www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.ar.shtml home.bg.shtml home.ca.shtml


From: Yavor Doganov
Subject: www home.ar.shtml home.bg.shtml home.ca.shtml
Date: Sat, 12 Jun 2010 08:25:19 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/06/12 08:25:19

Modified files:
        .              : home.ar.shtml home.bg.shtml home.ca.shtml 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ar.shtml?cvsroot=www&r1=1.131&r2=1.132
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.bg.shtml?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ca.shtml?cvsroot=www&r1=1.138&r2=1.139

Patches:
Index: home.ar.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ar.shtml,v
retrieving revision 1.131
retrieving revision 1.132
diff -u -b -r1.131 -r1.132
--- home.ar.shtml       3 Jun 2010 20:25:43 -0000       1.131
+++ home.ar.shtml       12 Jun 2010 08:25:09 -0000      1.132
@@ -36,54 +36,21 @@
 
       <h2>ما هو غنو؟</h2>
 
-<p>انطلق مشروع غنو في عام 1984 لتطوير نظام 
تشغيل على طراز يونكس يتكون من <a
-href="/philosophy/free-sw.ar.html">برمجيات حرة</a> وهو نظام 
التشغيل غنو.</p>
-
-<img src="/graphics/heckert_gnu.small.png" style="float: left; margin: 10px;" 
alt="" />
-
-<p>تتكون أنظمة التشغيل التي على طراز يونكس م
ن مجموعة من <a
-href="/software/libc/">المكتبات</a> و<a
-href="http://directory.fsf.org/GNU";>التطبيقات</a> و<a
-href="/software/gdb/">أدوات التطوير</a> ونواة تُنظم 
الموارد وتتخاطب مع
-العتاد. يجري تطوير <a href="/software/hurd/">هرد (نواة 
غنو)</a> بنشاط، لكنها
-لا تزال غير ملائمة للاستخدام اليومي، ولذا 
فإن غنو يستخدم مع النواة لينكس.</p>
-
-      <p>المزج بين غنو ولينكس هو <b>نظام التشغيل 
غنو/لينكس</b> الذي يستخدمه الملايين
-اليوم.</p>
-
-<p>أحيانا يسمّى هذا المزج خطأ <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.ar.html">لينكس</a>. هناك العديد من 
أنواع أو
-&ldquo;توزيعات&rdquo; غنو/لينكس.</p>
-
-<div style="margin:10px; float:right; width:120px">
-<img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="margin-bottom:10px;"
-     alt="شعار غنيوسنس" />
-<img src="/graphics/Trisquellogo.png" alt="شعار ترسكل 
غنو/لينكس" />
-</div>
-
-<p><span class="highlight">نوصي <a
-href="/distros/free-distros.ar.html">بتوزيعات غنو/لينكس</a> 
التي تتألف من
-برمجيات حرة بنسبة 100%؛ أو بمعنى آخر: التي 
تحترم الحرية تماما</span>.</p>
-
-<p>اسم &rdquo;غنو&ldquo; مأخوذ من بادئات جملة 
&rdquo;غنو ليس يونيكس!&ldquo;
-(&ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;).</p>
-
-<h3>ما هي البرمجيات الحرة؟</h3>
-
-<p> </p>
-
-<p>تركز البرمجيات الحرة على حرية المستخدمين 
<span class="highlight">في تشغيل
-ونشر ودراسة وتعديل وتحسين</span> البرمجيات. 
بشكل أكثر دقة، تشير لأربع حريات
-لمستخدمي هذه البرمجيات:</p>
-
-<ul>
-  <li>الحرية في تشغيل البرنامج لأي غرض (حرية 
0).</li>
-  <li>الحرية في دراسة كيفية عمل البرنامج، 
وتعديلها لتتكيف مع احتياجاتك (حرية
-1). الوصول لكود المصدر شرط أساسي لهذا.</li>
-  <li>الحرية في إعادة توزيع نسخ وبذلك تستطيع م
ساعدة جارك (حرية 2).</li>
-  <li>الحرية في تطوير البرنامج، ونشر 
تحسيناتك للعامة، بحيث يستفيد منها المجتمع
-بأكمله (حرية 3). الوصول لكود المصدر شرط 
أساسي لذلك.</li>
-</ul>
+<p>GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system
+which is <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>&mdash;
+software which respects your freedom.</p>
+
+            <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img 
src="/graphics/t-desktop-sm.png" alt="Screenshot of GNU" /></a></p>
+
+      <p>Unix-like operating systems are built from a collection of <a
+href="/software/libc/">libraries</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/GNU";>applications</a> and <a
+href="/software/gdb/">developer tools</a> &mdash; plus a program to allocate
+resources and talk to the hardware, known as a kernel.</p>
+
+      <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNU's kernel</a> is actively 
developed, but
+is still some way from being ready for daily use, so GNU is often used with
+a kernel called Linux.</p>
 
 <!--
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
@@ -95,28 +62,18 @@
            
       <div class="yui-u">
 
+      <p class="button c large"><a
+href="http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";>Download
+GNU now</a></p>
 
-             <p class="button c large"><a 
href="http://www.gnu.org/distros/free-distros.html";>Download GNU</a></p>
-
-      <p class="button c small"><a href="http://ftp.gnu.org/pub/gnu/";>Download 
GNU source code</a></p>
-
-       
-<h2>غنو ستب</h2>
-
-<p><a href="http://www.gnustep.org/";>غنو ستب</a> بيئة تطوير م
تكاملة المزايا
-كائنية التوجه.</p>
-
-<p>نحن بحاجة إلى مطورين لكتابة وتهيئة 
تطبيقات لغنوستب لنتمكن من من جعله تجربة
-رائعة للمستخدمين. راجع <a
-href="http://www.gnustep.org/";>http://www.gnustep.org/</a>  لمزيد من
-المعلومات.</p>
+       <div class="emph-box">
 
 <!-- END content -->
 <!-- BEGIN Articles -->
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.
    Please don't make it GNU's Flash.
 -->
-<h2 id="Flashes">ومضات من غنو</h2>
+<h4 id="Flashes">ومضات من غنو</h4>
 
 <!--
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
@@ -137,6 +94,57 @@
 href="/server/whatsnew.ar.html">ما الجديد</a> عن مشروع غنو 
وفيه.  </p>
 
