[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po contact.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po contact.pl.po |
Date: |
Wed, 12 May 2010 11:32:09 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 10/05/12 11:32:09
Added files:
philosophy/po : contact.pl.po
Log message:
Add new Polish translation by Daniel Ozminkowski.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/contact.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: contact.pl.po
===================================================================
RCS file: contact.pl.po
diff -N contact.pl.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ contact.pl.po 12 May 2010 11:32:04 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,127 @@
+# Polish translation of http://www.gnu.org/doc/contact.html
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: doc/contact.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-14 16:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 12:39+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Oźminkowski <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Contacting GNU Press - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Kontakt z dziaÅem prasowym GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
+"Oprogramowania (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Contacting GNU Press"
+msgstr "Kontakt z dziaÅem prasowym GNU"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Postal Mail:</strong>"
+msgstr "<strong>Adres pocztowy:</strong>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"GNU Press<br />\r c/o Free Software Foundation<br />\r 51 Franklin St, Fifth "
+"Floor<br />\r Boston, MA 02110-1301<br />\r USA"
+msgstr ""
+"GNU Press<br />\r c/o Free Software Foundation<br />\r 51 Franklin St, Fifth "
+"Floor<br />\r Boston, MA 02110-1301<br />\r USA"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<b>Phone:</b>"
+msgstr "<b>Telefon:</b>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "617-542-5942. Ask the receptionist for GNU Press."
+msgstr ""
+"617-542-5942. ProsiÄ recepcjonistÄ o poÅÄ
czenie z dziaÅem prasowym GNU."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<b>Fax:</b>"
+msgstr "<b>Fax:</b>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "617-542-2652"
+msgstr "617-542-2652"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<b>E-mail:</b>"
+msgstr "<b>E-mail:</b>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+msgstr "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to \r <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>.\r There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> \r the FSF.\r <br />\r Please send broken links and "
+"other corrections or suggestions to\r <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ProszÄ przesyÅaÄ zapytania o FSF oraz GNU na:\r <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>.\r IstniejÄ
<a href=\"/contact/\">inne
sposoby "
+"kontaktu</a> \r z FSF.\r <br />\r ProszÄ przesyÅaÄ informacje o zepsutych "
+"linkach, poprawkach i sugestiach na\r <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the \r <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations\r README</a> for information on coordinating and submitting"
+"\r translations of this article."
+msgstr ""
+"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i koordynowania "
+"tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze odnoÅnie "
+"tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy w "
+"tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\">address@hidden</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009\r Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010\r Free "
+"Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted\r in "
+"any medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie i "
+"dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod "
+"warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia. "
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "TÅumaczenie: Daniel Oźminkowski."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizowane:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "TÅumaczenia tej strony"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po contact.pl.po,
Jan Owoc <=