribution based on Debian and Ubuntu."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">gNewSense</a>, una distribució GNU/"
-"Linux basada en Debian i Ubuntu patrocinada per la FSF."
+"Linux basada en Debian i Ubuntu."
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -202,9 +188,9 @@
"system of African origin. The name comes from the Shona word for a gnu (also "
"known as a wildebeest)."
msgstr ""
+"<a href=\"http://kongoni.co.za/\">Kongoni</a>, un sistema operatiu lliure
GNU/Linux d'origen Africà . El nom prové de la paraula que en llengua shona
designa el nyu (antÃlop africà que en anglès s'anomena \"gnu\" o
\"wildebeest\")."
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.musix.org.ar\">Musix GNU+Linux</a>, a GNU+Linux "
#| "distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production."
@@ -216,7 +202,6 @@
"Linux basada en Knoppix que posa especial èmfasi en la producció d'à udio."
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://trisquel.info/en\">Trisquel</a>, a GNU/Linux "
#| "distribution oriented to small enterprises, domestic users and "
@@ -225,7 +210,7 @@
"<a href=\"http://trisquel.info/en/\">Trisquel</a>, a GNU/Linux distribution "
"oriented to small enterprises, domestic users and educational centers."
msgstr ""
-"<a href=\"http://trisquel.info/en\">Trisquel</a>, una distribució GNU/Linux "
+"<a href=\"http://trisquel.info/en/\">Trisquel</a>, una distribució GNU/Linux
"
"orientada a petites empreses, usuaris domèstics i centres educatius."
# type: Content of: <ul><li>
@@ -239,7 +224,6 @@
"reconegut pel Projecte GNU."
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://venenux.org\">Venenux</a>, a free distro built around "
#| "the KDE desktop."
@@ -247,7 +231,7 @@
"<a href=\"http://venenux.org/\">Venenux</a>, a GNU/Linux distribution built "
"around the KDE desktop."
msgstr ""
-"<a href=\"http://venenux.org\">Venenux</a>, una distribució lliure "
+"<a href=\"http://venenux.org/\">Venenux</a>, una distribució lliure "
"construïda al voltant de l'escriptori KDE."
# type: Content of: <div>
@@ -283,7 +267,7 @@
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/distros/po free-distros.ca.po,
Miquel Puigpelat <=