 <!-- END GNUFlashes -->
+<h4>غنو ستب</h4>
+
+               <p><a href="http://www.gnustep.org/";>GNUstep</a> is a 
fully-functional
+object-oriented development environment. We need developers to write and
+port applications to GNUstep so that we can make it a great experience for
+users.</p>
+
+         </div>
+         
+
+
+           </div> </div>
+
+<!-- BEGIN GetInvolved -->
+<div class="yui-g">
+
+      <p>The combination of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU and 
Linux</a> is
+the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and
+sometimes incorrectly called simply 'Linux'.</p>
+  
+      <p><strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a 
recursive
+acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced
+<em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em>
+and the <em>n</em>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="yui-gc">
+      <div class="yui-u first">
+
+  <h2>ما هي البرمجيات الحرة؟</h2>
+
+<p> </p>
+
+<p><strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
+distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely,
+it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:</p>
+
+<ul>
+  <li>الحرية في تشغيل البرنامج لأي غرض (حرية 
0).</li>
+  <li>الحرية في دراسة كيفية عمل البرنامج، 
وتعديلها لتتكيف مع احتياجاتك (حرية
+1). الوصول لكود المصدر شرط أساسي لهذا.</li>
+  <li>الحرية في إعادة توزيع نسخ وبذلك تستطيع م
ساعدة جارك (حرية 2).</li>
+  <li>الحرية في تطوير البرنامج، ونشر 
تحسيناتك للعامة، بحيث يستفيد منها المجتمع
+بأكمله (حرية 3). الوصول لكود المصدر شرط 
أساسي لذلك.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+    <div class="yui-u">
+
 <!-- BEGIN TakeAction -->
 <h2 id="Action">اتخذ موقفًا</h2>
 <ul>
@@ -169,206 +177,46 @@
 href="/server/takeaction.ar.html#antidmca">وقعوا التماسين ضد 
براءات اختراع
 البرمجيات وDMCA</a>.</li>
   
-  <!-- Don't expire, but do update to keep in synch -->
-<li><strong>High priority projects:</strong> <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>Contribute</a> to
-these free software projects we are emphasizing:
-       <ul>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnash";> Gnash 
(GNU
-Flash Player)</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#coreboot";> 
Coreboot
-(campaign for a free BIOS)</a></li>
-   <li><a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#skypereplacement";>
-free replacement for skype</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#videoediting";>
-video editing</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gereplacment";> 
free
-replacement for Google Earth</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#distros";> Fully
-free GNU/Linux distributions</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnuoctave";> GNU
-Octave (free software Matlab replacement)</a></li>
-   <li><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#opendwgreplacement";>
-free replacement for OpenDWG libraries</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#reversegdb";>
-reversible debugging in GDB</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#mesh";> free
-software drivers for mesh routers</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#oracle";>free
-replacement for Oracle Forms</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#pdf";>GNU 
PDF</a>.</li>
+<!-- Don't expire, but do update to keep in synch -->
+<!-- Don't expire -->
 </ul>
-</li>
   
-  <!-- Don't expire -->
-<li><a href="/server/takeaction.ar.html#other">مهام أخرى تتطلب 
عملًا</a></li>
-</ul>
+<p><a href="/server/takeaction.ar.html#other">مهام أخرى تتطلب عم
لًا</a></p>
 
 <!-- END TakeAction -->
 </div>
-                   </div>
-
-<!-- BEGIN GetInvolved -->
-<h2>ما هي مؤسسة البرمجيات الحرة؟</h2>
-
-<p><a href="http://www.fsf.org";> مؤسسة البرمجيات الحرة</a> 
(<abbr title="Free
-Software Foundation">إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr>) هي الراعي 
الرسمي التنظيمي
-لمشروع غنو. تستلم <abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> تم
ويلا بسيطا من الشركات
-أو من المؤسسات المانحة للهبات ولكنها تعتمد 
أساسًا على الأفراد مثلك.
-</p>
-
-<p>من فضلك فكر في مساعدة 
<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> <a
-href="http://member.fsf.org/";> بأن تكون عضوًا مساعدًا</a>، 
أو <a
-href="http://order.fsf.org/";>بأن تشتري الكتيبات والم
عدات</a>، أو <a
-href="http://donate.fsf.org/";>بأن تتبرع بالمال</a>. إذا 
كنت تستخدم برمجيات
-حرة في عملك، يمكن أيضًا أن تفكر في <a 
href="http://patron.fsf.org/";>الاشتراك
-بالمحسوبية</a> كطريقة لدعم 
<abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr>.
-</p>
-
-<p>
-يدعم مشروع غنو مهمة <abbr>إف&#8204;إس&#8204;إف</abbr> 
في حفظ وحماية وتعزيز
-حرية استخدام ودراسة ونشر وتعديل وإعادة 
توزيع برمجيات الحاسوب والدفاع عن حقوق
-مستخدمي البرمجيات الحرة. نحن ندعم <a
-href="/philosophy/basic-freedoms.html">حرية التعبير 
والصحافة والتجمع</a> على
-الإنترنت، <a href="http://www.eff.org/privnow/";>والحق في 
استخدام برمجيات
-التعمية لأجل الاتصال الخاص</a>، <a 
href="/philosophy/protecting.html">والحق
-في كتابة برمجيات</a> لا تعترضها احتكارات 
خاصة.  يمكنك تعلم المزيد عن هذه
-الأمور في كتاب <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>برمجيات 
حرة،
-مجتمع حر</a>.
-</p>
-
-<p>لمؤسسة البرمجيات الحرة منظمات شقيقة في <a
-href="http://www.fsfe.org";>أوروبا</a> و<a
-href="http://www.fsfla.org/";>أمريكا اللاتينية</a> و<a
-href="http://fsf.org.in/";>الهند</a>.</p>
-
+</div>
 
-<h2 id="GetInvolved">انضم</h2>
-<p>مهما كنت وأينما كنت ومهما كانت مهاراتك 
واهتمامتك، دائمًا توجد طرق تستطيع
-عبرها الانضمام إلى مشروع غنو.</p>
+<div class="yui-g highlight-para">
 
-<div class="yui-gb">
-  <div class="yui-u first">
-    <ul>
-  <li><a href="/help/help.html">وسائل عامة يمكنك عبرها 
المساعدة</a></li>
-  <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>مشاريع م
عينة تحتاج
-المساعدة</a></li>
-   <li>ساعدنا في ترجمة مقالات gnu.org إلى <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages"> لغتك</a>
-الأم أو <a 
href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned">
-كن منسقا</a> لفريق ترجمة www.gnu.org.
-   </li>
-  
-  <!-- Keep in synch with unmaintained projects list on takeaction.html -->
-<li><a href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
-package:</a> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
+  <p><strong>Can you contribute to any of these <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>High Priority
+Projects</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, free distributions of
+GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers and reversable debugging
+in GDB, as well as free software replacements for Skype, OpenDWG libraries,
+RARv3 and Oracle Forms.</p>
+
+  <p id="unmaint"><strong>Can you help take over an <a
+href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint";>unmaintained GNU
+package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
 href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
 href="/software/gift/">gift</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
-href="/software/gnushogi/">gnushogi</a>, <a
 href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
 href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
 href="/software/rpge/">rpge</a>, <a href="/software/sather/">sather</a>, <a
-href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a
-href="/software/vmslib/">vmslib</a>.
-     </li>
-  
-  <!-- Expire when volunteers call removed -->
-<li><strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> <a
-href="/server/takeaction.ar.html#gnustep">ساهم</a> كمستخدم وم
طور ل<a
-href="http://www.gnustep.org";>غنوستب</a> إطار عمل حر كائني 
التوجه لتطوير
-التطبيقات.</li>
-  
-   <!-- Don't expire -->
-<li><strong>مساهمة طويلة المدى:</strong> ساعدنا في 
ترجمة مقالات gnu.org إلى <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages"> لغتك</a>
-الأم أو <a 
href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned">
-كن منسقا</a> لفريق ترجمة www.gnu.org.
-     </li>
-</ul>
+href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> and <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a> are all looking for maintainers.  <a
+href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint";>More
+information</a>.</p>
 
