www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-distros.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/distros/po free-distros.es.po
Date: Wed, 16 Jun 2010 15:28:27 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    10/06/16 15:28:27

Modified files:
        distros/po     : free-distros.es.po 

Log message:
        Fixed links and minor update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26

Patches:
Index: free-distros.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.es.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- free-distros.es.po  13 Jun 2010 08:26:02 -0000      1.25
+++ free-distros.es.po  16 Jun 2010 15:28:25 -0000      1.26
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: free-distros.es 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-13 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-01 16:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-16 17:27+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,6 @@
 "deotros sitios web, ni de que sus contenidos estén actualizados.</span></em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
 #| "distributions we know of which have a firm policy commitment to only "
@@ -63,8 +62,8 @@
 "aplicaciones, las plataformas de programación, los controladores y el "
 "firmware que no son libres. Si por error incluyen alguno, lo eliminan. Si "
 "desea conocer más acerca qué hace a una distribución de GNU/Linux libre, 
por "
-"favor vea nuestra <a href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines."
-"es.html\">guía para distribuciones libres</a>."
+"favor vea nuestra <a 
href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html\" "
+">guía para distribuciones libres</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -75,7 +74,6 @@
 "que venden hardware con una distribución de GNU/Linux libre 
preinstalada</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
 #| "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
@@ -99,10 +97,9 @@
 "desean que su distribución esté en esta lista,  deberán escribir a &lt;"
 "address@hidden&gt;.Algunas distribuciones están haciendo esfuerzos para ser 
un "
 "sistema completamente libre. Les agradecemos sus esfuerzos para conseguir el "
-"objetivo y esperamos listarlos aquí algún día."
+"objetivo y esperamos listarlas aquí algún día."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed here, "
 #| "you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/common-"
@@ -117,13 +114,12 @@
 "guidelines."
 msgstr ""
 "Si se pregunta porqué una determinada y popular distribución no está en la 
"
-"lista aquí, quizá quiera ver nuestra página que explica <a href=\"/"
-"philosophy/common-distros.html\">por qué no respaldamos algunas "
+"lista aquí, quizá quiera ver nuestra página que explica <a "
+"href=\"/distros/common-distros.html\">por qué no respaldamos algunas "
 "distribuciones comunes</a>. Allí tenemos una lista con los motivos por los "
 "cuales varias distribuciones bien conocidas no alcanzan nuestras guías."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "All of the distributions that follow are installable to a computer hard "
 #| "drive and most can be run live.  They are listed in alphabetical order."
@@ -132,12 +128,11 @@
 "hard drive and most can be run live.</strong> They are listed in "
 "alphabetical order."
 msgstr ""
-"Todas las distribuciones que aparecen a continuación se pueden instalar en "
-"el disco duro y muchas funcionan sin instalación . Están ordenadas "
+"<strong>Todas las distribuciones que aparecen a continuación se pueden 
instalar en "
+"el disco duro y muchas funcionan sin instalación.</strong> Están ordenadas "
 "alfabéticamente."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a "
 #| "free GNU/Linux distribution based on Fedora."
@@ -146,7 +141,7 @@
 "Linux distribution based on Fedora."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.blagblagblag.org\";>BLAG</a>, BLAG Linux y GNU, "
-"unadistribución GNU/Linux basada en Fedora."
+"una distribución GNU/Linux basada en Fedora."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -157,7 +152,6 @@
 "independiente de GNU/Linux basada en el concepto de la simplicidad. "
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>, a GNU/Linux distribution, "
 #| "with special emphasis on audio and video editing."
@@ -177,7 +171,6 @@
 "Linux basada en Debian y Ubuntu."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://kongoni.co.za\";>Kongoni</a> is a free GNU/Linux "
 #| "operating system of African origin. The name comes from the Shona word "
@@ -192,7 +185,6 @@
 "palabra en shona para «gnu» (también conocido como connochaetes)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>Musix GNU+Linux</a>, a GNU+Linux "
 #| "distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production."
@@ -201,11 +193,10 @@
 "distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.musix.org.ar/\";>Musix GNU+Linux</a>, una distribución "
-"GNU+Linux basada en Knoppix, con un énfasis especial en la producción de "
+"GNU/Linux basada en Knoppix, con un énfasis especial en la producción de "
 "audio."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://trisquel.info/en\";>Trisquel</a>, a GNU/Linux "
 #| "distribution oriented to small enterprises, domestic users and "
@@ -214,7 +205,7 @@
 "<a href=\"http://trisquel.info/en/\";>Trisquel</a>, a GNU/Linux distribution "
 "oriented to small enterprises, domestic users and educational centers."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://trisquel.info/es\";>Trisquel</a>, una distribución GNU/Linux 
"
+"<a href=\"http://trisquel.info/es/\";>Trisquel</a>, una distribución 
GNU/Linux "
 "destinada a pequeñas empresas, usuarios domésticos y centros educativos."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -228,7 +219,6 @@
 "libre reconocida por el Proyecto GNU."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://venenux.org\";>Venenux</a>, a free distro built around "
 #| "the KDE desktop."
@@ -236,7 +226,7 @@
 "<a href=\"http://venenux.org/\";>Venenux</a>, a GNU/Linux distribution built "
 "around the KDE desktop."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://venenux.org\";>Venenux</a>, una distribución libre "
+"<a href=\"http://venenux.org\";>Venenux</a>, una distribución GNU/Linux  "
 "construida alrededor de el escritorio KDE."
 
 # type: Content of: <div>
@@ -269,7 +259,7 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]