-<!-- END GetInvolved -->
-</div>
-<div class="yui-u">
-
-<h4>موارد غنو أخرى</h4>
-  
-<ul>
-<li><a href="/distros/free-distros.ar.html">توزيعات غنو/لينكس 
حرة</a></li>
-<li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>حزم غنو</a></li>
-<li><a href="/manual/manual.html">GNU Documentation</a></li>
-<li><a href="http://lists.gnu.org/";>قوائم غنو البريدية</a></li>
-<li><a href="http://savannah.gnu.org/";>سافانا</a></li>
-<li><a href="http://ftp.gnu.org/gnu/";>GNU FTP Site</a> and <a
-href="/prep/ftp.html">mirrors</a></li>
-<li><a href="/licenses/license-list.html">تراخيص البرمجيات 
الحرة</a></li>
-<li><a href="/licenses/gpl.html">غنو جي&#8203;بي&#8203;إل</a></li>
-<li><a href="/licenses/lgpl.html">غنو 
إل&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل</a></li>
-<li><a href="/licenses/gfdl.html">غنو 
جي&#8203;إف&#8203;دي&#8203;إل</a></li>
-<li><a href="/licenses/agpl.html">غنو 
إي&#8203;جي&#8203;بي&#8203;إل</a></li>
-<li><a href="http://audio-video.gnu.org/";>صوت/فيديو غنو</a></li>
-<li><a href="/accessibility/accessibility.html">بيان 
الاتاحة</a></li>
-<li><a href="/server/server.html">GNU Server Guidelines</a></li>
-<li><a href="/server/standards/">معايير الوب لغنو</a></li>
-<li><a href="/links/links.html">More Free Software Links</a></li>
-</ul>
-
-</div>
-
-<div class="yui-u">
-
-<h4>أتباع غنو والمرح</h4>
-  
-<ul>
-<li><a href="http://planet.gnu.org/";>planet.gnu.org</a></li>
-<li><a href="/people/people.html">GNU's Who</a></li>
-<li><a href="/contact/gnu-advisory.html">GNU Advisory Committee</a></li>
-<li><a href="/people/speakers.html">متحدثون</a></li>
-<li><a href="/thankgnus/thankgnus.html">شكر غنو</a></li>
-<li><a href="/testimonials/testimonials.html">Testimonials</a></li>
-<li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">مجموعات مستخدمي 
غنو</a></li>
-<li><a href="/jobs">Free Software Job Board</a></li>
-<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>دليل خدمات 
غنو</a></li>
-<li><a href="/fun/fun.html">مرح غنو</a></li>
-<li><a href="/graphics/graphics.html">فن غنو</a></li>
-<li><a href="/music/music.html">Music &amp; Songs</a></li>
-</ul>
-
-</div>
-</div>
-
-<h2>للمزيد من المعلومات</h2>
-
-<div class="yui-g">
-  <div class="yui-u first">
-
-<ul class="translations-list">
-  <li><a href="/provide.ar.html">ما نقدم</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/philosophy.ar.html">لمَ وجدنا</a></li>
-  <li><a href="/gnu/gnu-history.ar.html">ما هدفنا</a></li>
-  <li><a href="/people/people.html">من نحن</a></li>
-</ul>
-</div>
-<div class="yui-u">
-
-<ul class="translations-list">
-  <li><a href="http://savannah.gnu.org/";>savannah.gnu.org خادوم 
استضافة
-مشروعنا</a></li>
-  <li><a href="/manual/manual.html">GNU documentation</a></li>
-  <li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>All GNU packages</a></li>
-  <li><a href="http://lists.gnu.org/";>قوائم غنو 
البريدية</a></li>
-</ul>
 
 </div>
-</div>
 
-</div>
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -390,6 +238,11 @@
 2005، 2006، 2007، 2008، 2009، 2010 <a href="http://www.fsf.org";>مؤسسة
 البرمجيات الحرة</a></p>
 
+<p>The <a href="http://www.fsf.org/";>FSF</a> also has sister organizations in
+<a href="http://www.fsfe.org";>Europe</a>, <a
+href="http://www.fsfla.org/";>Latin America</a> and <a
+href="http://fsf.org.in/";>India</a>.</p>
+
 <p>يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا بدون رسوم في أي وسيط، بشرط إبقاء
 هذا الإخطار وإخطار حقوق النشر.  </p>
 
@@ -403,7 +256,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 آخر تحديث:
    
-   $Date: 2010/06/03 20:25:43 $
+   $Date: 2010/06/12 08:25:09 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.bg.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.bg.shtml,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- home.bg.shtml       3 Jun 2010 20:25:44 -0000       1.146
+++ home.bg.shtml       12 Jun 2010 08:25:14 -0000      1.147
@@ -40,62 +40,21 @@
 
       <h2>Какво е GNU?</h2>
 
-<p>The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like
-operating system which is <a href="/philosophy/free-sw.html">free
-software</a>: the GNU operating system.</p>
+<p>GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system
+which is <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>&mdash;
+software which respects your freedom.</p>
 
-<img src="/graphics/heckert_gnu.small.png" style="float: left; margin: 10px;" 
alt="" />
+            <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img 
src="/graphics/t-desktop-sm.png" alt="Screenshot of GNU" /></a></p>
 
-<p>Unix-like operating systems are built from a collection of <a
+      <p>Unix-like operating systems are built from a collection of <a
 href="/software/libc/">libraries</a>, <a
 href="http://directory.fsf.org/GNU";>applications</a> and <a
-href="/software/gdb/">developer tools</a>, plus a kernel to allocate
-resources and talk to the hardware &mdash; <a href="/software/hurd/">Hurd,
-GNU's kernel</a> is actively developed, but is still some way from being
-ready for daily use, so GNU is often used with the kernel Linux.</p>
-
-      <p>The combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating 
system</b>,
-now used by millions.</p>
-
-<p>Понякога тази комбинация погрешно се 
нарича <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">Линукс</a>.  Съществуват 
много варианти на
-„дистрибуции“ на GNU/Линукс.</p>
-
-<div style="margin:10px; float:right; width:120px">
-<img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="margin-bottom:10px;"
-     alt="Лого на gNewSense" />
-<img src="/graphics/Trisquellogo.png" alt="Лого на Trisquel GNU/Linux" />
-</div>
-
-<p><span class="highlight">Ние препоръчваме <a
-href="/distros/free-distros.html">дистрибуции на 
GNU/Линукс</a>, които са
-100% свободен софтуер, т.е. напълно зачитащи 
свободата ви</span>.</p>
-
-<p>„GNU“ е рекурсивен акроним на „GNU's Not Unix! 
(GNU не е Юникс!)“; произнася
-се <em>гну</em>.</p>
-
-<h3>Що е свободен софтуер?</h3>
-
-<p>„<a href="/philosophy/free-sw.bg.html">Свободният 
софтуер</a>“ е въпрос на
-свобода, не на цена.  За да разберете 
идеята, мислете за „свободен“ като
-„свобода на словото“, а не като 
„безплатен обяд“.</p>
+href="/software/gdb/">developer tools</a> &mdash; plus a program to allocate
+resources and talk to the hardware, known as a kernel.</p>
 
-<p>Свободният софтуер осигурява на 
потребителите <span
-class="highlight">свободата да изпълняват, 
копират, разпространяват,
-изучават, променят и подобряват</span> 
софтуера.  По-точно казано това се
-състои от четири основни свободи за 
потребителите на софтуер:</p>
-
-<ul>
-  <li>Свободата да изпълняваш програмата — 
за всякакви цели (свобода №0).</li>
-  <li>Свободата да изучаваш как работи 
програмата и да я изменяш, за да отговаря
-на нуждите ти (свобода №1).  Достъпът до изх
одния код е необходимо условие
-за това.</li>
-  <li>Свободата да разпространяваш копия, за 
да помогнеш на ближния си (свобода
-№2).</li>
-  <li>Свободата да подобряваш програмата и 
да споделиш подобренията си с всички,
-за да може цялата общност да се възползва 
(свобода №3).  Достъпът до
-изходния код е необходимо условие за 
това.</li>
-</ul>
+      <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNU's kernel</a> is actively 
developed, but
+is still some way from being ready for daily use, so GNU is often used with
+a kernel called Linux.</p>
 
 <!--
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
@@ -107,28 +66,18 @@
            
       <div class="yui-u">
 
+      <p class="button c large"><a
+href="http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";>Download
+GNU now</a></p>
 
-             <p class="button c large"><a 
href="http://www.gnu.org/distros/free-distros.html";>Download GNU</a></p>
-
-      <p class="button c small"><a href="http://ftp.gnu.org/pub/gnu/";>Download 
GNU source code</a></p>
-
-       
-<h2>GNUstep</h2>
-
-<p><a href="http://www.gnustep.org/";>GNUstep</a> is a fully-functional
-object-oriented development environment.</p>
-
-<p>We need developers to write and port applications to GNUstep so that we can
-make it a great experience for users. See <a
-href="http://www.gnustep.org/";>http://www.gnustep.org/</a> for more
-information.</p>
+       <div class="emph-box">
 
 <!-- END content -->
 <!-- BEGIN Articles -->
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.
    Please don't make it GNU's Flash.
 -->
-<h2 id="Flashes">Гнувини</h2>
+<h4 id="Flashes">Гнувини</h4>
 
 <!--
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
@@ -150,6 +99,62 @@
 проекта GNU.  </p>
 
 <!-- END GNUFlashes -->
+<h4>GNUstep</h4>
+
+               <p><a href="http://www.gnustep.org/";>GNUstep</a> is a 
fully-functional
+object-oriented development environment. We need developers to write and
+port applications to GNUstep so that we can make it a great experience for
+users.</p>
+
+         </div>
+         
+
+
+           </div> </div>
+
+<!-- BEGIN GetInvolved -->
+<div class="yui-g">
+
+      <p>The combination of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU and 
Linux</a> is
+the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and
+sometimes incorrectly called simply 'Linux'.</p>
+  
+      <p><strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a 
recursive
+acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced
+<em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em>
+and the <em>n</em>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="yui-gc">
+      <div class="yui-u first">
+
+  <h2>Що е свободен софтуер?</h2>
+
+<p>„<a href="/philosophy/free-sw.bg.html">Свободният 
софтуер</a>“ е въпрос на
+свобода, не на цена.  За да разберете 
идеята, мислете за „свободен“ като
+„свобода на словото“, а не като 
„безплатен обяд“.</p>
+
+<p><strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
+distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely,
+it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:</p>
+
+<ul>
+  <li>Свободата да изпълняваш програмата — 
за всякакви цели (свобода №0).</li>
+  <li>Свободата да изучаваш как работи 
програмата и да я изменяш, за да отговаря
+на нуждите ти (свобода №1).  Достъпът до изх
одния код е необходимо условие
+за това.</li>
+  <li>Свободата да разпространяваш копия, за 
да помогнеш на ближния си (свобода
+№2).</li>
+  <li>Свободата да подобряваш програмата и 
да споделиш подобренията си с всички,
+за да може цялата общност да се възползва 
(свобода №3).  Достъпът до
+изходния код е необходимо условие за 
това.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+    <div class="yui-u">
+
 <!-- BEGIN TakeAction -->
 <h2 id="Action">Предприемете действие</h2>
 <ul>
@@ -182,212 +187,46 @@
 href="/server/takeaction.html#antidmca">Подпишете петиции 
срещу софтуерните
 патенти и ЗАПЦХ (DMCA)</a>.</li>
   
-  <!-- Don't expire, but do update to keep in synch -->
-<li><strong>High priority projects:</strong> <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>Contribute</a> to
-these free software projects we are emphasizing:
-       <ul>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnash";> Gnash 
(GNU
-Flash Player)</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#coreboot";> 
Coreboot
-(campaign for a free BIOS)</a></li>
-   <li><a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#skypereplacement";>
-free replacement for skype</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#videoediting";>
-video editing</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gereplacment";> 
free
-replacement for Google Earth</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#distros";> Fully
-free GNU/Linux distributions</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnuoctave";> GNU
-Octave (free software Matlab replacement)</a></li>
-   <li><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#opendwgreplacement";>
-free replacement for OpenDWG libraries</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#reversegdb";>
-reversible debugging in GDB</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#mesh";> free
-software drivers for mesh routers</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#oracle";>free
-replacement for Oracle Forms</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#pdf";>GNU 
PDF</a>.</li>
+<!-- Don't expire, but do update to keep in synch -->
+<!-- Don't expire -->
 </ul>
-</li>
   
-  <!-- Don't expire -->
-<li><a href="/server/takeaction.html#other">Други 
действия</a></li>
-</ul>
+<p><a href="/server/takeaction.html#other">Други действия</a></p>
 
 <!-- END TakeAction -->
 </div>
-                   </div>
-
-<!-- BEGIN GetInvolved -->
-<h2>Какво е Фондацията за свободен 
софтуер?</h2>
-
-<p><a href="http://www.fsf.org";>Фондацията за свободен 
софтуер</a> (<abbr
-title="Фондация за свободен софтуер">ФСС</abbr>) 
е основния организационен
-спонсор на проекта GNU.  <abbr>ФСС</abbr> получава 
много малко средства от
-корпорации или дарителски фондации, но 
разчита на поддръжка от личности като
-Вас.
-</p>
-
-<p>Моля, помислете върху възможността да 
помогнете на <abbr>ФСС</abbr> като <a
-href="http://member.fsf.org/";>станете кандидат-член</a>, <a
-href="http://order.fsf.org/";>купите ръководства и 
принадлежности</a> или <a
-href="http://donate.fsf.org/";>дарите пари</a>. Ако 
използвате свободен
-софтуер във Вашия бизнес, може да 
помислите за <a
-href="http://patron.fsf.org/";>корпоративно 
подпомагане</a> като начин да
-поддържате <abbr>ФСС</abbr>.
-</p>
-
-<p>
-Проектът GNU подкрепя мисията на <abbr>ФСС</abbr> 
да закриля, защитава и
-поддържа свободата за ползване, изучаване, 
копиране, промяна и
-разпространение на компютърен софтуер, и 
да защитава правата на
-потребителите на свободен софтуер. Ние 
поддържаме <a
-href="/philosophy/basic-freedoms.html">свободата на словото, 
пресата и
-общуването</a> по Интернет, <a 
href="http://www.eff.org/privnow/";>правото за
-използване на софтуер за шифриране на 
лични комуникации</a>, и <a
-href="/philosophy/protecting.html">правото за писане на 
софтуер</a>,
-незастрашаван от частни монополи.  Може да 
научите повече за тези проблеми
-от книгата <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>Свободен
-софтуер, свободно общество</a>.
-</p>
-
-<p>The FSF also has sister organizations in <a
-href="http://www.fsfe.org";>Europe</a>, <a href="http://www.fsfla.org/";>Latin
-America</a> and <a href="http://fsf.org.in/";>India</a>.</p>
-
+</div>
 
-<h2 id="GetInvolved">Get Involved</h2>
-<p>Whoever you are, wherever you are, and whatever your skills and interests
-are there are many ways you can get involved with the GNU Project:</p>
+<div class="yui-g highlight-para">
 
-<div class="yui-gb">
-  <div class="yui-u first">
-    <ul>
-  <li><a href="/help/help.html">General ways you can help</a></li>
-  <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>Specific projects 
that
-need help</a></li>
-   <li>Help us translate the gnu.org essays into your native <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">
-language</a> or <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"> become a
-coordinator</a> of a www.gnu.org translation team.
-   </li>
-  
-  <!-- Keep in synch with unmaintained projects list on takeaction.html -->
-<li><a href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
-package:</a> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
+  <p><strong>Can you contribute to any of these <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>High Priority
+Projects</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, free distributions of
+GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers and reversable debugging
+in GDB, as well as free software replacements for Skype, OpenDWG libraries,
+RARv3 and Oracle Forms.</p>
+
+  <p id="unmaint"><strong>Can you help take over an <a
+href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint";>unmaintained GNU
+package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
 href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
 href="/software/gift/">gift</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
-href="/software/gnushogi/">gnushogi</a>, <a
 href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
 href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
 href="/software/rpge/">rpge</a>, <a href="/software/sather/">sather</a>, <a
-href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a
-href="/software/vmslib/">vmslib</a>.
-     </li>
-  
-  <!-- Expire when volunteers call removed -->
-<li><strong>Дългосрочен принос:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#gnustep">Допринесете</a> като 
потребител и
-разработчик за <a href="http://www.gnustep.org";>GNUstep</a>, 
свободна
-обектно-ориентирана инфраструктура за 
разработка на приложения.</li>
-  
-   <!-- Don't expire -->
-<li><strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org
-essays into your native <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">
-language</a> or <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"> become a
-coordinator</a> of a www.gnu.org translation team.
-     </li>
-</ul>
+href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> and <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a> are all looking for maintainers.  <a
+href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint";>More
+information</a>.</p>
 
-<!-- END GetInvolved -->
-</div>
-<div class="yui-u">
 
-<h4>Other GNU resources</h4>
-  
-<ul>
-<li><a href="/distros/free-distros.html">Свободни 
дистрибуции на GNU/Линукс</a></li>
-<li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>Пакети на GNU</a></li>
-<li><a href="/manual/manual.html">GNU Documentation</a></li>
-<li><a href="http://lists.gnu.org/";>Пощенски списъци на 
GNU</a></li>
-<li><a href="http://savannah.gnu.org/";>Савана</a></li>
-<li><a href="http://ftp.gnu.org/gnu/";>GNU FTP Site</a> and <a
-href="/prep/ftp.html">mirrors</a></li>
-<li><a href="/licenses/license-list.html">Свободни лицензи за 
софтуер</a></li>
-<li><a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a></li>
-<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
-<li><a href="/licenses/gfdl.html">GNU FDL</a></li>
-<li><a href="/licenses/agpl.html">GNU AGPL</a></li>
-<li><a href="http://audio-video.gnu.org";>GNU Аудио/Видео</a></li>
-<li><a href="/accessibility/accessibility.html">Accessibility 
Statement</a></li>
-<li><a href="/server/server.html">GNU Server Guidelines</a></li>
-<li><a href="/server/standards/">Стандарти за 
уеб-страници на GNU</a></li>
-<li><a href="/links/links.html">More Free Software Links</a></li>
-</ul>
-
-</div>
-
-<div class="yui-u">
-
-<h4>GNU people and fun</h4>
-  
-<ul>
-<li><a href="http://planet.gnu.org/";>planet.gnu.org</a></li>
-<li><a href="/people/people.html">GNU's Who</a></li>
-<li><a href="/contact/gnu-advisory.html">GNU Advisory Committee</a></li>
-<li><a href="/people/speakers.html">Говорители</a></li>
-<li><a href="/thankgnus/thankgnus.html">Благодарности от 
GNU</a></li>
-<li><a href="/testimonials/testimonials.html">Testimonials</a></li>
-<li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Групи на потребители 
на GNU</a></li>
-<li><a href="/jobs">Free Software Job Board</a></li>
-<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Указател за 
услуги</a></li>
-<li><a href="/fun/fun.html">Забава</a></li>
-<li><a href="/graphics/graphics.html">Изкуство</a></li>
-<li><a href="/music/music.html">Music &amp; Songs</a></li>
-</ul>
-
-</div>
-</div>
-
-<h2>Повече информация</h2>
-
-<div class="yui-g">
-  <div class="yui-u first">
-
-<ul class="translations-list">
-  <li><a href="/provide.html">Какво осигуряваме</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/philosophy.bg.html">Защо 
съществуваме</a></li>
-  <li><a href="/gnu/gnu-history.bg.html">Накъде отиваме</a></li>
-  <li><a href="/people/people.html">Кои сме ние</a></li>
-</ul>
 </div>
-<div class="yui-u">
 
-<ul class="translations-list">
-  <li><a href="http://savannah.gnu.org";>Нашият сървър за 
проекти,
-savannah.gnu.org</a></li>
-  <li><a href="/manual/manual.html">GNU documentation</a></li>
-  <li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>All GNU packages</a></li>
-  <li><a href="http://lists.gnu.org";>Пощенски списъци на 
GNU</a></li>
-</ul>
-
-</div>
-</div>
-
-</div>
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -409,6 +248,11 @@
 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
 Foundation</a>, Inc.</p>
 
+<p>The <a href="http://www.fsf.org/";>FSF</a> also has sister organizations in
+<a href="http://www.fsfe.org";>Europe</a>, <a
+href="http://www.fsfla.org/";>Latin America</a> and <a
+href="http://fsf.org.in/";>India</a>.</p>
+
 <p>Дословното копиране и разпространение 
на цялата статия са позволени за всеки
 тип носител без нужда от заплащането на 
такси, стига тази бележка и
 бележката за авторските права да бъдат 
запазени.  </p>
@@ -429,7 +273,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
    
-   $Date: 2010/06/03 20:25:44 $
+   $Date: 2010/06/12 08:25:14 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ca.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ca.shtml,v
retrieving revision 1.138
retrieving revision 1.139
diff -u -b -r1.138 -r1.139
--- home.ca.shtml       3 Jun 2010 20:25:44 -0000       1.138
+++ home.ca.shtml       12 Jun 2010 08:25:14 -0000      1.139
@@ -38,70 +38,21 @@
 
       <h2>Qu&egrave; &eacute;s GNU?</h2>
 
-<p>El projecte GNU es va iniciar el 1984 per desenvolupar un sistema operatiu
-complet a l'estil d'Unix de <a
-href="/philosophy/free-sw.ca.html">car&agrave;cter lliure</a>: el sistema
-operatiu GNU.</p>
-
-<img src="/graphics/heckert_gnu.small.png" style="float: left; margin: 10px;" 
alt="" />
-
-<p>Els sistemes operatius a l'estil d'Unix estan construïts a partir d'una
-col·lecció de <a href="/software/libc/">biblioteques</a>, <a
-href="http://directory.fsf.org/GNU";>aplicacions</a> i <a
-href="/software/gdb/">eines de programació</a>, a més d'un nucli que allotja
-els recursos i es comunica amb el maquinari &mdash; <a
-href="/software/hurd/">Hurd, el nucli de GNU</a>, s'està desenvolupant
-activament, però encara no està llest per al seu ús quotidià; per aquesta
-raó, habitualment s'utilitza GNU amb el nucli Linux.</p>
-
-      <p>La combinació de GNU i Linux és el <b>sistema operatiu 
GNU/Linux</b>, que
-actualment utilitzen milions de persones.</p>
-
-<p>De vegades a aquesta combinació se l'anomena, incorrectament, <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">Linux</a>. Hi ha moltes variants o
-&ldquo;distribucions&rdquo; de GNU/Linux.</p>
-
-<div style="margin:10px; float:right; width:120px">
-<img src="/graphics/Gnewsenselogo.png" style="margin-bottom:10px;"
-     alt="Logotip de gNewSense" />
-<img src="/graphics/Trisquellogo.png" alt="Logotip de Trisquel GNU/Linux" />
-</div>
-
-<p><span class="highlight">Nosaltres recomanem les <a
-href="/distros/free-distros.ca.html"> Distribucions GNU/Linux</a> que
-s&oacute;n 100% programari lliure; &eacute;s a dir, que respecten
-completament les llibertats de l'usuari</span>.</p>
-
-<p>La paraula &ldquo;GNU&rdquo; és un acrònim recursiu de &ldquo;GNU's Not
-Unix!&rdquo; (GNU no és Unix); es pronuncia <em>g-noo</em>, com una sola
-síl·laba, sense so vocàlic entre la <em>g</em> i la <em>n</em>.</p>
-
-<h3>Qu&egrave; &eacute;s el programari lliure?</h3>
-
-<p>L'ess&egrave;ncia del &ldquo;<a
-href="/philosophy/free-sw.ca.html">Programari lliure</a>&rdquo; &eacute;s la
-llibertat, no el preu. Per entendre el concepte, heu de pensar en el
-significat de &quot;lliure&quot; que trobem a &quot;pensament lliure&quot;,
-i no pas a &quot;barra lliure&quot;.</p>
-
-<p>El programari lliure proporciona als usuaris la <span
-class="highlight">llibertat d'executar, copiar, distribuir, estudiar,
-canviar i millorar</span> el programari. M&eacute;s exactament, atorga als
-usuaris quatre llibertats:</p>
-
-<ul>
-  <li>La llibertat d'executar el programa per a qualsevol prop&ograve;sit
-(llibertat 0).</li>
-  <li>La llibertat d'estudiar com funciona el programa i d'adaptar-lo a les 
seves
-necessitats (llibertat 1). El lliure acc&eacute;s al codi font &eacute;s un
-requisit necessari per poder exercir aquesta llibertat.</li>
-  <li>La llibertat de distribuir c&ograve;pies, de manera que podeu ajudar els
-altres usuaris (llibertat 2).</li>
-  <li>La llibertat de millorar el programari i de publicar-ne les millores, de
-manera que tota la comunitat se'n benefici&iuml; (llibertat 3). El lliure
-acc&eacute;s al codi font &eacute;s un requisit necessari per poder exercir
-aquesta llibertat.</li>
-</ul>
+<p>GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system
+which is <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>&mdash;
+software which respects your freedom.</p>
+
+            <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img 
src="/graphics/t-desktop-sm.png" alt="Screenshot of GNU" /></a></p>
+
+      <p>Unix-like operating systems are built from a collection of <a
+href="/software/libc/">libraries</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/GNU";>applications</a> and <a
+href="/software/gdb/">developer tools</a> &mdash; plus a program to allocate
+resources and talk to the hardware, known as a kernel.</p>
+
+      <p><a href="/software/hurd/">Hurd, GNU's kernel</a> is actively 
developed, but
+is still some way from being ready for daily use, so GNU is often used with
+a kernel called Linux.</p>
 
 <!--
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
@@ -113,28 +64,18 @@
            
       <div class="yui-u">
 
+      <p class="button c large"><a
+href="http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";>Download
+GNU now</a></p>
 
-             <p class="button c large"><a 
href="http://www.gnu.org/distros/free-distros.html";>Download GNU</a></p>
-
-      <p class="button c small"><a href="http://ftp.gnu.org/pub/gnu/";>Download 
GNU source code</a></p>
-
-       
-<h2>GNUstep</h2>
-
-<p><a href="http://www.gnustep.org/";>GNUstep</a> és un entorn de
-desenvolupament orientat a objectes plenament funcional.</p>
-
-<p>Busquem desenvolupadors per escriure i portar aplicacions a GNUstep, de
-manera que puguem convertir-lo en una gran experiència per als
-usuaris. Vegeu <a href="http://www.gnustep.org/";>http://www.gnustep.org/</a>
-per a més informació.</p>
+       <div class="emph-box">
 
 <!-- END content -->
 <!-- BEGIN Articles -->
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.
    Please don't make it GNU's Flash.
 -->
-<h2 id="Flashes">Flaixos GNU</h2>
+<h4 id="Flashes">Flaixos GNU</h4>
 
 <!--
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
@@ -156,6 +97,66 @@
 href="/server/whatsnew.ca.html">Novetats</a> del Projecte GNU.  </p>
 
 <!-- END GNUFlashes -->
+<h4>GNUstep</h4>
+
+               <p><a href="http://www.gnustep.org/";>GNUstep</a> is a 
fully-functional
+object-oriented development environment. We need developers to write and
+port applications to GNUstep so that we can make it a great experience for
+users.</p>
+
+         </div>
+         
+
+
+           </div> </div>
+
+<!-- BEGIN GetInvolved -->
+<div class="yui-g">
+
+      <p>The combination of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU and 
Linux</a> is
+the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and
+sometimes incorrectly called simply 'Linux'.</p>
+  
+      <p><strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a 
recursive
+acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced
+<em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em>
+and the <em>n</em>.</p>
+
+</div>
+
+<div class="yui-gc">
+      <div class="yui-u first">
+
+  <h2>Qu&egrave; &eacute;s el programari lliure?</h2>
+
+<p>L'ess&egrave;ncia del &ldquo;<a
+href="/philosophy/free-sw.ca.html">Programari lliure</a>&rdquo; &eacute;s la
+llibertat, no el preu. Per entendre el concepte, heu de pensar en el
+significat de &quot;lliure&quot; que trobem a &quot;pensament lliure&quot;,
+i no pas a &quot;barra lliure&quot;.</p>
+
+<p><strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
+distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely,
+it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:</p>
+
+<ul>
+  <li>La llibertat d'executar el programa per a qualsevol prop&ograve;sit
+(llibertat 0).</li>
+  <li>La llibertat d'estudiar com funciona el programa i d'adaptar-lo a les 
seves
+necessitats (llibertat 1). El lliure acc&eacute;s al codi font &eacute;s un
+requisit necessari per poder exercir aquesta llibertat.</li>
+  <li>La llibertat de distribuir c&ograve;pies, de manera que podeu ajudar els
+altres usuaris (llibertat 2).</li>
+  <li>La llibertat de millorar el programari i de publicar-ne les millores, de
+manera que tota la comunitat se'n benefici&iuml; (llibertat 3). El lliure
+acc&eacute;s al codi font &eacute;s un requisit necessari per poder exercir
+aquesta llibertat.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+    <div class="yui-u">
+
 <!-- BEGIN TakeAction -->
 <h2 id="Action">Passeu a l'acci&oacute;</h2>
 <ul>
@@ -188,214 +189,46 @@
 href="/server/takeaction.html#antidmca">signeu peticions contra les patents
 de programari i la DMCA</a>.</li>
   
-  <!-- Don't expire, but do update to keep in synch -->
-<li><strong>High priority projects:</strong> <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>Contribute</a> to
-these free software projects we are emphasizing:
-       <ul>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnash";> Gnash 
(GNU
-Flash Player)</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#coreboot";> 
Coreboot
-(campaign for a free BIOS)</a></li>
-   <li><a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#skypereplacement";>
-free replacement for skype</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#videoediting";>
-video editing</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gereplacment";> 
free
-replacement for Google Earth</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#distros";> Fully
-free GNU/Linux distributions</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnuoctave";> GNU
-Octave (free software Matlab replacement)</a></li>
-   <li><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#opendwgreplacement";>
-free replacement for OpenDWG libraries</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#reversegdb";>
-reversible debugging in GDB</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#mesh";> free
-software drivers for mesh routers</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#oracle";>free
-replacement for Oracle Forms</a></li>
-   <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#pdf";>GNU 
PDF</a>.</li>
+<!-- Don't expire, but do update to keep in synch -->
+<!-- Don't expire -->
 </ul>
-</li>
   
-  <!-- Don't expire -->
-<li><a href="/server/takeaction.html#other">Altres accions</a></li>
-</ul>
+<p><a href="/server/takeaction.html#other">Altres accions</a></p>
 
 <!-- END TakeAction -->
 </div>
-                   </div>
-
-<!-- BEGIN GetInvolved -->
-<h2>Qu&egrave; &eacute;s la Free Software Foundation?</h2>
-
-<p>La <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a> (<abbr
-title="Free Software Foundation">FSF</abbr>) &eacute;s el principal
-patrocinador del Projecte GNU. La <abbr>FSF</abbr> rep molts pocs fons de
-corporacions i fundacions; confia en el suport de persones com vosaltres.
-</p>
-
-<p>Si us plau, considereu la possibilitat d'ajudar la <abbr>FSF</abbr> <a
-href="http://member.fsf.org/";>fent-vos-en socis</a>, <a
-href="http://order.fsf.org/";>comprant manuals o regals</a> o <a
-href="http://donate.fsf.org/";>efectuant una donaci&oacute;</a>.  Si
-utilitzeu programari lliure en el vostre negoci, considereu el <a
-href="http://patron.fsf.org/";>patrocini corporatiu</a> com a manera de donar
-suport a la FSF.
-</p>
-
-<p>
-El Projecte GNU d&oacute;na suport a la missi&oacute; de la <abbr>FSF</abbr>
-de mantenir, protegir i promoure la llibertat d'utilitzar, estudiar, copiar,
-modificar i distribuir programari inform&agrave;tic, i de defensar els drets
-dels usuaris del programari lliure. Defensem les <a
-href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">llibertats d'expressi&oacute;, de
-premsa i d'associaci&oacute;</a> a Internet, <a
-href="http://www.eff.org/privnow/";>el dret a utilitzar programari per
-encriptar les comunicacions privades</a>, i el <a
-href="/philosophy/protecting.ca.html">dret a escriure programari</a> sense
-restriccions imposades per monopolis privats. Podeu aprofundir en aquests
-temes llegint el llibre <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>Free
-Software, Free Society</a>.
-</p>
-
-<p>La FSF t&eacute; organitzacions germanes a <a
-href="http://www.fsfe.org";>Europa</a>, <a
-href="http://www.fsfla.org/";>Am&egrave;rica Llatina</a> i <a
-href="http://fsf.org.in/";>&Iacute;ndia</a>.</p>
-
+</div>
 
-<h2 id="GetInvolved">Participeu</h2>
-<p>Sigueu qui sigueu, esteu on esteu i tingueu els interessos i aptituds que
-tingueu, podeu col·laborar de moltes maneres amb el Projecte GNU:</p>
+<div class="yui-g highlight-para">
 
-<div class="yui-gb">
-  <div class="yui-u first">
-    <ul>
-  <li><a href="/help/help.ca.html">Maneres d'ajudar en general</a></li>
-  <li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>Projectes 
específics que
-necessiten ajuda</a></li>
-   <li>Ajudeu-nos a traduir els articles de gnu.org al vostre <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">idoma</a> o
-<a href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned">feu-vos
-coordinadors</a> d'un equip de traducci&oacute; de www.gnu.org.
-   </li>
-  
-  <!-- Keep in synch with unmaintained projects list on takeaction.html -->
-<li><a href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
-package:</a> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
+  <p><strong>Can you contribute to any of these <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>High Priority
+Projects</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, free distributions of
+GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers and reversable debugging
+in GDB, as well as free software replacements for Skype, OpenDWG libraries,
+RARv3 and Oracle Forms.</p>
+
+  <p id="unmaint"><strong>Can you help take over an <a
+href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint";>unmaintained GNU
+package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
 href="/software/fontutils/">fontutils</a>, <a
 href="/software/gift/">gift</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
-href="/software/gnushogi/">gnushogi</a>, <a
 href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a
 href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
 href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
 href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
 href="/software/rpge/">rpge</a>, <a href="/software/sather/">sather</a>, <a
-href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a
-href="/software/vmslib/">vmslib</a>.
-     </li>
-  
-  <!-- Expire when volunteers call removed -->
-<li><strong>Contribucions a llarg termini:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#gnustep">si us plau, contribu&iuml;u</a> com a
-usuaris i com a programadors a <a href="http://www.gnustep.org";>GNUstep</a>,
-un entorn de treball lliure orientat a objectes per al desenvolupament
-d'aplicacions.</li>
-  
-   <!-- Don't expire -->
-<li><strong>Contribucions a llarg termini:</strong> Ajudeu-nos a traduir els
-articles de gnu.org al vostre <a
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">idoma</a> o
-<a href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned">feu-vos
-coordinadors</a> d'un equip de traducció de www.gnu.org.
-     </li>
-</ul>
-
-<!-- END GetInvolved -->
-</div>
-<div class="yui-u">
-
-<h4>Altres recursos GNU</h4>
-  
-<ul>
-<li><a href="/distros/free-distros.ca.html">Distribucions lliures de
-GNU/Linux</a></li>
-<li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>Paquets de GNU</a></li>
-<li><a href="/manual/manual.html">GNU Documentation</a></li>
-<li><a href="http://lists.gnu.org/";>Llistes de correu de GNU</a></li>
-<li><a href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah</a></li>
-<li><a href="http://ftp.gnu.org/gnu/";>GNU FTP Site</a> and <a
-href="/prep/ftp.html">mirrors</a></li>
-<li><a href="/licenses/license-list.ca.html">Llicències de programari 
lliure</a></li>
-<li><a href="/licenses/gpl.html">Llicència GPL de GNU</a></li>
-<li><a href="/licenses/lgpl.html">Llicència LGPL de GNU</a></li>
-<li><a href="/licenses/gfdl.html">Llicència GFDL de GNU</a></li>
-<li><a href="/licenses/agpl.html">Llicència AGPL de GNU</a></li>
-<li><a href="http://audio-video.gnu.org/";>Àudio i Vídeo de GNU</a></li>
-<li><a href="/accessibility/accessibility.html">Declaració 
d'accessibilitat</a></li>
-<li><a href="/server/server.html">GNU Server Guidelines</a></li>
-<li><a href="/server/standards/">Estàndards del web de GNU</a></li>
-<li><a href="/links/links.html">More Free Software Links</a></li>
-</ul>
-
-</div>
-
-<div class="yui-u">
-
-<h4>Gent i diversió GNU</h4>
-  
-<ul>
-<li><a href="http://planet.gnu.org/";>planet.gnu.org</a></li>
-<li><a href="/people/people.html">GNU's Who</a></li>
-<li><a href="/contact/gnu-advisory.html">GNU Advisory Committee</a></li>
-<li><a href="/people/speakers.ca.html">Oradors</a></li>
-<li><a href="/thankgnus/thankgnus.ca.html">Agraïments als GNUs</a></li>
-<li><a href="/testimonials/testimonials.html">Testimonials</a></li>
-<li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Grups d'usuaris de GNU</a></li>
-<li><a href="/jobs">Free Software Job Board</a></li>
-<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Directori de Serveis de
-GNU</a></li>
-<li><a href="/fun/fun.html">Diversió</a></li>
-<li><a href="/graphics/graphics.ca.html">Art GNU</a></li>
-<li><a href="/music/music.html">Music &amp; Songs</a></li>
-</ul>
+href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a> and <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a> are all looking for maintainers.  <a
+href="http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint";>More
+information</a>.</p>
 
-</div>
-</div>
-
-<h2>M&eacute;s informaci&oacute;</h2>
-
-<div class="yui-g">
-  <div class="yui-u first">
-
-<ul class="translations-list">
-  <li><a href="/provide.ca.html">Qu&egrave; oferim</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">Per qu&egrave; existim</a></li>
-  <li><a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Cap a on anem</a></li>
-  <li><a href="/people/people.ca.html">Qui som</a></li>
-</ul>
-</div>
-<div class="yui-u">
-
-<ul class="translations-list">
-  <li><a href="http://savannah.gnu.org/";>El servidor del nostre projecte,
-savannah.gnu.org</a></li>
-  <li><a href="/manual/manual.html">GNU documentation</a></li>
-  <li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>All GNU packages</a></li>
-  <li><a href="http://lists.gnu.org/";>Llistes de correu GNU</a></li>
-</ul>
 
 </div>
-</div>
 
-</div>
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -417,6 +250,11 @@
 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
 Foundation</a>, Inc.</p>
 
+<p>The <a href="http://www.fsf.org/";>FSF</a> also has sister organizations in
+<a href="http://www.fsfe.org";>Europe</a>, <a
+href="http://www.fsfla.org/";>Latin America</a> and <a
+href="http://fsf.org.in/";>India</a>.</p>
+
 <p>Es permet realitzar i distribuir c&ograve;pies literals d'aquest article en
 qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.  
</p>
 
@@ -429,7 +267,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Last Updated:
    
-   $Date: 2010/06/03 20:25:44 $
+   $Date: 2010/06/12 08:25:14 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]